Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XP0345

    Evropské fondy sociálního podnikání ***I Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 13. září 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o evropských fondech sociálního podnikání (COM(2011)0862 – C7-0489/2011 – 2011/0418(COD))

    Úř. věst. C 353E, 3.12.2013, p. 255–279 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    3.12.2013   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    CE 353/255


    Čtvrtek, 13. září 2012
    Evropské fondy sociálního podnikání ***I

    P7_TA(2012)0345

    Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 13. září 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o evropských fondech sociálního podnikání (COM(2011)0862 – C7-0489/2011 – 2011/0418(COD)) (1)

    2013/C 353 E/49

    (Řádný legislativní postup: první čtení)

    [Pozměňovací návrh 2]

    POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU (2)

    k návrhu Komise


    (1)  Věc byla poté vrácena příslušnému výboru k opětovnému projednání podle čl. 57 odst.2) druhého pododstavce (A7-0194/2012).

    (2)  Pozměňovací návrhy: nový text či text nahrazující původní znění je označen tučně a kurzivou; vypuštění textu je označeno symbolem ▐.


    Čtvrtek, 13. září 2012
    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. …/2012

    o evropských fondech sociálního podnikání

    (Text s významem pro EHP)

    EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

    s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (1),

    s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),

    v souladu s řádným legislativním postupem (3),

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Protože si investoři stále více kladou také sociální cíle a neusilují pouze o finanční zisky, vzniká v Unii trh sociálních investic, který z části tvoří investiční fondy zaměřené na sociální podniky. Tyto investiční fondy poskytují finance sociálním podnikům, které jsou hnací silou společenských změn, protože nabízejí inovační řešení sociálních problémů např. tím , že pomáhají řešit sociální důsledky finanční krize, a tudíž významně přispívají k plnění cílů strategie Evropa 2020.

    (1a)

    Toto nařízení je součástí Iniciativy pro sociální podnikání, kterou stanovila Komise ve svém sdělení ze dne 25. října 2011 nazvaném „Iniciativa pro sociální podnikání – Vytvářet příznivé prostředí pro podporu sociálních podniků v rámci sociálního hospodářství a sociálních inovací“.

    (2)

    Pro používání označení „evropský fond sociálního podnikání“ (dále jen „EFSP“) je nutné v Unii stanovit společný rámec pravidel, zejména pokud jde o složení portfolia fondů, které jsou pod tímto označením provozovány, jejich způsobilých investičních cílů, investičních nástrojů, které mohou používat, a kategorií investorů, kteří jsou způsobilí investovat do těchto fondů podle jednotných pravidel Unie. Při neexistenci takového společného rámce hrozí, že by členské státy na vnitrostátní úrovni přijímaly odchylná opatření, což by mělo přímý negativní dopad na řádné fungování vnitřního trhu a vedlo by to k vytváření překážek na vnitřním trhu, jelikož fondy, které chtějí působit v celé Unii, by se musely řídit různými pravidly v různých členských státech. Kromě toho by mohly odchylné požadavky na složení portfolia, investiční cíle a způsobilé investory vést k různé úrovni ochrany investorů a způsobovat nejasnosti ohledně návrhů investic spojených s evropským fondem sociálního podnikání (dále jen „EFSP“). Investoři by dále měli mít možnost porovnávat investiční návrhy různých fondů EFSP. Je nezbytné odstranit značné překážky bránící přeshraničnímu získávání finančních prostředků fondy EFSP, zamezit narušení hospodářské soutěže mezi těmito fondy a zabránit dalším možným překážkám obchodu a významnému narušení hospodářské soutěže v budoucnosti. V důsledku toho je vhodným právním základem článek 114 Smlouvy o fungování EU vykládaný podle ustálené judikatury Soudního dvora Evropské unie.

    (3)

    Je nezbytné přijmout nařízení, kterým se ve všech členských státech stanoví jednotná pravidla použitelná pro fondy EFSP a uloží příslušné povinnosti pro jejich správce, kteří chtějí získávat kapitál v celé Unii a používat označení „ EFSP “. Tyto požadavky by měly zajistit důvěru investorů, kteří chtějí do takových fondů investovat.

    (3a)

    Toto nařízení se nepoužije na stávající vnitrostátní opatření, která umožňují investice do sociálních podniků, které nepoužívají označení „EFSP“.

    (4)

    Definování kvalitativních požadavků pro používání označení „ EFSP “ formou nařízení by mělo zajistit, aby tyto požadavky byly přímo použitelné pro správce subjektů kolektivního investování, které získávají finanční prostředky pod tímto označením. To by zamezilo existenci odlišných vnitrostátních požadavků v důsledku provádění směrnice, a tak zajistilo jednotné podmínky pro používání tohoto označení. Nařízení by vyžadovalo, aby správci subjektů kolektivního investování, které používají toto označení, museli dodržovat stejná pravidla v celé Unii, což by zároveň posílilo důvěru investorů, kteří chtějí investovat do fondů zaměřujících se na sociální podniky. Nařízení by rovněž zjednodušilo složitou regulaci a snížilo náklady správců na plnění často odlišných vnitrostátních pravidel, kterými se tyto fondy řídí, zejména v případě správců, kteří chtějí získávat finanční prostředky ze zahraničí. Nařízení by rovněž přispělo k eliminaci narušení hospodářské soutěže.

    (4a)

    Fond EFSP by mělo být možné spravovat externě nebo interně. Pokud je fond EFSP spravován interně, je zároveň i správcem, a měl by tudíž splňovat požadavky kladené na správce fondu EFSP tímto nařízením a jako správce by měl být zaregistrován. Fond EFSP, který je spravován interně, by však neměl vykonávat funkci externího správce jiných subjektů kolektivního investování nebo SKIPCP.

    (5)

    S cílem vyjasnit vztah mezi tímto nařízením a jinými pravidly ▐, která se týkají subjektů kolektivního investování a jejich správců, je nezbytné stanovit, že se toto nařízení vztahuje pouze na správce jiných subjektů kolektivního investování než SKIPCP v souladu s článkem 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) (4), kteří jsou usazeni v Unii a registrováni u příslušného orgánu ve svém domovském členském státě v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích alternativních investičních fondů (5) , za předpokladu, že tito správci spravují portfolia fondů EFSP. Správcům fondu EFSP, kteří jsou registrováni podle tohoto nařízení a vykonávají funkci externího správce, by mělo být povoleno spravovat také subjekty SKIPCP, které podléhají povolení podle směrnice 2009/65/ES.

    (5a)

    Kromě toho ▐ se toto nařízení vztahuje jen na správce subjektů kolektivního investování , jejichž celková spravovaná aktiva nepřekročí hranici uvedenou v čl. 3 odst. 2 písm. b) směrnice 2011/61/EU . To znamená, že výpočet této hranice pro účely tohoto nařízení se provádí stejně jako výpočet hranice uvedené v čl. 3 odst. 2 písm. b) směrnice 2011/61/EU. Správci fondu EFSP, kteří jsou registrováni podle tohoto nařízení a jejichž celková aktiva následně překročí hranici uvedenou v čl. 3 odst. 2 písm. b) směrnice 2011/61/EU, takže je příslušné orgány jejich domovského členského státu musí zaregistrovat podle článku 6 uvedené směrnice, však mohou nadále pro uvádění fondů EFSP na unijní trh používat označení „EFSP“ za předpokladu, že splňují požadavky stanovené uvedenou směrnicí a i nadále ve vztahu k fondu EFSP vždy vyhovují určitým podmínkám pro používání označení „EFSP“ uvedeným v tomto nařízení. Tato ustanovení se použijí jak na stávající fondy EFSP, tak na fondy EFSP vytvořené poté, co překročí uvedenou hranici.

    (6)

    Na správce subjektů kolektivního investování, kteří nechtějí používat označení „EFSP“, se toto nařízení nevztahuje. V těchto případech nadále platí stávající vnitrostátní pravidla a obecná pravidla Unie.

