Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A1115(01)

    Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Arabrepubliken Egypten om anpassning av systemet vid import till gemenskapen av ris med ursprung i och som kommer från Egypten

    EGT L 292, 15.11.1996, p. 29–30 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1996/640/oj

    Related Council decision

    21996A1115(01)

    Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Arabrepubliken Egypten om anpassning av systemet vid import till gemenskapen av ris med ursprung i och som kommer från Egypten

    Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 292 , 15/11/1996 s. 0029 - 0030


    AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING mellan Europeiska gemenskapen och Arabrepubliken Egypten om anpassning av systemet vid import till gemenskapen av ris med ursprung i och som kommer från Egypten

    Skrift nr 1

    Bryssel den 4 november 1996

    Jag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Arabrepubliken Egypten rörande systemet vid import till gemenskapen av ris med ursprung i och som kommer från Egypten.

    Enligt detta avtal skall den tull som skall tillämpas vid import av ris (KN-nummer 1006) med ursprung i och som kommer från Egypten vara den tull som beräknas enligt artikel 12 i förordning (EEG) nr 1418/76, med avdrag för ett belopp som motsvarar 25 % av värdet av nämnda tull.

    Tillämpningen på tullar av det avtalade avdraget är inte längre beroende av att Egypten tar ut en exportskatt på produkten.

    Detta avdrag av tullen skall tillämpas från och med den 1 maj 1996.

    Detta avtal träder i kraft det datum när de båda parterna undertecknat.

    Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta Ert godkännande av innehållet i detta brev.

    Med utmärkt högaktning

    På Europeiska gemenskapen vägnar

    >Hänvisning till film>

    Skrift nr 2

    Bryssel den 4 november 1996

    Jag har äran att bekräfta mottagandet denna dag av Er skrift med följande lydelse:

    "Jag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Arabrepubliken Egypten rörande systemet vid import till gemenskapen av ris med ursprung i och som kommer från Egypten.

    Enligt detta avtal skall den tull som skall tillämpas vid import av ris (KN-nummer 1006) med ursprung i och som kommer från Egypten vara den tull som beräknas enligt artikel 12 i förordning (EEG) nr 1418/76, med avdrag för ett belopp som motsvarar 25 % av värdet av nämnda tull.

    Tillämpningen på tullar av det avtalade avdraget är inte längre beroende av att Egypten tar ut en exportskatt på produkten.

    Detta avdrag av tullen skall tillämpas från och med den 1 maj 1996.

    Detta avtal träder i kraft det datum när de båda parterna undertecknat.

    Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta Ert godkännande av innehållet i detta brev.

    Med utmärkt högaktning"

    Jag har äran att bestyrka Arabrepubliken Egyptens regerings godkännande av avtalet.

    Med utmärkt högaktning

    På Arabrepubliken Egyptens regerings vägnar

    >Hänvisning till film>

    Top