Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1498

    Komission asetus (EY) N:o 1498/2007, annettu 18 päivänä joulukuuta 2007 , sokerin sekä AKT/MMA- tai EY/MMA-alkuperäkumulaatiota soveltaen saatujen sokerin ja kaakaon sekoitusten tuontitodistusten myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista erityissäännöistä

    EUVL L 333, 19.12.2007, p. 6–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1498/oj

    19.12.2007   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 333/6


    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1498/2007,

    annettu 18 päivänä joulukuuta 2007,

    sokerin sekä AKT/MMA- tai EY/MMA-alkuperäkumulaatiota soveltaen saatujen sokerin ja kaakaon sekoitusten tuontitodistusten myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista erityissäännöistä

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan yhteisöön 27 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen 2001/822/EY (1) (jäljempänä ’päätös merentakaisten alueiden assosiaatiosta’) ja erityisesti sen liitteessä III olevan 6 artiklan 4 kohdan viidennen alakohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Päätöksen 2001/822/EY nojalla AKT/MMA- tai EY/MMA-alkuperäkumulaatio sallitaan mainitussa päätöksessä määritellyille määrille yhdistetyn nimikkeistön 17 ryhmään ja CN-koodeihin 1806 10 30 ja 1806 10 90 kuuluvien tuotteiden osalta.

    (2)

    Näitä tuotteita varten otettiin sokerin sekä AKT/MMA- tai EY/MMA-alkuperäkumulaatiota soveltaen saatujen sokerin ja kaakaon sekoitusten tuontitodistusten myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 31 päivänä tammikuuta 2002 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 192/2002 (2) käyttöön tuontitodistusten myöntämistä koskevia yksityiskohtaisia erityissääntöjä tarvittavien tarkastusten tekemiseksi päätöksessä 2001/822/EY säädettyjen määrien tuonnissa.

    (3)

    Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (3) sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007 alkavia tuontitariffikiintiökausia koskeviin tuontitodistuksiin. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään erityisesti tuontitodistushakemuksia, hakijan asemaa ja todistusten myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä. Asetuksessa säädetään, että todistusten voimassaolo päättyy tariffikiintiökauden viimeisenä päivänä. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä olisi sovellettava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa vahvistettujen lisäedellytysten soveltamista.

    (4)

    Tästä syystä asetukseen (EY) N:o 192/2002 olisi sovellettava edellä mainitussa asetuksessa vahvistettuja sääntöjä. Eräitä sääntöjä olisi kuitenkin mukautettava asetuksen (EY) N:o 192/2002 soveltamisalaan kuuluvan kaupan erityispiirteiden huomioon ottamiseksi. Selkeyden ja järkeistämisen vuoksi asetus (EY) N:o 192/2002 olisi kumottava ja korvattava uudella asetuksella.

    (5)

    Olisi myös sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 (4), jollei tämän asetuksen erityissäännöksistä muuta johdu.

    (6)

    Moitteettoman hallinnon varmistamiseksi, keinottelun välttämiseksi ja tehokkaiden tarkastusten mahdollistamiseksi on syytä täsmentää todistushakemusten jättämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja asiakirjat, jotka asianosaisten on laadittava. Tältä osin olisi sovellettava asetuksen (EY) N:o 1301/2006 periaatteita.

    (7)

    Olisi täsmennettävä kyseisiä tuotteita koskevan tuontitodistushakemuslomakkeen yksityiskohdat, ja tämän tuonnin täsmällisen hallinnon varmistamiseksi olisi säädettävä, ettei todistuksista johtuvien oikeuksien siirto ole mahdollista.

    (8)

    Lisäksi on syytä vahvistaa säännöt, joita jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset soveltavat todistushakemusten jättämisen ja todistusten myöntämisen määräaikoihin,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    1.   Asetuksia (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 sovelletaan tuotaessa tullitta yhdistetyn nimikkeistön 17 ryhmään ja CN-koodeihin 1806 10 30 ja 1806 10 90 kuuluvia MMA-alkuperää olevia tuotteita, jotka on saatu soveltaen kumulaatiota AKT- ja/tai EY-alkuperää olevaan sokeriin, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.

    2.   Tämän asetuksen mukaisesti myönnettyjen tuontitodistusten järjestysnumero on 09.4652.

    2 artikla

    Tämän asetuksen ja siihen liittyvien hallinnollisten menetelmien soveltamiseksi tarkoitetaan ilmaisulla ’peräisin oleva tuote’ (’alkuperätuote’) päätöksen 2001/822/EY liitteessä III olevaa määritelmää.

    3 artikla

    1.   Tuontitodistushakemuksen on koskettava vähintään 25:tä tonnia.

    2.   Tuontitodistushakemuksen mukana on oltava seuraavat asiakirjat:

    a)

    MMA:iden viranomaisten myöntämä vientitodistus, joka on laadittu noudattaen liitteessä I olevaa mallilomaketta, jonka EUR.1-tavaratodistuksen myöntävät toimivaltaiset viranomaiset ovat laatineet;

    b)

    todiste siitä, että hakija on asettanut vakuuden, jonka määrä on 12 euroa 100 kilogrammaa kohti.

