EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A1115(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om tilpasning af ordningen for indførsel fra Egypten af ris med oprindelse i dette land

OJ L 292, 15.11.1996, p. 29–30 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 020 P. 40 - 41
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 020 P. 13 - 14
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 020 P. 13 - 14
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 036 P. 64 - 65

In force

21996A1115(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om tilpasning af ordningen for indførsel fra Egypten af ris med oprindelse i dette land

EF-Tidende nr. L 292 af 15/11/1996 s. 0029 - 0030


AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om tilpasning af ordningen for indførsel fra Egypten af ris med oprindelse i dette land

Brev nr. 1

Bruxelles, den 4. november 1996.

Hr. . . . .,

Jeg har den ære at henvise til aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om ordningen for indførsel fra Egypten af ris med oprindelse i dette land.

Ifølge denne aftale skal den told, der anvendes ved indførsel fra Egypten af ris (KN-kode 1006) med oprindelse i dette land, beregnes i overensstemmelse med artikel 12 i forordning (EØF) nr. 1418/76, men med fradrag af et beløb svarende til 25 % af værdien af den pågældende told.

Anvendelsen af det indrømmede fradrag i tolden er ikke længere betinget af, at Egypten opkræver en afgift ved produktets udførsel.

Dette fradrag i tolden finder anvendelse fra den 1. maj 1996.

Denne aftale træder i kraft, når begge parter har undertegnet den.

Jeg skal venligst bede Dem om at bekræfte, at De er indforstået med indholdet af denne skrivelse.

Modtag, hr. . . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På vegne af Rådet for Den Europæiske Union

>REFERENCE TIL EN FILM>

Brev nr. 2

Bruxelles, den 4. november 1996

Hr. . . . .,

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:

»Jeg har den ære at henvise til aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om ordningen for indførsel fra Egypten af ris med oprindelse i dette land.

Ifølge denne aftale skal den told, der anvendes ved indførsel fra Egypten af ris (KN-kode 1006) med oprindelse i dette land, beregnes i overensstemmelse med artikel 12 i forordning (EØF) nr. 1418/76, men med fradrag af et beløb svarende til 25 % af værdien af den pågældende told.

Anvendelsen af det indrømmede fradrag i tolden er ikke længere betinget af, at Egypten opkræver en afgift ved produktets udførsel.

Dette fradrag i tolden finder anvendelse fra den 1. maj 1996.

Denne aftale træder i kraft, når begge parter har undertegnet den.

Jeg skal venligst bede Dem om at bekræfte, at De er indforstået med indholdet af denne skrivelse.«

Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at regeringen for Den Arabiske Republik Egypten er indforstået med ovenstående.

Modtag, hr. . . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På vegne af regeringen for Den Arabiske Republik Egypten

>REFERENCE TIL EN FILM>

Top