    (7)

    Toto nařízení by mělo stanovit jednotná pravidla týkající se povahy fondů EFSP, zejména podniků v portfoliu, do nichž mohou fondy EFSP investovat, a investičních nástrojů, které mohou používat. Tato pravidla jsou nezbytná k tomu, aby bylo možné jasně odlišit fond EFSP od jiných alternativních investičních fondů, které se angažují v jiných, méně specializovaných investičních strategiích, například v odkupu akcií, které toto nařízení nepodporuje.

    (7a)

    V zájmu přesného vymezení subjektů kolektivního investování, na něž se bude vztahovat toto nařízení, a s cílem zejména zajistit poskytování kapitálu sociálním podnikům, by měly být za fondy EFSP považovány ty fondy, které mají v úmyslu do takových podniků investovat alespoň 70 % svých celkových kapitálových vkladů a nesplaceného upsaného kapitálu. Fondu EFSP by nemělo být povoleno investovat více než 30 % jejich celkových kapitálových vkladů a nesplaceného upsaného kapitálu do jiných aktiv než kvalifikovaných investic. Znamená to, že zatímco uvedených 30 % by mělo vždy představovat maximální hranici pro nekvalifikované investice, 70 % by mělo po celou dobu existence fondu EFSP zůstat vyhrazeno na kvalifikované investice. Výše uvedené hranice se vypočítají na základě částky, kterou lze investovat po odečtení všech příslušných nákladů, držení hotovosti a peněžních ekvivalentů . V nařízení se uvedou informace potřebné k výpočtu uvedených investičních limitů.

    (7b)

    S cílem zajistit nezbytnou srozumitelnost a jistotu by toto nařízení mělo rovněž stanovit jednotná kritéria pro určení sociálních podniků způsobilých k tomu, aby se mohly kvalifikovat do portfolia. Sociálním podnikem je subjekt v rámci sociálního hospodářství, jehož hlavním cílem není zisk pro vlastníky a akcionáře, ale pozitivní sociální dopady. Poskytuje na trhu zboží a služby a příslušné zisky používá především na splnění sociálních cílů. Vyznačuje se odpovědnou a transparentní správou, do níž jsou zejména zapojeni zaměstnanci, spotřebitelé a zainteresované strany dotčené jeho obchodní činností.

    (7c)

    Vzhledem k tomu, že základním cílem sociálních podniků je dosáhnout pozitivního sociálního dopadu, a ne maximalizovat zisky , mělo by toto nařízení podporovat pouze kvalifikované podniky v portfoliu , které se soustřeďují na dosažení měřitelného a pozitivního sociálního dopadu. Měřitelným a pozitivním sociálním dopadem by mohlo být mj. poskytování služeb přistěhovalcům, kteří jsou jinak sociálně vyloučeni, nebo opětovné začlenění marginalizovaných skupin na trh práce tím, že jim bude nabídnuto pracovní místo, podpora nebo odborná příprava. Tyto podniky své zisky využívají k dosažení svého hlavního sociálního cíle a jsou spravovány odpovědným a transparentním způsobem. Pro výjimečné případy obecně platí, že pokud chce podnik kvalifikovaného portfolia rozdělit zisky akcionářům a vlastníkům, měl by mít předem definované postupy a pravidla pro rozdělení zisků akcionářům a vlastníkům. Tato pravidla by měla stanovit, že rozdělení zisků nenaruší primární sociální cíl.

    (8)

    Sociální podniky zahrnují velké množství subjektů, které mají různé právní formy a které poskytují sociální služby nebo zboží ohroženým , znevýhodněným či sociálně vyloučeným skupinám obyvatelstva nebo lidem na okraji společnosti. Mezi tyto služby patří přístup k bydlení, zdravotní péče, pomoc starším a zdravotně postiženým osobám, péče o děti, přístup k zaměstnání a vzdělávání či pomoc v případě závislosti. Sociální podniky zahrnují také podniky, jež používají způsob výroby zboží nebo poskytování služby, které zahrnují jejich sociální cíle, avšak jejichž činnost může být jiná než poskytovat sociální zboží nebo služby. Tyto činnosti zahrnují sociální a profesní začleňování prostřednictvím přístupu k zaměstnání pro znevýhodněné osoby, zejména z důvodu jejich nedostatečné kvalifikace nebo sociálních a profesních problémů, které vedou k vyloučení a odsunu na okraj společnosti. Tyto činnosti se také mohou týkat ochrany životního prostředí se sociálním dopadem, např. boj proti znečištění, recyklace a obnovitelné zdroje energie.

    (8a)

    Toto nařízení má podpořit růst sociálních podniků v Unii. Investice do kvalifikovaných podniků v portfoliu, které mají sídlo v třetí zemi, mohou fondy EFSP přinést více kapitálu, což bude prospěšné pro sociální podniky v Unii. Za žádných okolností by se však nemělo investovat do podniků v portfoliu v třetích zemích, které mají sídlo v daňových rájích nebo v nespolupracující jurisdikcích.

    (8b)

    Žádný fond EFSP by neměl mít sídlo v daňovém ráji nebo v nespolupracující jurisdikci, jako jsou např. třetí země, pro něž jsou příznačné zejména žádné či pouze nominální daně, nedostatečná ujednání o spolupráci mezi příslušnými orgány domovského členského státu správce fondu EFSP a orgány dohledu třetí země, v níž má fond sociálního podnikání své sídlo, nebo absence účinné výměny informací o daňových otázkách. Žádný fond EFSP by neměl investovat ani v jurisdikci, pro niž platí kterékoli z výše uvedených kritérií.

    (8c)

    Správci fondů EFSP by měli být po celou dobu existence příslušného fondu schopni získávat další kapitálové závazky. K těmto dodatečným kapitálovým závazkům během existence fondu EFSP by se mělo přihlížet, když jsou zvažovány další investice do jiných než způsobilých aktiv. Další kapitálové závazky by měly být schvalovány v souladu s kritérii a podmínkami uvedenými v předpisech fondů EFSP a zakládacích dokumentech.

    (9)

    Vzhledem ke specifickým potřebám financování sociálních podniků je nezbytné jasně stanovit typy nástrojů, které by fondy EFSP měly pro toto financování používat. Toto nařízení by tudíž mělo stanovit jednotná pravidla týkající se způsobilých nástrojů, které mohou fondy EFSP používat pro investování a které zahrnují kapitálové nástroje a nástroje investování do kvazivlastního kapitálu, dluhové nástroje, jako jsou dlužní úpisy a spořitelní certifikáty, investice do jiných fondů EFSP a zajištěné nebo nezajištěné úvěry a dotace . Má-li se však zabránit rozmělnění investic do kvalifikovaných podniků v portfoliu, mělo by být fondům EFSP povoleno investovat pouze do jiných EFSP, které samy neinvestovaly více než 10 % svých celkových kapitálových vkladů a nesplaceného upsaného kapitálu do jiných fondů EFSP .

    (9a)

    Mezi klíčové činnosti fondů EFSP patří poskytování finančních prostředků sociálním podnikům prostřednictvím primárních investic. Fondy EFSP by se neměly podílet na systémově významných bankovních činnostech mimo obvyklý obezřetnostní regulační rámec (tzv. „stínové bankovnictví“). Neměly by používat ani typické strategie soukromých kapitálových fondů, jako je např. účelový odkup akcií.

    (10)

    S cílem zachovat nezbytnou flexibilitu investičního portfolia fondů mohou EFSP ▐ investovat do jiných aktiv, než jsou kvalifikované investice, a to v takovém rozsahu, kdy tyto investice nepřesahují 30 % hranici stanovenou pro nekvalifikované investice. Držení hotovosti a peněžních ekvivalentů by nemělo být ve výpočtu této hranice zohledněno, protože hotovost a peněžní ekvivalenty se nepovažují za investice. Fondy EFSP by měly prostřednictvím svého portfolia provádět investice, které jsou v souladu s jejich strategií etického investování, např. by se měly vyvarovat investic do zbrojního průmyslu, kde hrozí riziko porušování lidských práv, nebo investic spojených se skladováním elektronického odpadu.

