Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex
Dokument 32018D1087
Council Decision (CFSP) 2018/1087 of 30 July 2018 amending Decision (CFSP) 2016/849 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea
Решение (ОВППС) 2018/1087 на Съвета от 30 юли 2018 година за изменение на Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република
Решение (ОВППС) 2018/1087 на Съвета от 30 юли 2018 година за изменение на Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република
ST/11140/2018/INIT
OB L 194, 31.7.2018, s. 152–157
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
I kraft
31.7.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 194/152 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1087 НА СЪВЕТА
от 30 юли 2018 година
за изменение на Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 27 май 2016 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2016/849 (1) относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република. |
(2) |
В съответствие с член 36, параграф 2 от Решение (ОВППС) 2016/849 Съветът направи преглед на списъка на посочените лица и образувания, който се съдържа в приложения II, III, V и VI към посоченото решение. |
(3) |
Съветът стигна до заключението, че Решение (ОВППС) 2016/849, включително някои вписвания за лицата и образуванията, съдържащи се в приложения II и III към него, следва да се актуализира. |
(4) |
Поради това Решение (ОВППС) 2016/849 на Съвета следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение (ОВППС) 2016/849 се изменя, както следва:
1) |
Член 23, параграфи 1 и 2 се заменят със следното: „Член 23 1. Държавите членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през техните територии на:
2. Параграф 1, буква а) не се прилага, когато Комитетът по санкциите установи за всеки случай поотделно, че подобно пътуване е оправдано поради хуманитарни нужди, включително поради задължения от религиозен характер, или когато Комитетът по санкциите прецени, че прилагането на освобождаване би улеснило осъществяването на целите на резолюции 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) или 2397(2017) на СС на ООН.“ |
2) |
Член 27, параграф 1 се заменя със следното: „1. Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, които принадлежат на или са собственост на, или се държат, или се контролират, пряко или непряко, от следните лица и образувания:
|
3) |
Член 34, параграф 2 се заменя със следното: „2. Когато Съветът реши да приложи към лице или образувание мерките, посочени в член 18б, параграф 4 или 5, член 23, параграф 1, буква б), в) или г) или в член 27, параграф 1, буква б), в) или г), той изменя съответно приложение II, III, V или VI.“ |
4) |
Член 35 се заменя със следното: „Член 35 1. В приложения I, II, III, IV, V и VI се излагат основанията за включване в списъка на посочените лица, образувания и плавателни съдове, предоставени от Съвета за сигурност на ООН или от Комитета по санкциите по отношение на приложение I и приложение IV. 2. Приложения I, II, III, IV, V и VI включват също така, когато е налице, необходимата информация за идентифициране на съответните лица, образувания или плавателни съдове, посочена от Съвета за сигурност на ООН или от Комитета по санкциите по отношение на приложение I и приложение IV. По отношение на лицата подобна информация може да включва имената, включително псевдонимите, датата и мястото на раждане, гражданството, номера на паспорта и личната карта, пола, адреса, ако е известен, и длъжността или професията. По отношение на образуванията данните могат да включват наименованието, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност. В приложение I се включва също така датата на посочване от Съвета за сигурност на ООН или от Комитета по санкциите.“ |
5) |
Член 36, параграф 2 се заменя със следното: „2. Мерките, посочени в член 18б, параграфи 4 и 5, в член 23, параграф 1, букви б), в) и г) и член 27, параграф 1, букви б), в) и г), подлежат на редовен преглед, като такъв се провежда най-малко веднъж на всеки 12 месеца. Те спират да се прилагат спрямо съответните лица и образувания, ако Съветът установи в съответствие процедурата, посочена в член 33, параграф 2, че условията за прилагането им вече не са налице.“ |
6) |
Приложения II и III към Решение (ОВППС) 2016/849 се изменят съгласно приложението към настоящото решение. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 30 юли 2018 година.
За Съвета
Председател
G. BLÜMEL
(1) Решение (ОВППС) 2016/849 на Съвета от 27 май 2016 г. относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и за отмяна на Решение 2013/183/ОВППС (ОВ L 141, 28.5.2016 г., стр. 79).
ПРИЛОЖЕНИЕ
1.
В приложение II към Решение (ОВППС) 2016/849 в раздел „I. Лица и образувания, отговарящи за ядрените програми на КНДР или за програми на КНДР, свързани с балистични ракети или с други оръжия за масово унищожение, или лица или образувания, които действат от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях“ подраздел „A. Лица“ се изменя, както следва:
а) |
съществуващите вписвания се преномерират 1 — 30; |
б) |
вписванията по-долу се заменят, както следва:
|
2.
В приложение II към Решение (ОВППС) 2016/849 в раздел „I. Лица и образувания, отговарящи за ядрените програми на КНДР или за програми на КНДР, свързани с балистични ракети или с други оръжия за масово унищожение, или лица или образувания, които действат от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях“, подраздел „Б. Образувания“ съществуващите вписвания се преномерират 1 — 5.
3.
В приложение II към Решение (ОВППС) 2016/849 в раздел „II. Лица и образувания, предоставящи финансови услуги или трансфер на активи или ресурси, които биха могли да допринесат за ядрените програми на КНДР или за програмите на КНДР, свързани с балистични ракети или с други оръжия за масово унищожение“ подраздел „А. Лица“ се изменя, както следва:
а) |
вписванията по-долу се заменят, както следва:
|
б) |
вписванията се преномерират 1 — 6. |
4.
В приложение III към Решение (ОВППС) 2016/849, в раздел „Списък на лицата, посочени в член 23, параграф 1, буква в) и член 27, параграф 1, буква в)“, подраздел „A. Лица“ следното вписване се заменя, както следва:
|
Име |
Идентификационни данни |
Дата на посочване |
Основания |
„4. |
JON Chol Young известен още като JON Chol Yong |
Номер на паспорта: 563410192 Дипломат в посолството на КНДР в Ангола Дата на раждане: 30.4.1975 г. |
22.1.2018 г. |
Представител в Ангола на Green Pine Associated Corporation и дипломат на КНДР, акредитиран в Ангола. Green Pine е посочено от ООН за дейности, включващи нарушаване на оръжейното ембарго на ООН. Green Pine е преговаряло за сключване на договор за преоборудване на анголските военноморски плавателни съдове в нарушение на забраните, наложени с резолюции на Съвета за сигурност на ООН.“ |