This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012AP0329
Imports of olive oil and other agricultural products from Turkey as regards the delegated and implementing powers to be conferred on the Commission ***I Amendments adopted by the European Parliament on 12 September 2012 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulations (EC) No 2008/97, (EC) No 779/98 and (EC) No 1506/98 in the field of imports of olive oil and other agricultural products from Turkey as regards the delegated and implementing powers to be conferred on the Commission (COM(2011)0918 – C7-0005/2012 – 2011/0453(COD))
Olīveļļas un citu lauksaimniecības produktu imports no Turcijas — Komisijai piešķiramās deleģētās un īstenošanas pilnvaras ***I Eiropas Parlamenta 2012. gada 12. septembrī pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko attiecībā uz Komisijai piešķiramajām deleģētajām un īstenošanas pilnvarām groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2008/97, Regulu (EK) Nr. 779/98 un Regulu (EK) Nr. 1506/98 par olīveļļas un citu lauksaimniecības produktu importu no Turcijas (COM(2011)0918 – C7-0005/2012 – 2011/0453(COD))
Olīveļļas un citu lauksaimniecības produktu imports no Turcijas — Komisijai piešķiramās deleģētās un īstenošanas pilnvaras ***I Eiropas Parlamenta 2012. gada 12. septembrī pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko attiecībā uz Komisijai piešķiramajām deleģētajām un īstenošanas pilnvarām groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2008/97, Regulu (EK) Nr. 779/98 un Regulu (EK) Nr. 1506/98 par olīveļļas un citu lauksaimniecības produktu importu no Turcijas (COM(2011)0918 – C7-0005/2012 – 2011/0453(COD))
OV C 353E, 3.12.2013, p. 204–209
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.12.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
CE 353/204 |
Trešdiena, 2012. gada 12. septembris
Olīveļļas un citu lauksaimniecības produktu imports no Turcijas — Komisijai piešķiramās deleģētās un īstenošanas pilnvaras ***I
P7_TA(2012)0329
Eiropas Parlamenta 2012. gada 12. septembrī pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko attiecībā uz Komisijai piešķiramajām deleģētajām un īstenošanas pilnvarām groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2008/97, Regulu (EK) Nr. 779/98 un Regulu (EK) Nr. 1506/98 par olīveļļas un citu lauksaimniecības produktu importu no Turcijas (COM(2011)0918 – C7-0005/2012 – 2011/0453(COD)) (1)
2013/C 353 E/39
(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)
KOMISIJAS IEROSINĀTAIS TEKSTS |
GROZĪJUMS |
||||
Grozījums Nr. 1 |
|||||
Regulas priekšlikums 5. apsvērums |
|||||
|
|
||||
Grozījums Nr. 2 |
|||||
Regulas priekšlikums 1. pants – -1. punkts (jauns) Regula (EK) Nr. 2008/97 5.a apsvērums (jauns) |
|||||
|
|
||||
Grozījums Nr. 3 |
|||||
Regulas priekšlikums 1. pants – -1.a punkts (jauns) Regula (EK) Nr. 2008/97 6. apsvērums |
|||||
|
|
||||
Grozījums Nr. 4 |
|||||
Regulas priekšlikums 1. pants – 1. punkts Regula (EK) Nr. 2008/97 7. pants |
|||||
Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu noteikumus par šajā regulā izklāstītā importa īpašā režīma piemērošanu. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru , kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. [xxxx/yyyy] [323. panta 2. punktā] [pielāgotā Regula par vienotu TKO]* . |
Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu noteikumus par šajā regulā izklāstītā importa īpašā režīma piemērošanu. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 17.a panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru. |
||||
Grozījums Nr. 5 |
|||||
Regulas priekšlikums 1. pants – 1. punkts Regula (EK) Nr. 2008/97 7.a pants (jauns) |
|||||
|
7.a pants Komiteju procedūra 1. Komisijai palīdz … komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. [xxxx/yyyy] [xx]. pantu [pielāgotā vienotā KTO regula] (3). Šī komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 (4) nozīmē. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu. 3. Ja komitejas atzinums jāsaņem rakstiskā procedūrā, minēto procedūru beidz bez rezultāta, ja atzinuma sniegšanas termiņā tā nolemj komitejas priekšsēdētājs vai to pieprasa komitejas locekļu vairākums. |
||||
Grozījums Nr. 6 |
|||||
Regulas priekšlikums 1. pants – 2. punkts Regula (EK) Nr. 2008/97 8.a pants – 2. punkts |
|||||