    (11)

    S cílem zajistit, aby označení „EFSP“ bylo spolehlivé a snadno rozpoznatelné pro investory v celé Unii, by toto nařízení mělo stanovit, že toto označení smějí v rámci uvádění na trh v celé Unii používat pouze správci fondů EFSP, které splňují jednotná kritéria kvality stanovená v tomto nařízení.

    (12)

    Za účelem zajištění zřetelného a identifikovatelného profilu fondů EFSP, který odpovídá jejich účelu, měla by existovat jednotná pravidla pro složení portfolia a techniky investování, které mohou být u těchto fondů používány.

    (13)

    S cílem zajistit, aby fondy EFSP nepřispívaly k vytváření systémových rizik a aby se ve svých investičních aktivitách soustředily na podporu kvalifikovaných podniků v portfoliu, nemělo by být na úrovni těchto fondů povoleno ▐ využívání pákového efektu. Správce fondu EFSP by měl být na úrovni fondu EFSP oprávněn pouze k poskytování půjček, vydávání dluhových obligací nebo poskytování záruk za předpokladu, že tyto půjčky, dluhové obligace nebo záruky jsou kryty nesplacenými závazky, a nezvyšují tedy expozice fondu nad rámec jeho upsaného kapitálu. Peněžní půjčky poskytnuté v rámci tohoto přístupu investory fondu EFSP, který je plně kryt kapitálovými závazky těchto investorů, nezvyšují expozice fondu EFSP, a proto by měly být povoleny. Aby však mohl fond pokrýt mimořádné potřeby likvidity, které se mohou objevit mezi výzvou investorům k převedení upsaného kapitálu a skutečným připsáním kapitálu na jeho účty, měly by být povoleny krátkodobé půjčky za předpokladu, že jejich výše nepřesáhne nesplacený upsaný kapitál.

    (14)

    S cílem zajistit, aby fondy EFSP byly nabízeny pouze investorům, kteří mají ▐ zkušenosti , znalosti a odborné předpoklady k tomu, aby mohli přijímat vlastní investiční rozhodnutí a řádně posuzovat rizika s těmito fondy spojená, a aby byla zachována důvěra investorů ve fondy EFSP, měly by být stanoveny určité speciální záruky. Fondy EFSP by tudíž měly být ▐ nabízeny jen investorům z řad profesionálních klientů nebo takovým investorům, které lze považovat za profesionální klienty v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů ▐ (6). Aby však bylo možné vytvořit dostatečně širokou investorskou základnu pro investice do fondů EFSP, je rovněž žádoucí, aby k těmto fondům měli přístup i jiní investoři, včetně jednotlivců s vysokým čistým jměním. Pro tyto jiné investory by měly být stanoveny speciální záruky, aby se zajistilo, že fondy EFSP budou nabízeny pouze investorům s vhodným profilem pro uskutečnění takových investic. Tyto záruky vylučují nabízení prostřednictvím programů pravidelného spoření. Kromě toho by měly být umožněny investice prováděné vedoucími pracovníky, řediteli nebo zaměstnanci, kteří jsou zapojeni do správních činností správce fondu EFSP, když tyto osoby investují do jimi spravovaného fondu EFSP, protože mají dostatečné znalosti k tomu, aby se mohli takových investic zúčastnit.

    (15)

    S cílem zajistit, aby označení „ EFSP “ používali pouze správci fondů EFSP, kteří splňují jednotná kritéria kvality, pokud jde o jejich působení na trhu, mělo by toto nařízení stanovit pravidla chování a vztahu správce fondu EFSP a jeho investorů. Z téhož důvodu by toto nařízení mělo také stanovit jednotné podmínky týkající se řešení střetu zájmů těmito správci. Tato pravidla by měla rovněž vyžadovat, aby správce měl přijata nezbytná organizační a administrativní opatření pro zajištění správného řešení střetů zájmů.

    (15a)

    Pokud má správce fondu EFSP v úmyslu pověřit úkoly třetí stranu, neměla by být přenesením úkolů ze správce na třetí stranu ovlivněna odpovědnost správce vůči fondu EFSP a jeho investorům. Správce fondu EFSP by kromě toho neměl přenášet úkoly v takovém rozsahu, že by jej v podstatě nebylo možné dále považovat za správce fondu EFSP a stal by se subjektem typu „poštovní schránka“. Správce fondu EFSP by měl i nadále odpovídat za řádné plnění přenesených úkolů a za důsledné dodržování tohoto nařízení. Přenesení úkolů by nemělo oslabit účinný dohled správce fondu EFSP a především by nemělo správci fondu EFSP bránit v činnosti nebo v tom, aby byl fond EFSP spravován v nejlepším zájmu investorů.

    (16)

    Hlavním rysem investičních fondů zaměřených na sociální podniky, který je odlišuje od ostatních druhů investičních fondů, je, že kromě finančního zisku pro investory mají i pozitivní sociální dopad. Toto nařízení by tedy mělo vyžadovat, aby správci fondů EFSP zavedli postupy pro ▐ měření pozitivních sociálních dopadů, kterých má být prostřednictvím investice do podniků z kvalifikovaného portfolia dosaženo.

    (16a)

    Fondy zaměřené na sociální výsledky nebo dopady v současné době obvykle vyhodnocují a porovnávají informace o tom, do jaké míry sociální podniky dosahují zamýšlených výsledků. Existuje široká škála různých typů sociálních výsledků nebo dopadů, o jejichž splnění může sociální podnik usilovat. Z tohoto důvodu byly vypracovány různé metody určení a měření sociálních dopadů. Pro ilustraci firma, která se snaží pomáhat znevýhodněným osobám, může informovat o počtu takových osob, jimž se dostalo pomoci – např. o osobách, které byly přijaty do pracovního poměru, však za jiných okolností by zaměstnány nebyly. Dalším příkladem může být firma, která usiluje o opětovné začleňování propuštěných vězňů do společnosti. Tato firma může své výsledky hodnotit na základě míry recidivity. Fondy pomáhají podnikům s přípravou a poskytováním informací o jejich cílech a dosažených výsledcích a se shromažďováním údajů pro investory. I když jsou informace o sociálních dopadech pro investory velmi důležité, je obtížné porovnávat různé sociální podniky a fondy, a to jednak kvůli rozdílným cílům, o něž usilují, jednak kvůli rozmanitým používaným strategiím. Má-li být dlouhodobě podpořena co největší konzistentnost a srovnatelnost těchto informací a co největší efektivita postupů pro jejich shromažďování, je žádoucí v této oblasti vypracovat akty v přenesené pravomoci. Tyto akty v přenesené pravomoci by také měly zajistit větší jistotu pro orgány dohledu, fondy EFSP a sociální podniky.

    (17)

    K zajištění integrity označení „ EFSP “ by toto nařízení mělo rovněž obsahovat kritéria kvality týkající se organizace správce fondu EFSP. Toto nařízení by tudíž mělo stanovit jednotné, přiměřené požadavky týkající se potřeby udržovat odpovídající technické a lidské zdroje ▐.

    (17a)

    V zájmu řádné správy fondu EFSP a schopnosti jeho správce krýt potenciální rizika vyplývající z činnosti fondu, by toto nařízení mělo pro správce fondu EFSP stanovit jednotné a přiměřené požadavky na zachování dostatečného objemu vlastních finančních prostředků. Tyto vlastní finanční prostředky by měly být dostatečné vysoké, aby se zajistilo nepřetržité a řádné řízení fondu EFSP.

    (18)

    Pro účely ochrany investorů je nezbytné zajistit, aby aktiva fondů EFSP byla řádně oceněna. Předpisy nebo zakládací dokumenty fondu EFSP by tudíž měly obsahovat pravidla o oceňování aktiv. Tak by měla být zajištěna integrita a transparentnost oceňování.

