EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D0313

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/313 (2018. gada 28. februāris), ar ko Lēmumu 2009/821/EK groza attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā (izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 1149) (Dokuments attiecas uz EEZ. )

C/2018/1149

OV L 60, 2.3.2018, p. 40–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2018/313/oj

2.3.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 60/40


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/313

(2018. gada 28. februāris),

ar ko Lēmumu 2009/821/EK groza attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 1149)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 3. punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otrās daļas otro teikumu un 6. panta 5. punktu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2009/821/EK (4) ir noteikts to robežkontroles punktu saraksts, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK. Šis saraksts ir iekļauts minētā lēmuma I pielikumā.

(2)

Beļģija informēja Komisiju, ka apstiprinājums Brussel-Zaventem lidostas pārbaudes centriem Avia Partner un WFS būtu jāierobežo, ietverot tajā tikai produktus noteiktā kontrolētā temperatūrā. Tāpēc Lēmuma 2009/821/EK I pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(3)

Pamatojoties uz Dānijas priekšlikumu, apstiprinājums København ostas robežkontroles punktam būtu jāierobežo, ietverot tajā tikai iepakotus produktus. Tāpēc Lēmuma 2009/821/EK I pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Vācija informēja Komisiju, ka tā ir atsaukusi apstiprinājumu Hannover-Langenhagen lidostas robežkontroles punktam attiecībā uz produktiem. Tāpēc Lēmuma 2009/821/EK I pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(5)

Īrija informēja Komisiju, ka tā ir atsaukusi apstiprinājumu Shannon lidostas robežkontroles punktam attiecībā uz dzīviem nagaiņiem. Tāpēc Lēmuma 2009/821/EK I pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(6)

Spānija informēja Komisiju, ka tā ir apturējusi apstiprinājumu Alicante lidostas robežkontroles punktam attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un produktiem, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā. Tāpēc Lēmuma 2009/821/EK I pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(7)

Pamatojoties uz Spānijas priekšlikumu, būtu jāpievieno apstiprinājums attiecībā uz jauno pārbaudes centru Alaire, kas atrodas Madrid lidostas robežkontroles punktā, un būtu jāatjauno apstiprinājums attiecībā uz pārbaudes centru Frigalsa, kas atrodas Vigo ostas robežkontroles punktā. Tāpēc Lēmuma 2009/821/EK I pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā ir noteikts centrālo, reģionālo un vietējo vienību saraksts integrētajā datorizētajā veterinārajā sistēmā (Traces).

(9)

Pamatojoties uz informāciju, kas saņemta no Horvātijas, būtu jāveic dažas izmaiņas attiecībā uz šīs dalībvalsts vietējo vienību sarakstu Traces sistēmā. Tāpēc Lēmums 2009/821/EK būtu attiecīgi jāgroza.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2018. gada 28. februārī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(3)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(4)  Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmums 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza šādi:

1)

I pielikumu groza šādi:

a)

saraksta daļā, kas attiecas uz Beļģiju, ierakstu par Brussel-Zaventem lidostu aizstāj ar šādu:

“Brussel-Zaventem

Bruxelles-Zaventem

BE BRU 4

A

Flight Care 2

NHC(2)

U, E, O

Avia Partner

HC-T(2)

 

WFS

HC-T(CH)(2)

 

Swiss Port

HC(2)”;

 

b)

saraksta daļā, kas attiecas uz Dāniju, ierakstu par København ostu aizstāj ar šādu:

“København

DK CPH 1

P

 

HC(1)(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2)”;

 

c)

saraksta daļā, kas attiecas uz Vāciju, ierakstu par Hannover-Langenhagen lidostu aizstāj ar šādu:

“Hannover-Langenhagen

DE HAJ 4

A

 

 

O(10)”;

d)

saraksta daļā, kas attiecas uz Īriju, ierakstu par Shannon lidostu aizstāj ar šādu:

“Shannon

IE SNN 4

A

 

HC(2), NHC(2)

E”;

e)

saraksta daļu, kas attiecas uz Spāniju, groza šādi:

i)

ierakstu par Alicante lidostu aizstāj ar šādu:

“Alicante

ES ALC 4

A

 

HC(2), NHC(2) (*)

O(10) (*)”;

ii)

ierakstu par Madrid lidostu aizstāj ar šādu:

“Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC-T(FR)(2) (*), HC-NT(2) (*), NHC(2)

U, E, O

Swissport

HC(2), NHC(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O

Alaire

HC-T(2)”;

 

iii)

ierakstu par Vigo ostu aizstāj ar šādu:

“Vigo

ES VGO 1

P

T.C. Guixar

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Frioya

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2)(3)

 

Fandicosta (*)

HC-T(FR)(2)(3) (*)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)”;

 

2)

II pielikuma saraksta daļā, kas attiecas uz Horvātiju, ierakstus aizstāj ar šādiem:

“HR00001

BJELOVAR

HR00007

GRAD ZAGREB

HR00002

VUKOVAR

HR00003

PULA

HR00009

ŠIBENIK

HR00008

SLAVONSKI BROD

HR00004

SPLIT

HR00005

VARAŽDIN

HR00006

ZAGREB

HR00010

KARLOVAC

HR00011

SISAK

HR00012

VIROVITICA”


Top