9.
|
W załączniku 10 wprowadza się następujące zmiany:
a)
|
do sekcji „A. Belgia” wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
punkt 1 otrzymuje następujące brzmienie:
„1.
|
Do celów zastosowania art. 14 rozporządzenia i art. 11 ust. 1 lit. a) i ust. 2, art. 12a, 13 i 14 rozporządzenia wykonawczego:
Office national de sécurité sociale, Bruxelles – Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, Brussel (Krajowy Zakład Zabezpieczenia Społecznego, Bruksela).”;
|
|
(ii)
|
punkt 3b otrzymuje następujące brzmienie:
„3b.
|
Do celów zastosowania art. 14e i 14f rozporządzenia i art. 12b rozporządzenia wykonawczego:
Service public fédéral de sécurité sociale, Bruxelles – Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Brussel (Federalne Służby Publiczne ds. Zabezpieczenia Społecznego, Bruksela).”;
|
|
(iii)
|
punkt 4 otrzymuje następujące brzmienie:
„4.
|
do celów zastosowania art. 17 rozporządzenia oraz:
—
|
artykułu 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia wykonawczego:
a)
|
wyłącznie w szczególnych, indywidualnych przypadkach:
Office national de sécurité sociale/Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (Krajowy Zakład Zabezpieczenia Społecznego), Bruksela;
|
b)
|
wyjątki w interesie określonych grup pracowników:
Service public fédéral de sécurité sociale, Direction générale Politique sociale/Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Directie-generaal Sociaal Beleid (Federalne Służby Publiczne ds. Zabezpieczenia Społecznego, Dyrekcja Generalna ds. Polityki Społecznej), Bruksela;
|
|
—
|
artykułu 11a ust. 1 lit. b) rozporządzenia wykonawczego:
Service public fédéral de sécurité sociale, Direction générale Indépendants/Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Directie-generaal Zelfstandigen (Federalne Służby Publiczne ds. Zabezpieczenia Społecznego, Dyrekcja Generalna ds. Działalności na Własny Rachunek), Bruksela.”;
|
|
|
(iv)
|
punkt 4a otrzymuje następujące brzmienie:
„4a.
|
do celów zastosowania art. 17 rozporządzenia, w odniesieniu do specjalnego systemu dla urzędników służby cywilnej:
Service public fédéral de sécurité sociale, Bruxelles/Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Bruksela.”;
|
|
|
b)
|
w sekcji „D. NIEMCY” wprowadza się następujące zmiany:
punkt 2 otrzymuje następujące brzmienie:
„2.
|
Do celów zastosowania:
—
|
artykułów 14. ust. 1 lit. a) i 14b ust. 1 rozporządzenia i w przypadku umów zgodnie z art. 17 rozporządzenia, w powiązaniu z art. 11 rozporządzenia wykonawczego,
|
—
|
artykułów 14a ust. 1 lit. a) i art. 14b ust. 2 oraz w przypadku umów zgodnie z art. 17 rozporządzenia, w powiązaniu z art. 11a rozporządzenia wykonawczego,
|
—
|
artykułów 14 ust. 2 lit. b), 14 ust. 3, 14a ust. 2–4 oraz 14c lit. a) oraz w przypadku umów zgodnie z art. 17 rozporządzenia, w powiązaniu z art. 12a rozporządzenia wykonawczego:
(i)
|
osoby mające ubezpieczenie chorobowe:
instytucja, w której te osoby są ubezpieczone oraz również organy celne w odniesieniu do kontroli;
|
(ii)
|
osoby nieposiadające ubezpieczenia chorobowego:
—
|
pracownicy biurowi:
Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Urząd Federalny ds. Ubezpieczeń Pracowników Biurowych), Berlin oraz również organy celne w odniesieniu do kontroli,
|
—
|
pracownicy fizyczni:
właściwy zakład ubezpieczeń emerytalno-rentowych dla pracowników fizycznych oraz również organy celne w odniesieniu do kontroli.”;
|
|
|
|
|
c)
|
sekcja „G. HISZPANIA” otrzymuje następujące brzmienie:
„G. HISZPANIA
1.