    (19)

    S cílem zajistit, aby správci fondů EFSP, které používají označení „ EFSP “, řádně vykazovali činnosti fondu, měla by být stanovena jednotná pravidla pro výroční zprávy.

    (20)

    K zajištění integrity označení „ EFSP “ v očích investorů je nezbytné, aby toto označení používali pouze správci fondů, jejichž investiční politika a investiční cíle jsou plně transparentní. Toto nařízení by tudíž mělo stanovit jednotná pravidla týkající se požadavků na zveřejňování, která jsou závazná pro správce fondů EFSP ve vztahu k investorům. Tyto požadavky zahrnují prvky specifické pro investice do sociálních podniků, aby mohlo být dosaženo větší soudržnosti a porovnatelnosti těchto informací. To zahrnuje informace o kritériích a postupech používaných pro výběr určitých podniků v portfoliu jako investičních cílů. Dále sem patří informace o pozitivním sociálním dopadu, o jehož dosažení investiční politika usiluje, a jak by měl být tento dopad sledován a posuzován. K zajištění nezbytné důvěry investorů v tyto investice sem dále patří informace o aktivech fondu EFSP, která nejsou investována do kvalifikovaných podniků v portfoliu, a jak jsou vybírána.

    (21)

    Pro zajištění účinného dohledu nad plněním jednotných požadavků uvedených v tomto nařízení by měl na to, zda správci fondů EFSP dodržují jednotné požadavky stanovené v tomto nařízení, dohlížet příslušný orgán domovského členského státu. Správce fondu EFSP, který chce svůj fond uvádět na trh pod označením „ EFSP “, by tudíž měl o svém záměru uvědomit příslušný orgán svého domovského členského státu. Jestliže byly poskytnuty všechny nezbytné informace a přijata vhodná opatření, aby byly splněny požadavky tohoto nařízení, příslušný orgán by měl správce fondu zaregistrovat. Tato registrace by měla být platná v celé Unii.

    (21a)

    V zájmu snazšího a efektivnějšího přeshraničního uvádění fondu EFSP na trh, by měla registrace správce proběhnout co nejrychleji.

    (21b)

    Ačkoli toto nařízení obsahuje záruky pro řádné využívání fondů, měly by orgány dohledu pečlivě zajišťovat, aby byly tyto záruky dodržovány.

    (22)

    Pro zajištění účinného dohledu nad dodržováním stanovených jednotných kritérií by toto nařízení mělo obsahovat pravidla týkající se okolností, za nichž je zapotřebí informace poskytnuté příslušnému orgánu v domovském členském státě aktualizovat.

    (23)

    Pro zajištění účinného dohledu nad plněním stanovených požadavků by toto nařízení mělo rovněž stanovit proces přeshraničních oznámení mezi příslušnými orgány dohledu, který se spustí na základě registrace správce fondu EFSP v jeho domovském státě.

    (24)

    S cílem zachovat transparentní podmínky pro uvádění správců fondů EFSP na trh v celé Unii by měl být evropský orgán dohledu ( Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) ), jenž byl zřízen nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (7), pověřen vedením centrální databáze obsahující všechny správce fondů EFSP a jimi spravované fondy EFSP schválené v souladu s tímto nařízením.

    (24a)

    Má-li příslušný orgán hostitelského členského státu jednoznačné a prokazatelné důvody domnívat se, že správce fondu EFSP na jeho území toto nařízení porušuje, ihned to oznámí příslušnému orgánu domovského členského státu, který přijme náležitá opatření.

    (24b)

    Jestliže navzdory opatřením příslušného orgánu domovského členského státu nebo kvůli tomu, že tento orgán v přiměřené lhůtě žádná opatření nepřijal či správce EFSP i nadále toto nařízení zjevně porušuje, může příslušný orgán hostitelského členského státu poté, co informuje příslušný orgán domovského členského státu, přijmout vhodná opatření nezbytná k ochraně investorů, včetně možnosti zakázat příslušnému správci další uvádění fondů EFSP na trh na území hostitelského členského státu.

    (25)

    Pro zajištění účinného dohledu nad dodržováním stanovených jednotných kritérií by toto nařízení mělo obsahovat seznam pravomocí v oblasti dohledu, které by příslušné orgány měly mít k dispozici.

    (26)

    K zajištění řádného uplatňování by toto nařízení mělo obsahovat správní sankce a opatření v případě porušení jeho hlavních ustanovení, konkrétně pravidel týkajících se složení portfolia, záruk souvisejících s identitou způsobilých investorů a používání označení „ EFSP “ pouze registrovanými správci fondů EFSP. Mělo by být stanoveno, že porušení těchto hlavních ustanovení bude mít za následek zákaz používání tohoto označení a výmaz správce fondu z rejstříku.

    (27)

    Příslušné orgány v domovském a hostitelském členském státě a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy by si měly vyměňovat informace týkající se dohledu.

    (28)

    Účinná spolupráce v oblasti regulace mezi subjekty pověřenými dohledem nad dodržováním jednotných kritérií stanovených v tomto nařízení vyžaduje, aby se na všechny příslušné vnitrostátní orgány a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy vztahovala vysoká úroveň profesního tajemství.

    (28a)

    Příspěvek fondů EFSP k růstu evropského trhu sociálních investic bude záviset na tom, jak budou správci fondů používat označení „EFSP“, jak budou toto označení uznávat investoři a zda bude v celé Unii vytvořen silný „ekosystém“ pro sociální podniky, který jim pomůže využívat dostupné možnosti financování. Za tímto účelem by všechny zainteresované strany, včetně subjektů na trhu, příslušných orgánů v členských státech, Komise a dalších příslušných subjektů v Unii, měly usilovat o zajištění velmi dobré obeznámenosti s možnostmi, které nabízí toto nařízení.

    (29)

    Technické normy ve finančních službách by měly zajistit soustavnou harmonizaci a vysokou úroveň dohledu v celé Unii. Vzhledem k vysoce odborným znalostem, jimiž Evropský orgán pro cenné papíry a trhy disponuje, by bylo účinné a vhodné pověřit tento orgán vypracováním návrhů prováděcích technických norem, které nebudou obsahovat politická rozhodnutí, a jejich předložením Komisi.

    (30)

    Komise by měla být zmocněna k přijetí prováděcích technických norem prostřednictvím prováděcích aktů v souladu s článkem 291 Smlouvy o fungování Evropské unie a v souladu s článkem 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ▐. Orgán ESMA by měl být pověřen vypracováním návrhu prováděcích technických norem týkajících se formátu ▐ oznamování uvedeného v tomto nařízení .

    (31)

    Za účelem upřesnění požadavků stanovených v tomto nařízení by měla být Komise v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie zmocněna přijímat akty, pokud jde o upřesnění typů zboží a služeb, které slouží k dosažení určitého sociálního cíle, nebo metod jejich vytváření a situací, v nichž mohou být vlastníkům a investorům vypláceny zisky, střetů zájmů, kterých se správci fondů EFSP musejí vyvarovat, a kroků, které je třeba v tomto ohledu podniknout, podrobností o postupech měření sociálního dopadu, kterého mají podniky v kvalifikovaném portfoliu dosáhnout, a obsahu informací poskytovaných investorům a způsobu jejich poskytování . Je zvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni , přičemž zohlední samoregulační iniciativy a kodexy chování . Konzultací, které Komise povede během příprav aktů v přenesené pravomoci, jimiž se podrobně stanoví postupy měření sociálního dopadu, kterého mají dosáhnout podniky v kvalifikovaném portfoliu, by se měly účastnit příslušné zainteresované strany a orgán ESMA. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty souběžně, včas a vhodným způsobem předávány Evropskému parlamentu a Radě.

