Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0665

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 665/2012 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2012 , τροποποιητική του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Τηλεπληροφορικές εφαρμογές για επιβατικές υπηρεσίες» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

ΕΕ L 194 της 21.7.2012, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/665/oj

21.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 665/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Ιουλίου 2012

τροποποιητική του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Τηλεπληροφορικές εφαρμογές για επιβατικές υπηρεσίες» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011 της Επιτροπής, της 5ης Μαΐου 2011, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Τηλεπληροφορικές εφαρμογές για επιβατικές υπηρεσίες» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (2), ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων έχει εκτελέσει διαδικασία διαχείρισης μεταβολής για τα τεχνικά έγγραφα τα αναφερόμενα στο Παράρτημα ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού. Γι’ αυτό το λόγο, στις 20 Δεκεμβρίου 2011 ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων υπέβαλε σύσταση προκειμένου να επικαιροποιηθεί το Παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011, ώστε να παραπέμπει στα τεχνικά έγγραφα τα οποία έχουν τροποποιηθεί με βάση τη διαδικασία διαχείρισης μεταβολής.

(2)

Επομένως, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 454/2011.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Ιουλίου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 191 της 18.07.2008, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 123 της 12.05.2011, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος τεχνικών εγγράφων όπου γίνεται παραπομπή στην παρούσα ΤΠΔ

Στοιχεία εγγράφου

Τίτλος

B.1. (V1.1.1)

Μηχανογραφική παραγωγή και ανταλλαγή τιμολογιακών δεδομένων με στόχο πωλήσεις για εξωτερικό ή πωλήσεις στο εξωτερικό – Εισιτήρια ΕΧΚρ (Computer generation and exchange of tariff data meant for international or foreign sales – NRT tickets)

B.2. (V1.1)

Μηχανογραφική παραγωγή και ανταλλαγή τιμολογιακών δεδομένων με στόχο πωλήσεις για εξωτερικό ή πωλήσεις στο εξωτερικό – Εισιτήρια ενσωματωμένης κράτησης (ΕΕΚρ) (Computer generation and exchange of tariff data meant for international and foreign sales – Integrated Reservation Tickets (IRT))

B.3. (V1.1)

Μηχανογραφική παραγωγή και ανταλλαγή δεδομένων με στόχο πωλήσεις για εξωτερικό ή πωλήσεις στο εξωτερικό – Ειδικές προσφορές (Computer generation and exchange of data meant for international or foreign sales – Special offers)

B.4. (V1.1.1)

Οδηγός εφαρμογής για μηνύματα EDIFACT που καλύπτουν την ανταλλαγή δεδομένων πίνακα δρομολογίων (Implementation guide for EDIFACT messages covering timetable data exchange)

B.5. (V1.1)

Ηλεκτρονική κράτηση θέσεων/κλινών και ηλεκτρονική παραγωγή εγγράφων ταξιδιού – Ανταλλαγή μηνυμάτων (Electronic reservation of seats/berths and electronic production of travel documents - Exchange of messages)

B.6. (V1.1)

Ηλεκτρονική κράτηση θέσεων/κλινών και ηλεκτρονική παραγωγή εγγράφων μεταφοράς (Πρότυπα RCT2) (Electronic seat/berth reservation and electronic production of transport documents (RCT2 standards))

B.7. (V1.1.1)

Διεθνές σιδηροδρομικό εισιτήριο για εκτύπωση στο σπίτι (International Rail ticket for Home Printing)

B.8. (V1.1)

Τυποποιημένη ψηφιακή κωδίκευση για σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, διαχειριστές υποδομής και άλλες επιχειρήσεις που εμπλέκονται στις αλυσίδες σιδηροδρομικών μεταφορών (Standard numerical coding for railway undertakings, infrastructure managers and other companies involved in rail-transport chains)

B.9. (V1.1)

Τυποποιημένη ψηφιακή κωδίκευση θέσεων (Standard numerical coding of locations)

B.10 (V1.1)

Ηλεκτρονική κράτηση παροχής βοήθειας σε άτομα μειωμένης κινητικότητας – Ανταλλαγή μηνυμάτων (Electronic reservation of assistance for persons with reduced mobility - Exchange of messages)

B.30. (V1.1)

Διάγραμμα-κατάλογος μηνυμάτων/ συνόλων δεδομένων αναγκαίων για την επικοινωνία ΣΕ/ΔΥ στο πλαίσιο της ΤΠΔ ΕπΤΕ (Schema - messages/datasets catalogue needed for the RU/IM communication of TAP TSI)»


Top