EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0364

A Tanács 364/2010/EU végrehajtási rendelete ( 2010. április 26. ) a Kínai Népköztársaságból származó egyes végtelen poliészter szálból készült szövetkésztermékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 1487/2005/EK rendelet módosításáról

HL L 107., 2010.4.29, p. 6–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/09/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2010/364/oj

29.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 107/6


A TANÁCS 364/2010/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2010. április 26.)

a Kínai Népköztársaságból származó egyes végtelen poliészter szálból készült szövetkésztermékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 1487/2005/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 9. cikkére,

tekintettel az 1487/2005/EK tanácsi rendelet (2) 2. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság által a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatra,

mivel:

1.   A HATÁLYBAN LÉVŐ INTÉZKEDÉSEK

(1)

A Tanács 1487/2005/EK rendeletével végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó, a jelenleg az ex 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 54 00, ex 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 90, ex 5407 69 10 és ex 5407 69 90 KN-kód alá tartozó, legalább 85 tömegszázalék terjedelmesített és/vagy nem terjedelmesített poliészter szálat tartalmazó szintetikus fonalból készült, festett (fehérre festett is) vagy nyomott szövet késztermékek (a továbbiakban: érintett termék) Európai Unióba történő behozatalára.

(2)

Tekintettel az együttműködő felek nagy számára, az intézkedések bevezetését eredményező vizsgálat során a kínai exportáló gyártók körében minta kiválasztására került sor.

(3)

A mintában szereplő vállalatokra vonatkozóan a vizsgálat alatt megállapított egyéni vámtételeket vezették be. A mintában nem szereplő azon együttműködő vállalatokra vonatkozóan, amelyeknek az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (3) 2. cikke (7) bekezdése c) pontjának megfelelően piacgazdasági elbánást ítéltek meg, azt a 14,1 % súlyozott átlagos vámtételt vezették be, amelyet a piacgazdasági elbánásban részesülő, mintába felvett vállalatokra állapítottak meg. A mintában nem szereplő azon együttműködő vállalatokra pedig, amelyeknek az említett rendelet 9. cikke (5) bekezdésének megfelelően egyéni elbánást ítéltek meg, azt a 37,1 % súlyozott átlagos vámtételt vezették be, amelyet az egyéni elbánásban részesülő, mintában felvett vállalatokra állapítottak meg. Minden más vállalatra 56,2 %-os országos vámtételt vezettek be.

(4)

A 384/96/EK rendelet 12. cikke szerinti abszorpcióellenes újbóli vizsgálatot követően a Tanács az 1087/2007/EK rendelettel (4) az országos vámot 74,8 %-ra növelte. Emellett a 384/96/EK rendelet 12. cikke (3) bekezdésével összhangban magasabb dömpingellenes vámokat vezettek be olyan, egyéni vámtételek hatálya alá tartozó kínai exportáló gyártókra vonatkozóan, amelyek az újbóli vizsgálatban nem működtek együtt.

(5)

Az 1487/2005/EK rendelet 2. cikke lehetővé teszi az ugyanezen cikkben meghatározott négy feltételnek megfelelő kínai exportáló gyártók számára, hogy ugyanabban az elbánásban részesüljenek, mint amelyben a (3) preambulumbekezdésben meghatározott, mintában nem szereplő együttműködő vállalatok részesülnek (a továbbiakban: új exportáló gyártóknak járó elbánás).

2.   ÚJ EXPORTÁLÓ GYÁRTÓK ÁLTAL BENYÚJTOTT KÉRELEM

(6)

Egy vállalatcsoport, amelyet két kapcsolt vállalat, név szerint az AlbaChiara Printing and Dyeing (Jiaxing) Co. Ltd. és a Jiaxing E. Boselli Textile Trading Co. Ltd. alkot (a továbbiakban: kérelmező) új exportáló gyártóknak járó elbánás iránti kérelmet nyújtott be.