    (33)

    Nejpozději čtyři roky poté, co toto nařízení vstoupí v platnost, by měl být proveden přezkum tohoto nařízení za účelem zohlednění vývoje trhu fondů EFSP. Přezkum by měl zahrnovat obecné hodnocení fungování pravidel stanovených tímto nařízením a zkušeností získaných při jejich uplatňování. Na základě tohoto přezkumu by Komise měla Evropskému parlamentu a Radě předložit zprávu případně doprovázenou legislativními návrhy .

    (33a)

    Komise by dále měla do 22. července 2017 zahájit přezkum interakce mezi tímto nařízením a jinými pravidly pro subjekty kolektivního investování a jejich správce, zejména s ustanoveními směrnice 2011/61/EU. Tento přezkum by se měl zejména zaměřit na oblast působnosti tohoto nařízení a posoudit, zda je nutné jej rozšířit, aby správci větších alternativních investičních fondů mohli používat označení „EFSP“. Na základě tohoto přezkumu by Komise měla Evropskému parlamentu a Radě předložit zprávu případně doprovázenou legislativními změnami.

    (33b)

    Komise by v rámci tohoto přezkumu měla posoudit všechny překážky, které mohly investorům bránit v čerpání prostředků z fondů, včetně dopadu na institucionální investory, na něž se mohou vztahovat jiné obezřetnostní právní předpisy. Komise by také měla shromažďovat údaje k posouzení toho, jak fondy EFSP přispěly k plnění jiných programů Unie, např. programu Horizont 2020, jejichž cílem je rovněž podpora inovací v Unii.

    (33c)

    Komise by měla v souvislosti s přezkumem daňových překážek pro přeshraniční investice rizikového kapitálu, jak je naplánován ve sdělení Komise ze dne 7. prosince 2011 nazvaném „Akční plán ke zlepšení přístupu malých a středních podniků k financování“, a v souvislosti s přezkumem tohoto nařízení zvážit vypracování rovnocenného přezkumu případných daňových překážek pro fondy sociálního podnikání a posoudit možné daňové pobídky, jež by měly v Unii podnítit sociální podnikání.

    (33d)

    Orgán ESMA by měl posoudit své personální a finanční potřeby vyplývající z toho, že se ujme plnění svých pravomocí a povinností v souladu s tímto nařízením, a měl by o tom předložit zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Komisi.

    (34)

    Toto nařízení dodržuje základní práva a ctí zásady uznávané Listinou základních práv Evropské unie, včetně práva na respektování soukromého a rodinného života a svobodu podnikání.

    (35)

    Zpracovávání osobních údajů prováděné v členských státech v souvislosti s tímto nařízením a pod dohledem příslušných orgánů členských států, zejména nezávislých veřejných orgánů určených členskými státy, se řídí směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (8). Zpracovávání údajů prováděné Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy v rámci tohoto nařízení a pod dohledem evropského inspektora ochrany údajů se řídí nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (9) .

    (36)

    Jelikož cíle tohoto nařízení, konkrétně rozvoje vnitřního trhu pro fondy EFSP vytvořením rámce pro schvalování správců fondů EFSP, jenž usnadní nabízení fondů EFSP v celé Unii, nelze uspokojivě dosáhnout na úrovni členských států, a proto jej z důvodu jeho rozsahu a účinků lze dosáhnout jen na úrovni Unie, může Unie přijímat opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o fungování Evropské unie. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.

    PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

    KAPITOLA I

    PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

    Článek 1

    Toto nařízení stanoví jednotné požadavky a podmínky pro správce subjektů kolektivního investování, kteří chtějí v souvislosti s uváděním fondů EFSP na unijní trh používat označení „EFSP“, ▐ čímž přispívá k hladkému fungování vnitřního trhu.

    Toto nařízení rovněž stanoví jednotná pravidla týkající se nabízení fondů EFSP ▐ způsobilým investorům v Unii, složení portfolia EFSP, způsobilých investičních nástrojů a technik, jakož i organizace, transparentnosti a chování správců EFSP, kteří nabízejí fondy EFSP v Unii.

    Článek 2

    1.   Toto nařízení se vztahuje na správce subjektů kolektivního investování definované v čl. 3 odst. 1 písm. b), jejichž celková spravovaná aktiva nepřekročí hranici uvedenou v čl. 3 odst. 2 písm. b) směrnice 2011/61/EU a kteří jsou usazeni v Unii a podléhají registraci u příslušných orgánů svého domovského členského státu v souladu s čl. 3 odst. 3 písm. a) směrnice 2011/61/EU, za předpokladu, že tito správci spravují portfolia fondů EFSP ▐.

    1a.     Správci fondů EFSP, kteří jsou registrováni podle článku 14 tohoto nařízení a jejichž celková aktiva následně překročí hranici uvedenou v čl. 3 odst. 2 písm. b) směrnice 2011/61/EU, takže je příslušné orgány jejich domovského členského státu musí zaregistrovat podle článku 6 uvedené směrnice, mohou nadále pro uvádění fondů EFSP na unijní trh používat označení „EFSP“ za předpokladu, že splňují požadavky stanovené ve směrnici 2011/61/EU a i nadále ve vztahu k fondům EFSP vždy vyhovují podmínkám stanoveným v článcích 3, 5 a 9, čl. 12 odst. 2, čl. 13 odst. 1 písm. c), d) a e) tohoto nařízení.

    3a.     Správci fondů EFSP, kteří jsou registrováni v souladu s tímto nařízením, mohou také spravovat subjekty SKIPCP podléhající povolení podle směrnice 2009/65/ES za předpokladu, že jsou externími správci.

    Článek 3

    1.   Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

    a)

    „evropským fondem sociálního podnikání“ (fondem EFSP) se rozumí subjekt kolektivního investování, který :

    i)

    má v úmyslu ve lhůtě určené v předpisech a zakládacích dokumentech fondů EFSP investovat alespoň 70 % celkových kapitálových vkladů a nesplaceného upsaného kapitálu do aktiv, která představují kvalifikované investice;

    ii)

    nikdy na získání jiných aktiv než kvalifikačních investic nepoužije více než 30 % celkových kapitálových vkladů a nesplaceného upsaného kapitálu;

    iii)

    má sídlo na území členského státu nebo třetí země, pokud tato třetí země:

    neuplatňuje politiku žádných či pouze nominálních daní nebo takové daňové výhody nabízí dokonce subjektům bez skutečné hospodářské činnosti a významné ekonomické přítomnosti na jejím území;

    má náležitá ujednání o spolupráci s příslušnými úřady domovského členského státu správce fondu EFSP, což znamená, že lze zajistit účinnou výměnu informací ve smyslu článku 21 tohoto nařízení, které příslušným orgánům umožňují plnit jejich povinnosti v souladu s tímto nařízením;

    není uvedena na seznamu nespolupracujících zemí a území vypracovaném Finančním akčním výborem (FATF);

    podepsala s domovským členským státem správce fondu EFSP a s každým dalším členským státem, v němž mají být podílové jednotky nebo akcie fondu EFSP nabízeny, dohodu, která zajistí, aby třetí země v plném rozsahu dodržovala zásady stanovené v článku 26 vzorové úmluvy OECD o daních z příjmu a majetku, jakož i účinnou výměnu informací v oblasti daní, včetně případných mnohostranných daňových dohod.

