Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CA0518

    Byla C-518/15: 2018 m. vasario 21 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Cour du travail de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ville de Nivelles / Rudy Matzak (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Direktyva 2003/88/EB — Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga — Darbo laiko organizavimas — 2 straipsnis — Sąvokos „darbo laikas“ ir „poilsio laikas“ — 17 straipsnis — Nukrypti leidžiančios nuostatos — Ugniagesiai gelbėtojai — Budėjimo laikas — Budėjimas namuose)

    OL C 134, 2018 4 16, p. 2–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    16.4.2018   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 134/2


    2018 m. vasario 21 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Cour du travail de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ville de Nivelles / Rudy Matzak

    (Byla C-518/15) (1)

    ((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2003/88/EB - Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga - Darbo laiko organizavimas - 2 straipsnis - Sąvokos „darbo laikas“ ir „poilsio laikas“ - 17 straipsnis - Nukrypti leidžiančios nuostatos - Ugniagesiai gelbėtojai - Budėjimo laikas - Budėjimas namuose))

    (2018/C 134/02)

    Proceso kalba: prancūzų

    Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

    Cour du travail de Bruxelles

    Šalys pagrindinėje byloje

    Apeliantas: Ville de Nivelles

    Kita apeliacinio proceso šalis: Rudy Matzak

    Rezoliucinė dalis

    1.

    2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų 17 straipsnio 3 dalies c punkto iii papunktį reikia aiškinti taip, kad valstybėms narėms neleidžiama dėl tam tikrų valstybinėse priešgaisrinėse gelbėjimo tarnybose įdarbintų ugniagesių gelbėtojų kategorijų nukrypti nuo pareigų, kylančių iš šios direktyvos nuostatų, įskaitant jos 2 straipsnį, kuriame, be kita ko, apibrėžtos sąvokos „darbo laikas“ ir „poilsio laikas“.

    2.

    Direktyvos 2003/88 15 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį valstybėms narėms neleidžiama toliau taikyti ar priimti platesnės „darbo laiko“ sąvokos apibrėžties, nei nustatyta šios direktyvos 2 straipsnyje.

    3.

    Direktyvos 2003/88 2 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį valstybės narės neįpareigotos nustatyti užmokesčio už pasyviojo budėjimo namuose laikotarpius, kaip nagrinėjami pagrindinėje byloje, atsižvelgiant į tai, ar šie laikotarpiai kvalifikuotini kaip „darbo laikas“, ar kaip „poilsio laikas“.

    4.

    Direktyvos 2003/88 2 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad budėjimo laikas, kurį darbuotojas praleidžia namuose turėdamas pareigą per 8 minutes sureaguoti į savo darbdavio iškvietimus, smarkiai ribojančią galimybes užsiimti kita veikla, laikytinas „darbo laiku“.


    (1)  OL C 414, 2015 12 14.


    Top