(7)

A Bizottság vizsgálatot folytatott annak megállapítására, hogy a kérelmező megfelel-e az új exportáló gyártóknak járó elbánáshoz szükséges, az 1487/2005/EK rendelet 2. cikkében megállapított feltételeknek, ellenőrizve az alábbiakat:

a)

az intézkedések alapjául szolgáló vizsgálati időszak során (2003. április 1-jétől2004. március 31-ig) nem exportálta az érintett terméket az Európai Unióba („első követelmény”);

b)

nem áll kapcsolatban egyetlen olyan kínai népköztársaságbeli exportőrrel vagy gyártóval sem, amelyre kiterjed az említett rendelettel kiszabott dömpingellenes intézkedések hatálya („második követelmény”);

c)

az érintett terméket az Európai Unióba ténylegesen az intézkedések alapjául szolgáló vizsgálati időszak után exportálta, vagy visszavonhatatlan szerződéses kötelezettséget vállalt az érintett termékből jelentős mennyiség Európai Unióba történő exportálására („harmadik követelmény”);

d)

az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában meghatározott piacgazdasági viszonyok között működik, vagy az alaprendelet 9. cikke (5) bekezdésének megfelelően eleget tesz azoknak a követelményeknek, amelyek az egyéni vámtétel megállapításának feltételéül szolgálnak („negyedik követelmény”).

(8)

A Bizottság a kérelmezőnek kérdőíveket küldött azzal a felkéréssel, hogy szolgáltasson bizonyítékot arra nézve, hogy megfelel az első, második és harmadik követelménynek.

(9)

Mivel a negyedik követelményből adódik, hogy a kérelmezők piacgazdasági elbánás és/vagy egyéni elbánás iránti kérelmet nyújtanak be, a Bizottság a kérelmezőnek piacgazdasági elbánás és egyéni elbánás iránti igénylőlapokat küldött. A kérelmező az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése szerint piacgazdasági elbánást kérelmezett.

(10)

A hivatkozás megkönnyítése érdekében az alábbiakban röviden összefoglaljuk a piacgazdasági elbánásra vonatkozó követelményeket:

a)

az üzleti döntések és a költségek a piaci jelzésekhez igazodnak, jelentősebb állami beavatkozás nélkül, és a fontosabb ráfordítások alapjában véve a piaci értékeket tükrözik;

b)

a vállalat egyetlen, átlátható alapvető könyvelést vezet, amelyet a nemzetközi számviteli szabványoknak (5) megfelelően független ellenőrzésnek vetnek alá, és minden célra azt alkalmazzák;

c)

a korábbi, nem piacgazdasági rendszerből nem maradtak fenn jelentős torzulások;

d)

a csődre és a tulajdonra vonatkozó jogszabályok jogbiztonságot és stabilitást biztosítanak;

e)

a valutaváltás piaci árfolyamon történik.

(11)

Azokra az exportáló gyártókra vonatkozóan, amelyek megfelelnek a (7) preambulumbekezdésben foglalt követelményeknek, az 1487/2005/EK rendelet 2. cikkének értelmében a 384/96/EK rendelet 2. cikke (7) bekezdése c) pontjának megfelelően a piacgazdasági elbánásban részesülő vállalatokra alkalmazandó, 14,1 %-os vámtételt vagy ugyanezen rendelet 9. cikke (5) bekezdésének megfelelően az egyéni elbánásban részesülő vállalatokra alkalmazandó, 37,1 %-os, súlyozott átlagos vámtételt lehet bevezetni.

(12)

Az Európai Bizottság begyűjtött és ellenőrzött minden olyan információt, amelyet szükségesnek ítélt ahhoz, hogy meghatározható legyen, a kérelmező megfelelt-e az 1487/2005/EK rendelet 2. cikkében megállapított négy követelménynek. A következő vállalatok telephelyén került sor ellenőrző látogatásokra:

AlbaChiara Printing and Dyeing (Jiaxing) Co. Ltd, Jiaxing,

Jiaxing E. Boselli Textile Trading Co. Ltd., Jiaxing.