    Hranice uvedené v bodech i) a ii) se vypočítají na základě částky, kterou lze investovat po odečtení všech příslušných nákladů, držení hotovosti a peněžních ekvivalentů.

    aa)

    „příslušnými náklady“ se rozumí všechny poplatky, výdaje a srážky, které přímo či nepřímo hradí investoři a na nichž se správce fondu EFSP dohodl s investory;

    b)

    „subjektem kolektivního investování“ se rozumí alternativní investiční fond definovaný v čl. 4 odst. 1 písm. a) směrnice 2011/61/EU ;

    c)

    „kvalifikovanými investicemi“ se rozumí následující nástroje:

    i)

    ▐ nástroj investování do vlastního nebo kvazivlastního kapitálu vydaný:

    kvalifikovaným podnikem v portfoliu a získaný přímo fondem EFSP od kvalifikovaného podniku v portfoliu ,

    kvalifikovaným podnikem v portfoliu výměnou za majetkový cenný papír vydaný kvalifikovaným podnikem v portfoliu nebo

    podnikem, jehož je kvalifikovaný podnik v portfoliu dceřinou společností, který byl získán EFSP výměnou za kapitálový nástroj vydaný kvalifikovaným podnikem v portfoliu;

    ii)

    sekuritizované a nesekuritizované dluhové nástroje vydané kvalifikovaným podnikem v portfoliu;

    iii)

    podílové jednotky nebo akcie jednoho nebo několika jiných EFSP za předpokladu, že tyto fondy EFSP samy neinvestovaly více než 10 % svých celkových kapitálových vkladů a nesplaceného upsaného kapitálu do jiných fondů EFSP ;

    iv)

    zajištěné nebo nezajištěné úvěry, které fond EFSP poskytl kvalifikovanému podniku v portfoliu;

    v)

    jakýkoli jiný druh účasti v kvalifikovaném podniku v portfoliu;

    d)

    „kvalifikovaným podnikem v portfoliu“ se rozumí podnik, který v době investice EFSP nebyl přijat k obchodování na regulovaném trhu nebo v mnohostranném obchodním systému (MOS) definovaném v čl. 4 odst. 1 bodech 14 a 15 směrnice 2004/39/ES ▐ a který:

    -i)

    má sídlo na území členského státu nebo třetí země, pokud tato třetí země:

    neuplatňuje politiku žádných či pouze nominálních daní nebo takové daňové výhody nabízí dokonce subjektům bez skutečné hospodářské činnosti a významné ekonomické přítomnosti na jejím území;

    není uvedena na seznamu nespolupracujících zemí a území vypracovaném Finančním akčním výborem;

    podepsala s domovským členským státem správce fondu EFSP a s každým dalším členským státem, v němž mají být podílové jednotky nebo akcie fondu EFSP nabízeny, dohodu, která zajistí, aby třetí země v plném rozsahu dodržovala zásady stanovené v článku 26 vzorové úmluvy OECD o daních z příjmu a majetku, jakož i účinnou výměnu informací v oblasti daní, včetně případných mnohostranných daňových dohod;

    i)

    má jako hlavní cíl dosažení měřitelného, pozitivního sociálního dopadu v souladu se svými stanovami nebo jinými předpisy nebo zakládacími dokumenty , jimiž se zakládá podnik, pokud tento podnik :

    ▐ poskytuje služby či zboží ohroženým osobám , osobám na okraji společnosti, znevýhodněným nebo sociálně vyloučeným osobám ; ▐

    ▐ používá metodu výroby zboží či poskytování služeb, která zahrnuje podnikem vytyčený sociální cíl; nebo

    poskytuje finanční podporu výhradně sociálním podnikům definovaným v prvních dvou odrážkách;

    ii)

    používá zisky především k dosažení svého stěžejního sociálního cíle v souladu se svými stanovami, vnitřními předpisy nebo jakýmikoli jinými předpisy či zakládacími dokumenty podniku ; tyto předpisy či zakládací dokumenty zavádí předem definované postupy a pravidla pro situaci, kdy by zisky byly rozdělovány akcionářům a vlastníkům , s cílem zajistit, aby žádné rozdělování zisku neohrozilo stěžejní cíl podniku ; a

    iii)

    je řízen odpovědným a transparentním způsobem, zejména prostřednictvím zapojení zaměstnanců, zákazníků a zúčastněných subjektů, kterých se týká jeho podnikatelská činnost;

    e)

    „vlastním kapitálem“ se rozumí vlastnický podíl v podniku, který má podobu akcií nebo jiných forem účasti na kapitálu podniku z kvalifikovaného portfolia, jenž byl vydán jeho investorům;

    ea)

    „kvazivlastním kapitálem“ se rozumí jakýkoli druh finančního nástroje, který je kombinací vlastního kapitálu a úvěru a v jehož případě je výnos spojen se ziskem nebo ztrátou kvalifikovaného podniku v portfoliu a jehož splacení není v případě selhání zcela zajištěno;

    f)

    „uváděním na trh“ se rozumí přímé nebo nepřímé nabízení nebo umísťování podílových jednotek nebo akcií EFSP, které správce spravuje, investorům s bydlištěm nebo se sídlem v Unii z podnětu správce nebo jeho jménem;

    g)

    „upsaným kapitálem“ se rozumí jakýkoli závazek, kterým investorovi vzniká povinnost nabýt ve lhůtě stanovené v předpisech nebo zakládacích dokumentech fondu EFSP podíl nebo učinit kapitálové vklady ve fondu EFSP;

    h)

    „správcem EFSP“ se rozumí právnická osoba, jejímž předmětem podnikatelské činnosti je správa jednoho nebo více EFSP;

    i)

    „domovským členským státem“ se rozumí členský stát, v němž je správce EFSP usazen a v němž musí být zaregistrován příslušnými orgány v souladu s čl. 3 odst. 3 písm. a) směrnice 2011/61/EU ;

    j)

    „hostitelským členským státem se rozumí členský stát, který není jeho domovským členským státem, v němž správce EFSP nabízí fondy EFSP v souladu s tímto nařízením;

    k)

    „příslušným orgánem“ se rozumí vnitrostátní orgán, jejž členský stát na základě právních předpisů pověří prováděním registrace správců subjektů kolektivního investování, jak stanoví čl. 2 odst. 1 ;

    ka)

    „SKIPCP“ se rozumí subjekt kolektivního investování do převoditelných cenných papírů povolený v souladu s článkem 5 směrnice 2009/65/ES.

    Pokud jde o první pododstavec písm. b), umožňuje-li právní forma fondu EFSP interní správu a rozhodne-li se jeho řídící orgán nejmenovat externího správce, je fond EFSP zaregistrován jako správce fondu EFSP; fond EFSP, který je registrován jako interní správce EFSP, nelze zaregistrovat jako externího správce fondu EFSP jiných subjektů kolektivního investování.

    2.   Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24, které stanoví typy služeb či zboží a metody poskytování služeb či výroby zboží, které zahrnují sociální cíl uvedený v odst. 1 písm. d) bodě i) tohoto článku, přičemž se zohlední různé druhy kvalifikovaných podniků v portfoliu a okolnosti, za nichž lze zisk rozdělit vlastníkům a investorům.

    KAPITOLA II

    PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ OZNAČENÍ „EVROPSKÝ FOND SOCIÁLNÍHO PODNIKÁNÍ“

    Článek 4

    Správci EFSP, kteří splňují požadavky stanovené v této kapitole, jsou oprávněni používat označení „ EFSP “ v rámci uvádění fondů EFSP na trh v Unii.

    Článek 5

    1.   Správci EFSP zajistí, aby při získávání jiných aktiv než kvalifikačních investic nebylo pro účely získání těchto aktiv použito více než 30 % celkových kapitálových vkladů a nesplaceného upsaného kapitálu. Těchto 30 % se vypočítá na základě částky, kterou lze investovat po odečtení všech příslušných nákladů. Držení hotovosti a peněžních ekvivalentů se pro účely výpočtu této hraniční hodnoty nezohledňuje , protože hotovost a peněžní ekvivalenty se nepovažují za investice.

    2.    Správce EFSP nesmí na úrovni EFSP ▐ používat metody, které vedou ke zvýšení expozice fondu vůči riziku nad rámec jeho upsaného kapitálu , ať už se jedná o půjčku hotovosti nebo cenných papírů, účast na derivátových pozicích nebo jiný způsob.

    2a.     Správce fondu EFSP smí na úrovni fondu EFSP pouze poskytovat půjčky, vydávat dluhové obligace nebo poskytovat záruky, pokud jsou tyto půjčky, dluhové obligace nebo záruky kryty nesplacenými závazky.