|
Do celów zastosowania art. 17 rozporządzenia w przypadkach indywidualnych oraz art. 6 ust. 1 (z wyjątkiem szczególnego porozumienia między marynarzami a »Instituto social de la Marina«), art. 11 ust. 1, art. 11a, art. 12a, art. 13 ust. 2 i 3, art. 14 ust. 1, 2 i 3 oraz art. 109 rozporządzenia wykonawczego:
Tesorería General de la Seguridad Social (Powszechny Fundusz Zabezpieczenia Społecznego), Madryt.
|
2.
|
Do celów zastosowania art. 102 ust. 2 (z wyjątkiem marynarzy i zasiłków dla bezrobotnych), art. 110 (z wyjątkiem marynarzy) i art. 113 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
Instituto Nacional de la Seguridad Social (Narodowy Zakład Zabezpieczenia Społecznego), Madryt.
|
3.
|
Do celów zastosowania art. 102 ust. 2 w odniesieniu do marynarzy (z wyjątkiem zasiłków dla bezrobotnych) i art. 110 rozporządzenia wykonawczego:
Instituto Social de la Marina (Instytucja Zabezpieczenia Społecznego Marynarzy), Madryt.
|
4.
|
Do celów zastosowania art. 38 ust. 1, art. 70 ust. 1, art. 85 ust. 2 i art. 86 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego, z wyjątkiem marynarzy, oraz w przypadku ostatnich dwóch wymienionych artykułów, z wyjątkiem osób objętych specjalnym systemem dla personelu sił zbrojnych:
Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de la Seguridad Social (Dyrekcje Regionalne Narodowego Zakładu Zabezpieczenia Społecznego).
|
5.
|
Do celów zastosowania art. 6 ust. 1 (specjalne porozumienie marynarzy), art. 38 ust. 1 (w odniesieniu do marynarzy), art. 70 ust. 1, art. 80 ust. 2, art. 81, art. 82 ust. 2, art. 85 ust. 2 i art. 86 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego: Direcciones Provinciales del Instituto Social de la Marina (Dyrekcje Regionalne Instytucji Zabezpieczenia Społecznego Marynarzy).
|
6.
|
Do celów zastosowania art. 102 ust. 2 w odniesieniu do zasiłków dla bezrobotnych:
Servicio Público de Empleo Estatal (Państwowa Agencja Zatrudnienia Publicznego), INEM, Madryt.
|
7.
|
Do celów zastosowania art. 80 ust. 2, art. 81 i art. 82 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego w odniesieniu do zasiłków dla bezrobotnych, z wyjątkiem marynarzy:
Direcciones Provinciales del Servicio Público de Empleo Estatal (Dyrekcje Regionalne Państwowej Agencji Zatrudnienia Publicznego), INEM, Madryt.
|
8.
|
Do celów zastosowania art. 85 ust. 2 i art. 86 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego w odniesieniu do świadczeń rodzinnych dla osób objętych specjalnym systemem dla personelu sił zbrojnych:
Dirección General de Personal del Ministerio de Defensa (Dyrekcja Generalna ds. Zasobów Ludzkich, Ministerstwo Obrony), Madryt.
|
9.
|
Specjalny system dla urzędników służby cywilnej: do celów zastosowania art. 14e, 14f i 17 rozporządzenia i art. 12a rozporządzenia wykonawczego:
Mutualidad General de Funcionarios Civiles del Estado, Servicios Centrales (Powszechny System Ubezpieczeń Wzajemnych dla Urzędników Służby Cywilnej, Służby Centralne), Madryt.
|
10.
|
Specjalny system dla personelu sił zbrojnych: do celów zastosowania art. 14e, 14f i 17 rozporządzenia i art. 12a rozporządzenia wykonawczego:
Instituto Social de las Fuerzas Armadas (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych Sił Zbrojnych), Madryt.
|
11.
|
Specjalny system dla urzędników wymiaru sprawiedliwości: do celów zastosowania art. 14e, 14f i 17 rozporządzenia i art. 12a rozporządzenia wykonawczego:
Mutualidad General Judicial (Powszechny System Ubezpieczeń Wzajemnych dla Urzędników Wymiaru Sprawiedliwości), Madryt.”;
|
|
d)
|
w sekcji „J. WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
punkt 1 otrzymuje następujące brzmienie:
„1.