2. Iepriekš 8. pantā minētās pilnvaras Komisijai deleģē uz nenoteiktu laiku, sākot ar [norādīt šīs grozošās regulas spēkā stāšanās datumu] . |
2. Pilnvaru deleģējums, kas minēts 8. pantā, Komisijai ir piešķirts uz piecu gadu laikposmu no … (5). Komisija sagatavo ziņojumu attiecībā uz pilnvaru deleģēšanu ne vēlāk kā deviņus mēnešus pirms minētā piecu gadu termiņa beigām. Pilnvaru deleģēšanas termiņu automātiski pagarina uz tādu pašu laikposmu, ja Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarināšanu vismaz trīs mēnešus pirms kārtējā deleģēšanas termiņa beigām. |
||||
Grozījums Nr. 7 |
|||||
Regulas priekšlikums 1. pants – 2. punkts Regula (EK) Nr. 2008/97 8.a pants – 5. punkts |
|||||
5. Deleģēts akts, kas pieņemts saskaņā ar 8. pantu, stājas spēkā vienīgi tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome divos mēnešos pēc minētā akta paziņošanas Eiropas Parlamentam un Padomei nav cēluši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka necels iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas minēto periodu pagarina vēl par 2 mēnešiem. |
5. Saskaņā ar 8. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas minēto periodu pagarina vēl par četriem mēnešiem. |
||||
Grozījums Nr. 8 |
|||||
Regulas priekšlikums 2. pants – -1. punkts (jauns) Regula (EK) Nr. 779/98 4.a apsvērums (jauns) |
|||||
|
|
||||
Grozījums Nr. 9 |
|||||
Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts Regula (EK) Nr. 779/98 1. pants |
|||||
Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, pieņem noteikumus, kas vajadzīgi importa režīma piemērošanai attiecībā uz Līguma par Eiropas Savienības darbību I pielikumā uzskaitītajiem Turcijas izcelsmes produktiem, kurus atļauts importēt Savienībā atbilstīgi EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmumā Nr. 1/98 izklāstītajiem nosacījumiem. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru , kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. [xxxx/yyyy] [323. panta 2. punktā] [pielāgotā Regula par vienotu TKO]* . |
Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, pieņem noteikumus, kas vajadzīgi importa režīma piemērošanai attiecībā uz Līguma par Eiropas Savienības darbību I pielikumā uzskaitītajiem Turcijas izcelsmes produktiem, kurus atļauts importēt Savienībā atbilstīgi EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmumā Nr. 1/98 izklāstītajiem nosacījumiem. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 2.a panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru. |
||||
Grozījums Nr. 10 |
|||||
Regulas priekšlikums 2. pants – 1.a punkts (jauns) Regula (EK) Nr. 779/98 2.a pants (jauns) |
|||||
|
|
||||
Grozījums Nr. 11 |
|||||
Regulas priekšlikums 3. pants – -1. punkts (jauns) Regula (EK) Nr. 1506/98 6.a apsvērums (jauns) |
|||||
|
|
||||
Grozījums Nr. 12 |
|||||
Regulas priekšlikums 3. pants – 1. punkts Regula (EK) Nr. 1506/98 3. pants |
|||||
Komisija, izmantojot īstenošanas aktu, apstiprina, ka tiek izbeigta 2. pantā minētā atcelšana [apturēšana], ja ir atceltas barjeras preferenciālam režīmam attiecībā uz Savienības eksportu uz Turciju. Šo īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru , kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. [xxxx/yyyy] [323. panta 2. punktā] [pielāgotā Regula par vienotu TKO]* . |
Komisija, izmantojot īstenošanas aktu, apstiprina, ka tiek izbeigta 2. pantā minētā atcelšana [apturēšana], ja ir atceltas barjeras preferenciālam režīmam attiecībā uz Savienības eksportu uz Turciju. Šo īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 3.a panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru. |
||||
Grozījums Nr. 13 |
|||||
Regulas priekšlikums 3. pants – 1.a punkts (jauns) Regula (EK) Nr. 1506/98 3.a pants (jauns) |
|||||
|
|
(1) Pēc tam jautājumu nodeva atpakaļ atbildīgajai komitejai atkārtotai izskatīšanai saskaņā ar 57. panta otrā punkta otro daļu (A7- 0209/2012).
(2) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.”.
(3) OV L …, …, … lpp.
(4) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
(5) Šīs regulas spēkā stāšanās datums.
(6) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.”.
(7) OV L …, …, … lpp.
(8) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.”.
(9) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.”.
(10) OV L …, …, … lpp.
(11) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.”