    Článek 6

    1.    Správci EFSP nabízejí podílové jednotky a akcie EFSP investorům, kteří jsou považováni za profesionální klienty v souladu s oddílem I přílohy II směrnice 2004/39/ES, nebo s nimi může být na požádání jako s profesionálními klienti zacházeno ve smyslu oddílu II přílohy II směrnice 2004/39/ES, nebo jiným investorům, pokud:

    a)

    se tito jiní investoři zavážou k investici ve výši alespoň 100 000 EUR; a

    b)

    tito jiní investoři písemně oznámí v dokumentu, který není součástí smlouvy uzavřené ve věci závazku týkajícího se investice, že jsou si vědomi rizik spojených s plánovaným závazkem .

    1a.     Odstavec 1 se použije na investice prováděné vedoucími pracovníky, řediteli nebo zaměstnanci, když tyto osoby investují do jimi spravovaného fondu EFSP.

    Článek 7

    Správci EFSP ve vztahu k EFSP, který spravují:

    a)

    jednají při výkonu svých činností čestně a nestranně, s patřičnou dovedností, péčí a opatrností;

    b)

    uplatňují vhodné zásady a postupy s cílem zabránit nekalým praktikám, u nichž lze očekávat, že poškodí zájmy investorů a kvalifikovaných podniků v portfoliu;

    c)

    provozují své obchodní činnosti tak, aby podpořili pozitivní sociální dopad kvalifikovaných podniků v portfoliu, do nichž investovali, a jednali v nejlepším zájmu fondů EFSP, které spravují, investorů v těchto EFSP, a integrity trhu;

    d)

    uplatňují vysokou úroveň obezřetnosti při výběru a průběžném sledování investic v kvalifikovaných podnicích v portfoliu a pozitivního sociálního dopadu těchto podniků ;

    e)

    mají odpovídající znalosti a povědomí o kvalifikovaném podniku v portfoliu, do nějž investují ;

    ea)

    jednají se svými investory nestranně;

    eb)

    zajistí, aby žádný investor nepožíval zvláštních výhod, ledaže jsou tyto výhody uvedeny ve předpisech nebo zakládacích dokumentech fondu EFSP.

    Článek 7a

    1.     Pokud má správce fondu EFSP v úmyslu pověřit úkoly třetí stranu, nesmí být přenesením úkolů ze správce na třetí stranu dotčena odpovědnost správce vůči fondu EFSP a jeho investorům. Správce fondu EFSP nesmí přenášet úkoly v takovém rozsahu, že ho v podstatě nelze nadále považovat za správce fondu EFSP, neboť se stal subjektem typu „poštovní schránka“.

    2.     Přenesení úkolů nesmí oslabit účinný dohled správce fondu EFSP a především nesmí správci fondu EFSP bránit v činnosti nebo v tom, aby byl fond EFSP spravován v nejlepším zájmu investorů.

    Článek 8

    1.   Správci EFSP rozpoznají střety zájmů a předcházejí jim, a není-li možné střetům zájmů předejít, řeší a sledují je a v souladu s odstavcem 4 tyto střety zájmů bezodkladně oznamují s cílem zabránit tomu, aby nežádoucím způsobem ovlivnily zájmy EFSP a jejich investorů, a zajistit poctivé zacházení s EFSP, které spravují.

    2.   Správci EFSP určí především takové střety zájmů, které mohou vyvstat mezi

    a)

    správci EFSP, osobami, které skutečně řídí obchodní činnost správce EFSP, zaměstnanci nebo všemi osobami, které přímo či nepřímo kontrolují správce EFSP nebo jsou tímto správcem kontrolovány, a fondem EFSP řízeným správcem EFSP nebo investory v těchto EFSP;

    b)

    fondem EFSP nebo investory v tomto EFSP a jiným EFSP řízeným správcem tohoto EFSP nebo investory v tomto jiném EFSP ;

    ba)

    fondem EFSP nebo investory do tohoto fondu EFSP a subjektem kolektivního investování nebo subjektem SKIPCP, který je spravován stejným správcem fondu EFSP nebo investory do tohoto subjektu kolektivního investování nebo subjektu SKIPCP.

    3.   Správci EFSP vedou a používají účinné organizační a administrativní postupy pro splnění požadavků stanovených v odstavcích 1 a 2.

    4.   Oznámení konfliktů zájmů ve smyslu odstavce 1 se uplatní v případě, že organizační opatření přijatá správcem EFSP k rozpoznání, předcházení, řešení a sledování střetů zájmů nejsou dostatečná k tomu, aby s přiměřenou jistotou zajistila, že rizika poškození zájmů investorů budou odvrácena. Správci EFSP jasně oznámí obecnou povahu nebo zdroje střetů zájmů investorům předtím, než provedou obchod jejich jménem.

    5.   Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24, jimiž se vymezuje:

    a)

    druhy střetů zájmů podle odstavce 2 tohoto článku;

    b)

    opatření, která ▐ správce EFSP přijímá v rámci svých struktur a organizačních a administrativních postupů v zájmu rozpoznávání, předcházení, řešení, sledování a oznamování střetů zájmů.

    Článek 9

    1.   Správci EFSP používají pro každý EFSP, který spravují, postupy k měření ▐ rozsahu, v němž kvalifikované podniky v portfoliu, do nichž EFSP investuje, dosahují pozitivního sociálního dopadu, k němuž se zavázaly. Správci zajistí, aby tyto postupy byly jasné a transparentní a zahrnovaly ukazatele, které se mohou podle sociálního cíle a povahy kvalifikovaného podniku v portfoliu týkat jedné či více následujících oblastí:

    a)

    zaměstnanost a trh práce;

    b)

    normy a práva související s kvalitou pracovních míst;

    c)

    sociální začlenění a ochrana zvláštních skupin; rovné zacházení a příležitosti, nediskriminace;

    d)

    veřejné zdraví a veřejná bezpečnost;

    e)

    přístup k systémům sociálního zabezpečení, zdravotnictví a vzdělávání a důsledky pro tyto systémy.

    2.   Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24, které podrobně stanoví postupy uvedené v odstavci 1 tohoto článku, které se týkají různých kvalifikovaných podniků v portfoliu.

    Článek 10

    Správci EFSP vždy mají dostatečný kapitál a využívají odpovídající a vhodné lidské a technické zdroje, které jsou nezbytné k zajištění řádné správy EFSP.

    Správci fondů EFSP musí být za všech okolností schopni doložit, že vlastní finanční prostředky fondu jsou dostatečné k zajištění jeho nepřetržitého chodu, a zdůvodnit, proč lze tyto prostředky považovat za dostatečné v souladu s článkem 13.

    Článek 11

    1.    Pravidla pro oceňování aktiv budou stanovena v předpisech nebo zakládacích dokumentech EFSP a zajistí řádný a transparentní průběh oceňování .

    1a.     Používané postupy oceňování zajistí řádné ocenění aktiv a alespoň jednou ročně výpočet hodnoty aktiv.

    1b.     Orgán ESMA v zájmu konzistentního oceňování kvalifikovaných podniků v portfoliu vypracuje pokyny, v nichž stanoví společné zásady pro zacházení s investicemi v těchto podnicích s ohledem na jejich stěžejní cíl, který spočívá v dosažení měřitelného pozitivního sociálního dopadu, a na to, zda své zisky používají v první řadě na dosažení tohoto cíle.

