This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0207
Commission Regulation (EC) No 207/2006 of 7 February 2006 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 207/2006 z dnia 7 lutego 2006 r. zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 207/2006 z dnia 7 lutego 2006 r. zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
Dz.U. L 36 z 8.2.2006, pp. 3–24
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(BG, RO, HR)
Dz.U. L 330M z 28.11.2006, pp. 127–148
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2010; Uchylona w sposób domniemany przez 32009R0987
|
8.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 36/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 207/2006
z dnia 7 lutego 2006 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 z dnia 21 marca 1972 r. w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie (1), w szczególności jego art. 122,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Niektóre państwa członkowskie lub ich właściwe organy zwróciły się o wprowadzenie zmian do załączników do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zgodnie z procedurą określoną w tym rozporządzeniu. |
|
(2) |
Proponowane zmiany wynikają z decyzji podjętych przez zainteresowane państwa członkowskie lub ich właściwe organy wyznaczających władze odpowiedzialne za zapewnienie, że ustawodawstwo dotyczące zabezpieczenia społecznego jest wykonywane zgodnie z prawem wspólnotowym. |
|
(3) |
Systemy, które powinny zostać uwzględnione przy obliczaniu średniego rocznego kosztu świadczeń rzeczowych zgodnie z art. 94 i 95 rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zostały wymienione w załączniku 9. |
|
(4) |
Komisja Administracyjna ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących wydała jednomyślną opinię, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach 1–5 oraz załącznikach 7–10 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 wprowadza się zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie obowiązuje w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 lutego 2006 r.
W imieniu Komisji
Vladimír ŠPIDLA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 74 z 27.3.1972, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 647/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 117 z 4.5.2005, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
1.
W załączniku 1 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
sekcja „K. CYPR” otrzymuje następujące brzmienie: „K. CYPR:
|
|
b) |
sekcja „L. ŁOTWA” otrzymuje następujące brzmienie: „L. ŁOTWA:
|
|
c) |
sekcja „O. WĘGRY” otrzymuje następujące brzmienie: „O. WĘGRY:
|
|
d) |
w sekcji „Q. NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany: punkt 2 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
e) |
sekcja „R. AUSTRIA” otrzymuje następujące brzmienie: „R. AUSTRIA:
|
2.
W załączniku 2 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
w sekcji „J. WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
b) |
sekcja „K. CYPR” otrzymuje następujące brzmienie: „K. CYPR:
|
|
c) |
Sekcja „L. ŁOTWA” otrzymuje następujące brzmienie: „L. ŁOTWA: Kompetencje instytucji są regulowane przepisami ustawodawstwa łotewskiego, o ile tekst w dalszej części nie stanowi inaczej.
|
|
d) |
w sekcji „O. WĘGRY” wprowadza się następujące zmiany: punkt 6 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
e) |
w sekcji „Q. NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany: punkt 1 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
f) |
w sekcji „R. AUSTRIA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
g) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
h) |
w sekcji „X. SZWECJA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 2 otrzymuje następujące brzmienie:
|
3.
W załączniku 3 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
w sekcji „B. REPUBLIKA CZESKA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 1 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
b) |
w sekcji „J. WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
c) |
sekcja „K. CYPR” otrzymuje następujące brzmienie: „K. CYPR:
|
|
d) |
sekcja „L. ŁOTWA” otrzymuje następujące brzmienie: „L. ŁOTWA:
|
|
e) |
w sekcji „O. WĘGRY” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
f) |
w sekcji „Q. NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany: punkt 1 lit. a) otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
g) |
w sekcji „R. AUSTRIA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
h) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany:
|
4.
W załączniku 4 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
sekcja „K. CYPR” otrzymuje następujące brzmienie: „K. CYPR:
|
|
b) |
sekcja „L. ŁOTWA” otrzymuje następujące brzmienie: „L. ŁOTWA:
|
|
c) |
w sekcji „O. WĘGRY” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
d) |
w sekcji „Q. NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany: punkt 1 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
e) |
w sekcji „R. AUSTRIA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 3 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
f) |
w sekcji „V. SŁOWACJA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 2 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
g) |
sekcja „W. FINLANDIA” otrzymuje następujące brzmienie: „W. FINLANDIA
|
5.