|
Do celów zastosowania art. 6 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego:
Ministero del Lavoro e delle politiche sociali (Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej), Rzym.”;
|
|
(ii)
|
punkt 3 otrzymuje następujące brzmienie:
„3.
|
Do celów zastosowania art. 11a i 12 rozporządzenia wykonawczego:
|
dla lekarzy:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Lekarzy),
|
|
dla farmaceutów:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Farmaceutów),
|
|
dla weterynarzy:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Weterynarzy),
|
|
dla pielęgniarek, medycznego personelu pomocniczego i pielęgniarek pediatrycznych:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Pielęgniarek, Medycznego Personelu Pomocniczego i Pielęgniarek Pediatrycznych),
|
|
dla agentów sprzedaży i przedstawicieli handlowych:
Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Agentów Sprzedaży i Przedstawicieli Handlowych),
|
|
dla biologów:
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Biologów),
|
|
dla konsultantów przemysłowych:
Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Konsultantów Przemysłowych),
|
|
dla psychologów:
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Psychologów),
|
|
dla dziennikarzy:
Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani »Giovanni Amendola« (Giovanni Amendola – Narodowy Zakład Zabezpieczenia Społecznego dla Włoskich Dziennikarzy),
|
|
dla aktuariuszy, chemików, agronomów, leśników oraz geologów:
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Krajowe Wielosektorowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Aktuariuszy, Chemików, Agronomów, Leśników oraz Geologów),
|
|
dla techników rolnictwa i konsultantów z dziedziny rolnictwa:
Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Techników Rolnictwa i Naukowców z Dziedziny Rolnictwa),
|
|
dla inżynierów i architektów:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej dla Inżynierów i Architektów),
|
|
dla geodetów:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Geodetów),
|
|
dla prawników:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Prawników),
|
|
dla ekonomistów:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Ekonomistów),
|
|
dla księgowych:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Księgowych),
|
|
dla ekspertów ds. zatrudnienia:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Ekspertów ds. Zatrudnienia),
|
|
dla notariuszy:
Cassa nazionale notariato (Krajowy Fundusz dla Notariuszy),
|
|
dla urzędników celnych:
Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (Fundusz Opieki Społecznej dla Urzędników Celnych).”;
|
|
|
|
e)
|
sekcja „K. CYPR” otrzymuje następujące brzmienie:
„K. CYPR:
1.
|
Do celów zastosowania art. 14c, art. 14d ust. 3 i art. 17 rozporządzenia oraz art. 6 ust. 1, art. 10b, 11 ust. 1, art. 11a ust. 1, art. 12a, 13 ust. 2 i 3, art. 14 ust. 1, 2 i 3, art. 38 ust. 1, art. 70 ust. 1, art. 80 ust. 2, art. 81, 82 ust. 2, art. 85 ust. 2, art. 86 ust. 2, art. 91 ust. 2 i art. 109 rozporządzenia wykonawczego:
—
|
Υπηρεσίες Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Λευκωσία (Departament Służb Ubezpieczeń Społecznych, Ministerstwo Pracy i Ubezpieczeń Społecznych, Nikozja),
|
—
|
Υπηρεσίες Χορηγιών και Επιδομάτων, Υπουργείο Οικονομικών, Λευκωσία (Służby ds. Pomocy i Świadczeń, Ministerstwo Finansów, Nikozja).
|
|
2.
|
Do celów zastosowania art. 8, 102 ust. 2 i art. 110 rozporządzenia wykonawczego (w odniesieniu do świadczeń pieniężnych):
—
|
Υπηρεσίες Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Λευκωσία (Departament Służb Ubezpieczeń Społecznych, Ministerstwo Pracy i Ubezpieczeń Społecznych, Nikozja),
|
—
|
Υπηρεσίες Χορηγιών και Επιδομάτων, Υπουργείο Οικονομικών, Λευκωσία (Służby ds. Pomocy i Świadczeń, Ministerstwo Finansów, Nikozja).