    4 artikla

    Todistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on oltava seuraavat maininnat:

    a)

    7 kohdassa MMA, josta tuote tuodaan, ja ”kyllä”-kohdassa rasti;

    b)

    8 kohdassa MMA, josta tuote on peräisin, ja ”kyllä”-kohdassa rasti;

    c)

    todistuksen 20 kohdassa jokin liitteessä II luetelluista maininnoista.

    5 artikla

    Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklassa säädetään, tuontitodistuksesta johtuvia oikeuksia ei voi siirtää.

    6 artikla

    1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, todistushakemukset on jätettävä kunkin vuoden tammi-, huhti-, heinä- ja lokakuun seitsemän ensimmäisen päivän aikana.

    Hakija voi esittää vain yhden hakemuksen jättökuukautta kohti. Jos hakija jättää jonkin kuukauden aikana useamman hakemuksen, kaikki hänen kyseisen kuukauden aikana jättämänsä hakemukset hylätään ja hakemusten jättämisen yhteydessä asetetut vakuudet pidätetään asianomaisen jäsenvaltion hyväksi.

    2.   Todistushakemuksia koskevat ilmoitukset on tehtävä viimeistään hakemusten jättökuukauden 12 päivänä eriteltynä kahdeksannumeroisen CN-koodin ja MMA-alkuperän mukaan.

    3.   Jäsenvaltioiden on myönnettävä tuontitodistukset hakemusten jättökuukauden 25 päivän ja 30 päivän välisenä aikana.

    7 artikla

    Tuontitodistukset ovat voimassa niiden asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesta tosiasiallisesta myöntämisestä alkaen.

    8 artikla

    Kumotaan asetus (EY) N:o 192/2002.

    9 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2007.

    Komission puolesta

    Mariann FISCHER BOEL

    Komission jäsen


    (1)  EYVL L 314, 30.11.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2007/249/EY (EUVL L 109, 26.4.2007, s. 33).

    (2)  EYVL L 31, 1.2.2002, s. 55. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2031/2006 (EUVL L 414, 30.12.2006, s. 43).

    (3)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).

    (4)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1423/2007 (EUVL L 317, 5.12.2007, s. 36).


    LIITE I

    Asetuksen 3 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu vientitodistuksen malli

    Image


    LIITE II

    Asetuksen 4 artiklan c alakohdassa tarkoitetut maininnat:

    :

    bulgariaksi

    :

    Освободено от вносно мито (Решение 2001/822/ЕО, член 35) пореден номер на квотата 09.4652,

    :

    espanjaksi

    :

    Exención de derechos de importación (Decision 2001/822/CE, articulo 35) numero de orden 09.4652,

    :

    tšekiksi

    :

    Osvobozeno od dovozního cla (Rozhodnutí 2001/822/ES, čl. 35), sériové čislo 09.4652,

    :

    tanskaksi

    :

    Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgorelse 2001/822/EF), løbenummer 09.4652,

    :

    saksaksi

    :

    Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer 09.4652,

    :

    viroksi

    :

    Impordimaksust vabastatud (otsus 2001/822/EÜ, artikkel 35), järjekorranumber 09.4652,

    :

    kreikaksi

    :

    Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός 09.4652,

    :

    englanniksi

    :

    Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial No 09.4652,

    :

    ranskaksi

    :

    Exemption du droit d’importation (Décision 2001/822/CE, article 35), numéro d’ordre 09.4652,

    :

    italiaksi

    :

    Esenzione dal dazio all’importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d’ordine 09.4652,

    :

    latviaksi

    :

    Atbrīvots no importa nodokļa (Lēmuma 2001/822/EK 35. pants), sērijas numurs 09.4652,

    :

    liettuaksi

    :

    Atleista nuo importo muito (Nutarimo 2001/822/EB 35 straipsnis), serijos numeris 09.4652,

    :

    unkariksi

    :

    Mentes a behozatali vám alól (2001/822/EK hatarozat, 35. cikk), sorozatszám 09.4652,

    :

    maltaksi

    :

    Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (Deċiżjoni 2001/822/KE, Artikolu 35), numru tas-serje 09.4652,

    :

    hollanniksi

    :

    Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer 09.4652,

    :

    puolaksi

    :

    Wolne od przywozowych opłat celnych (decyzja 2001/822/WE art. 35), numer seryjny 09.4652,

    :

    portugaliksi

    :

    Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem 09.4652,

    :

    romaniaksi

    :

    Scutit de drepturi de import (Decizia 2001/822/CE, articolul 35), nr. de ordine 09.4652,

    :

    slovakiksi

    :

    Oslobodený od dovozného cla (Rozhodnutie 2001/822/ES, čl. 35), sériové čislo 09.4652,

    :

    sloveeniksi

    :

    brez uvozne carine (člen 35 Sklepa 2001/822/ES), zaporedna številka 09.4652,

    :

    suomeksi

    :

    Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero 09.4652,

    :

    ruotsiksi

    :

    Importtullfri (beslut 2001/822/EG, artikel 35), löpnummer 09.4652.


    Top