W załączniku 5 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
Sekcja „67. DANIA – FINLANDIA” otrzymuje następujące brzmienie: „67. DANIA – FINLANDIA Artykuł 15 Konwencji nordyckiej o zabezpieczeniu społecznym z dnia 18 sierpnia 2003 r.: Umowa w sprawie wzajemnego zrzeczenia się refundacji zgodnie z art. 36, 63 i 70 rozporządzenia (koszty świadczeń rzeczowych w odniesieniu do świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych oraz zasiłków dla bezrobotnych) oraz art. 105 rozporządzenia wykonawczego (koszty kontroli administracyjnej i badań lekarskich)”; |
|
b) |
sekcja „130. HISZPANIA – FRANCJA” otrzymuje następujące brzmienie: „130. HISZPANIA – FRANCJA Umowa z dnia 17 maja 2005 r. ustanawiająca szczegółowe ustalenia dotyczące zarządzania i rozliczania wzajemnych roszczeń w odniesieniu do świadczeń zdrowotnych zgodnie z rozporządzeniami (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72.”; |
|
c) |
sekcja „142. HISZPANIA – PORTUGALIA” otrzymuje następujące brzmienie: „142. HISZPANIA – PORTUGALIA
|
|
d) |
sekcja „146. HISZPANIA – SZWECJA” otrzymuje następujące brzmienie: „146. HISZPANIA – SZWECJA Umowa z dnia 1 grudnia 2004 r. o zwrocie kosztów świadczeń rzeczowych udzielanych na mocy rozporządzeń (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72.”; |
|
e) |
sekcja „290. PORTUGALIA – ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” otrzymuje następujące brzmienie: „290. PORTUGALIA – ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO Umowa z dnia 8 czerwca 2004 r. dotycząca art. 36 ust. 3 i 63 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 ustanawiająca inne metody zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych udzielanych na mocy rozporządzenia między tymi dwoma krajami z mocą od dnia 1 stycznia 2003 r. ”; |
|
f) |
sekcja „298. FINLANDIA – SZWECJA” otrzymuje następujące brzmienie: „298. FINLANDIA – SZWECJA Artykuł 15 Konwencji nordyckiej o zabezpieczeniu społecznym z dnia 18 sierpnia 2003 r.: Umowa w sprawie wzajemnego zrzeczenia się refundacji zgodnie z art. 36, 63 i 70 rozporządzenia (koszty świadczeń rzeczowych w odniesieniu do świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa, wypadków przy pracy, chorób zawodowych i zasiłków dla bezrobotnych) oraz art. 105 rozporządzenia wykonawczego (koszty kontroli administracyjnej i badań lekarskich).”. |
6.
W załączniku 7 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
sekcja „G. HISZPANIA” otrzymuje następujące brzmienie: „G. HISZPANIA Banco Popular, Madrid.”; |
|
b) |
Sekcja „W. FINLANDIA” otrzymuje następujące brzmienie: „W. FINLANDIA brak.”. |
7.
W załączniku 8 wprowadza się następujące zmiany:punkt A lit. a) otrzymuje następujące brzmienie:
|
„a) |
z okresem odniesienia jednego miesiąca kalendarzowego w relacjach między:
|
8.
W załączniku 9 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
sekcja „L. ŁOTWA” otrzymuje następujące brzmienie: „L. ŁOTWA Średni roczny koszt świadczeń oblicza się uwzględniając świadczenia rzeczowe (usługi zdrowotne) przyznawane przez Państwowy Urząd ds. Obowiązkowego Ubezpieczenia Zdrowotnego.”; |
|
b) |
w sekcji „R. AUSTRIA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 2 otrzymuje następujące brzmienie:
|
9.
W załączniku 10 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
do sekcji „A. Belgia” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
b) |
w sekcji „D. NIEMCY” wprowadza się następujące zmiany: punkt 2 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
c) |
sekcja „G. HISZPANIA” otrzymuje następujące brzmienie: „G. HISZPANIA
|
|
d) |
w sekcji „J. WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
e) |
sekcja „K. CYPR” otrzymuje następujące brzmienie: „K. CYPR:
|
|
f) |
sekcja „L. ŁOTWA” otrzymuje następujące brzmienie: „L. ŁOTWA Do celów zastosowania:
|
|
g) |
w sekcji „Q. NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany: skreśla się pkt 2. Punkt 3 staje się pkt. 2, a pkt 4 staje się pkt. 3. |
|
h) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
(i) |
w sekcji „V. SŁOWACJA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 12 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
j) |
w sekcji „X. SZWECJA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 7 otrzymuje następujące brzmienie:
|