|
|
3.
|
Do celów zastosowania art. 8, 102 ust. 2, art. 110 i 113 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (w przypadku świadczeń rzeczowych) i art. 36 i 63 rozporządzenia:
—
|
Υπουργείο Υγείας, Λευκωσία, (Ministerstwo Zdrowia, Nikozja).”;
|
|
|
f)
|
sekcja „L. ŁOTWA” otrzymuje następujące brzmienie:
„L. ŁOTWA
Do celów zastosowania:
a)
|
artykułów 14 ust. 1, art. 14a ust. 1 i 4, 14b ust. 1, 14d ust. 3 i art. 17 rozporządzenia:
Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra, Rīga (Państwowy Urząd Ubezpieczenia Społecznego, Ryga);
|
b)
|
artykułów 10 b, 11 ust. 1, art. 11a ust. 1, art. 13 ust. 2 i 3, art. 14 ust. 1, 2 i 3, art. 82 ust. 2 i art. 109 rozporządzenia wykonawczego:
Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra, Rīga (Państwowy Urząd Ubezpieczenia Społecznego, Ryga);
|
c)
|
artykułu 102 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (w powiązaniu z art. 36 i 63 rozporządzenia):
Veselības obligātās apdrošināšanas valsts aģentūra, Rīga (Państwowy Urząd ds. Obowiązkowego Ubezpieczenia Zdrowotnego, Ryga);
|
d)
|
artykułu 70 ust. 2 rozporządzenia:
Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra, Rīga (Państwowy Urząd Ubezpieczenia Społecznego, Ryga).”;
|
|
g)
|
w sekcji „Q. NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany:
skreśla się pkt 2. Punkt 3 staje się pkt. 2, a pkt 4 staje się pkt. 3.
|
h)
|
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
punkt 3 otrzymuje następujące brzmienie:
„3.
|
Do celów zastosowania art. 6 ust. 1, art. 10b, art. 13 ust. 2 i 3 oraz art. 14 rozporządzenia wykonawczego:
a)
|
świadczenia rzeczowe:
Narodowy Fundusz Zdrowia, Warszawa;
|
b)
|
inne świadczenia:
(i)
|
dla pracowników najemnych i osób prowadzących działalność na własny rachunek, z wyjątkiem rolników pracujących na własny rachunek:
biura terenowe Zakładu Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) właściwe ze względu na siedzibę pracodawcy ubezpieczonego (lub osoby prowadzącej działalność na własny rachunek);
|
(ii)
|
dla rolników prowadzących działalność na własny rachunek:
Oddziały Regionalne Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (KRUS) właściwe dla miejsca ubezpieczenia rolnika.”;
|
|
|
|
(ii)
|
dodaje się nowy pkt 13 w brzmieniu:
„13.
|
Do celów zastosowania art. 109 rozporządzenia wykonawczego:
biura terenowe Zakładu Ubezpieczeń Społecznych właściwe dla miejsca zamieszkania pracownika najemnego.”;
|
|
|
(i)
|
w sekcji „V. SŁOWACJA” wprowadza się następujące zmiany:
punkt 12 otrzymuje następujące brzmienie:
„12.
|
Do celów zastosowania art. 102 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
a)
|
w odniesieniu do zwrotów, o których mowa w art. 36 i 63 rozporządzenia:
Úrad pre dohľad nad zdravotnou starostlivosťou (Organ Nadzoru Opieki Zdrowotnej), Bratysława;
|
b)
|
w odniesieniu do zwrotów, o których mowa w art. 70 rozporządzenia:
Sociálna poisťovňa (Agencja Ubezpieczeń Społecznych), Bratysława.”;
|
|
|
j)
|
w sekcji „X. SZWECJA” wprowadza się następujące zmiany:
punkt 7 otrzymuje następujące brzmienie:
„7.
|
Do celów zastosowania art. 102 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
a)
|
Försäkringskassan (Krajowa Agencja ds. Ubezpieczeń Społecznych);
|
b)
|
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen, IAF (Rada Ubezpieczeń od Bezrobocia).”.
|
|
|
|