EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A1115(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica araba d'Egitto, sull'adeguamento del regime di importazione nella Comunità di riso originario e proveniente dall'Egitto

OJ L 292, 15.11.1996, p. 29–30 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 020 P. 13 - 14
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 020 P. 13 - 14
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 036 P. 64 - 65

In force

21996A1115(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica araba d'Egitto, sull'adeguamento del regime di importazione nella Comunità di riso originario e proveniente dall'Egitto

Gazzetta ufficiale n. L 292 del 15/11/1996 pag. 0029 - 0030


ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE tra la Comunità europea e la Repubblica araba d'Egitto, sull'adeguamento del regime di importazione nella Comunità di riso originario e proveniente dall'Egitto

Lettera n. 1

Bruxelles, 4 novembre 1996.

Signor . . . . . .,

mi pregio di far riferimento all'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica araba d'Egitto, concernente il regime di importazione nella Comunità di riso di origine e provenienza egiziana.

Secondo tale accordo, il dazio doganale da applicarsi all'atto dell'importazione di riso (codice NC 1006) originario e proveniente dall'Egitto è il dazio calcolato a norma dell'articolo 12 del regolamento (CE) n. 1418/76, ridotto di un importo pari al 25 % del valore del dazio medesimo.

L'applicazione della prevista riduzione ai dazi doganali non è più subordinata alla riscossione, da parte dell'Egitto, di una tassa all'esportazione del prodotto.

Questa riduzione dei dazi doganali si applica a decorrere dal 1° maggio 1996.

Il presente accordo entra in vigore alla data della firma delle due parti.

Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo sul contenuto della presente lettera.

Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.

Per la Comunità europea

>RIFERIMENTO A UN FILM>

Lettera n. 2

Bruxelles, 4 novembre 1996.

Signor . . . . . .,

mi pregio di assicurare ricezione della Sua lettera in data odierna, così redatta:

«mi pregio di far riferimento all'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica araba d'Egitto, concernente il regime di importazione nella Comunità di riso di origine e provenienza egiziana.

Secondo tale accordo, il dazio doganale da applicarsi all'atto dell'importazione di riso (codice NC 1006) originario e proveniente dall'Egitto è il dazio calcolato a norma dell'articolo 12 del regolamento (CE) n. 1418/76, ridotto di un importo pari al 25 % del valore del dazio medesimo.

L'applicazione della prevista riduzione ai dazi doganali non è più subordinata alla riscossione, da parte dell'Egitto, di una tassa all'esportazione del prodotto.

Questa riduzione dei dazi doganali si applica a decorrere dal 1° maggio 1996.

Il presente accordo entra in vigore alla data della firma delle due parti.

Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo sul contenuto della presente lettera.»

Ho l'onore di confermarLe l'accordo del governo della Repubblica araba d'Egitto.

Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.

Per il Governo della Repubblica araba d'Egitto

>RIFERIMENTO A UN FILM>

Top