3.   MEGÁLLAPÍTÁSOK

(13)

A kérelmező elegendő bizonyítékot szolgáltatott arról, hogy megfelel a (7) preambulumbekezdésben említett négy követelménynek. A kérelmező valóban bizonyítani tudta, hogy i. 2003. április 1-je és 2004. március 31-e között nem exportálta az érintett terméket az Európai Unióba; ii. nem áll kapcsolatban egyetlen olyan kínai népköztársaságbeli exportőrrel vagy gyártóval sem, amelyre kiterjed az 1487/2005/EK rendelettel kivetett dömpingellenes intézkedések hatálya; iii. 2008. évtől kezdődően ténylegesen jelentős mennyiséget exportált az Európai Unióba az érintett termékből; iv. a piacgazdasági elbánáshoz szükséges valamennyi követelménynek megfelel, ezért az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontja szerint egyéni vámtétel szabható ki rá. Ezért az 1487/2005/EK rendelet 2. cikkének megfelelően a kérelmezőre alkalmazható, a piacgazdasági elbánásban részesülő, a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokra alkalmazandó súlyozott átlagos vámtétel (azaz 14,1 %), és a kérelmezőt fel kell venni az exportáló gyártóknak az említett rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében szereplő felsorolásába.

4.   AZ EGYÉNI VÁMTÉTELEKBEN RÉSZESÜLŐ VÁLLALATOK JEGYZÉKÉNEK MÓDOSÍTÁSA

(14)

Figyelembe véve a vizsgálat eredményeit – ahogyan arról a (13) preambulumbekezdésben már említés történt – megállapítást nyert, hogy az AlbaChiara Printing and Dyeing (Jiaxing) Co. Ltd és a Jiaxing E. Boselli Textile Trading Co. Ltd. vállalatot 14,1 %-os vámtétellel fel kell venni az 1487/2005/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében említett egyes vállalatok jegyzékébe.

(15)

A kérelmező és az uniós gazdasági ágazat tájékoztatást kapott a vizsgálat eredményeiről, és lehetőségük nyílt arra, hogy észrevételeket tegyenek. Egyik sem állt azonban elő olyan további információval, amely a kérelmezőre vonatkozóan eltérő következtetésre vezetett volna,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1478/2005/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdését módosítani kell oly módon, hogy az alábbi vállalatokat fel kell tüntetni az egyéni vámtételben részesülő vállalatokat felsoroló táblázatban:

Vállalat

Végleges dömpingellenes vám

Kiegészítő TARIC-kód

„AlbaChiara Printing and Dyeing (Jiaxing) Co. Ltd

14,1 %

A617

Jiaxing E. Boselli Textile Trading Co. Ltd

14,1 %

A617”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Luxembourgban, 2010. április 26-án.

a Tanács részéről

az elnök

C. ASHTON


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)  HL L 240., 2005.9.16., 1. o.

(3)  HL L 56., 1996.3.6., 1. o.

(4)  HL L 246., 2007.9.21., 1. o.

(5)  A nemzetközi számviteli szabványok alatt valamennyi elismert nemzetközi számviteli szabvány értendő, köztük az US GAAP szabványai, valamint a Nemzetközi Számviteli Standard Bizottságnak (International Accounting Standard Committee Foundation, IASCF) a Nemzetközi Számviteli Standard Testület (International Accounting Standards Board, IASB) által kibocsátott szabványai, amelyek magukban foglalják a Nemzetközi Számviteli Standard Testület keretszabályát (International Accounting Standard Board Framework, IASBF), a nemzetközi számviteli standardokat (International Accounting Standards, IAS), a nemzetközi pénzügyi beszámolási standardokat (International Financial Reporting Standards, IFRS), valamint a Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Értelmező Bizottság (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC) kiadványait.


Top