    Článek 12

    1.   Správci EFSP poskytnou příslušnému orgánu domovského členského státu výroční zprávu za každý spravovaný EFSP nejpozději 6 měsíců po skončení účetního období. Ve zprávě bude popsáno složení portfolia EFSP a činnosti za poslední rok. Dále v ní budou zveřejněny zisky fondu EFSP na konci jeho existence a případně zisky, které byly rozděleny za celou dobu jeho existence. Bude rovněž obsahovat finanční účty EFSP ověřené auditorem. Audit potvrdí, že peněžní prostředky a aktiva jsou vedena na jméno fondu a že správce fondu EFSP vytvořil a uchovává dostatečné záznamy a provádí kontroly používání jakéhokoli mandátu nebo kontroly nad peněžními prostředky a aktivy fondu EFSP a jeho investorů. Audit se provádí alespoň jednou ročně. Výroční zpráva bude vypracována v souladu se stávajícími standardy finančního výkaznictví a podmínkami dohodnutými mezi správcem EFSP a investory. Správci EFSP na požádání poskytnou zprávu investorům. Správci a investoři EFSP se mohou vzájemně dohodnout na poskytování dalších informací.

    2.   Výroční zpráva musí obsahovat alespoň tyto informace:

    a)

    podrobné informace o celkových sociálních výsledcích dosažených prostřednictvím investiční politiky a metodě použité k měření těchto výsledků;

    b)

    přehled případných prodejů, k nimž došlo ve vztahu ke kvalifikovaným podnikům v portfoliu;

    c)

    popis toho, zda k prodejům dalších aktiv EFSP, která nejsou investována do kvalifikovaných podniků v portfoliu, došlo na základě kritérií uvedených v čl. 13 odst. 1 písm. e);

    d)

    přehled činností, které správce EFSP vykonal ve vztahu ke kvalifikovaným podnikům v portfoliu, jak je uvedeno v čl. 13 odst. 1 písm. k) ;

    da)

    informace o povaze a účelu jiných investic, než jsou investice kvalifikovaného portfolia uvedené v čl. 4 odst. 1.

    3.   Pokud je správce fondu rizikového kapitálu povinen zveřejnit výroční finanční zprávu v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu  (10) , která se týká kvalifikovaného fondu rizikového kapitálu , mohou být informace uvedené v odstavci 1 ▐ poskytnuty buď odděleně, nebo jako doplněk výroční finanční zprávy.

    Článek 13

    1.    Předtím, než správci EFSP učiní investiční rozhodnutí, sdělí svým investorům jasným a srozumitelným způsobem následují informace o jimi spravovaném fondu EFSP :

    a)

    totožnost správce EFSP a případných dalších poskytovatelů služeb, s nimiž správce EFSP uzavřel smlouvu ve věci jimi vykonávané správy, a popis jejich povinností;

    aa)

    objem vlastních prostředků, které má správce fondu EFSP k dispozici, a podrobné prohlášení, proč správce fondu EFSP považuje tyto prostředky za dostatečné k zachování adekvátních lidských a technických zdrojů, které jsou nezbytné k řádné správě dotčeného fondu EFSP;

    b)

    popis investiční strategie a cílů EFSP, včetně popisu :

    i)

    typů podniků z kvalifikovaného portfolia , do nichž zamýšlí investovat;

    ii)

    jiných fondů EFSP, do nichž zamýšlí investovat;

    iii)

    typů kvalifikovaných podniků v portfoliu, do nichž zamýšlí investovat jakýkoli jiný fond EFSP uvedený v bodě ii);

    iv)

    zamýšlených nekvalifikovaných investic;

    v)

    technik ▐, které zamýšlí použít ; a

    vi)

    příslušných omezení pro investování;

    c)

    pozitivní sociální dopad, kterého má být dosaženo prostřednictvím investiční politiky EFSP, včetně případné spolehlivé prognózy takových výsledků a informací o dosavadních výsledcích v této oblasti;

    d)

    metody používané k měření sociálních dopadů;

    e)

    popis aktiv kromě kvalifikovaných podniků v portfoliu a postupů a kritérií, které jsou používány pro výběr těchto aktiv, s výjimkou hotovosti nebo peněžních ekvivalentů;

    f)

    popis rizikového profilu EFSP a případných rizik spojených s aktivy, do nichž může fond investovat, nebo technik investování, které lze použít;

    g)

    popis postupu oceňování EFSP a metod oceňování aktiv včetně metod používaných k oceňování kvalifikovaných podniků v portfoliu;

    h)

    popis všech souvisejících nákladů a jejich maximální výše;

    i)

    popis toho, jak je stanovena odměna správce EFSP;

    j)

    dosavadní finanční výsledky EFSP, pokud jsou dostupné;

    k)

    podpůrné služby podnikům a další podpůrná opatření, které správce EFSP poskytuje nebo zajišťuje prostřednictvím třetím osob s cílem umožnit rozvoj, růst nebo i běžnou činnost kvalifikovaných podniků v portfoliu, do nichž EFSP investuje, nebo – pokud tyto služby či činnosti nejsou poskytovány – objasnění této skutečnosti;

    l)

    popis postupů, kterými může EFSP změnit investiční strategii nebo investiční politiku nebo obojí.

    2.   Všechny informace uvedené v odstavci 1 musí být zřejmé a nesmí být zavádějící. Budou pravidelně aktualizovány a případně přezkoumávány.

    3.   Pokud má správce kvalifikovaného fondu rizikového kapitálu povinnost zveřejnit v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování  (11) nebo v souladu s vnitrostátními právními předpisy prospekt týkající se fondu EFSP, mohou být informace uvedené v odstavci 1 tohoto článku ▐ poskytnuty buď odděleně, nebo jako součást prospektu.

    4.   Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24, jimiž se vymezuje:

    a)

    obsah informací uvedených v odst. 1 písm. b) až e) a k) tohoto článku;

    b)

    jak lze zajistit jednotnou prezentaci informací uvedených v odst. 1 písm. b) až e) a k) tohoto článku s cílem zajistit co nejvyšší úroveň srovnatelnosti.

    KAPITOLA III

    DOHLED A SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE

    Článek 14

    1.   Správci EFSP, kteří pro účely uvádění svého EFSP na trh chtějí používat označení „EFSP“ , o tomto záměru informují příslušný orgán svého domovského členského státu a poskytnou tyto informace:

    a)

    totožnost osob, které skutečně řídí činnost správce EFSP;

    b)

    identitu EFSP, jejichž podílové jednotky či akcie budou nabízeny, a jejich investiční strategie;

    c)

    informace o opatřeních přijatých za účelem splnění požadavků kapitoly II;

    d)

    seznam členských států, v nichž správce EFSP hodlá uvádět jednotlivé EFSP na trh ;

    da)

    seznam států a třetích zemí, v nichž správce ESFP zřídil nebo hodlá zřídit evropské fondy sociálního podnikání.

    2.   Příslušný orgán domovského členského státu zaregistruje správce EFSP pouze za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:

    -a)

    osoby, které skutečně vykonávají činnost správy EFSP, mají dostatečně dobrou pověst a dostatečné zkušenosti i v souvislosti s investičními strategiemi, které daný správce EFSP uplatňuje;

    a)

    informace požadované podle odstavce 1 jsou úplné;

    b)

    opatření oznámená podle odst. 1 písm. c) jsou s to zajistit splnění požadavků kapitoly II ;

    ba)

    ze seznamu poskytnutého podle odst. 1 písm. da) vyplývá, že všechny EFSP jsou zřízeny v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. a) bodem iii) tohoto nařízení.

    3.   Registrace bude platit na celém území Unie a umožní správcům EFSP uvádět EFSP na trh pod označením „EFSP“ v celé Unii.

    Článek 15

    Správce EFSP aktualizuje informace poskytnuté příslušnému orgánu domovského členského státu v případě, že hodlá:

    a)

    nabízet nový EFSP;

    b)

    nabízet stávající EFSP v členském státě, který není uveden na seznamu podle čl. 14 odst. 1 písm. d).

    Článek 16

    1.   Okamžitě po registraci správce EFSP , po vzniku nového EFSP, přidání nového sídla pro zřízení EFSP nebo přidání nového členského státu, v němž hodlá správce EFSP uvádět evropské fondy sociálního podnikání na trh, oznámí příslušný orgán domovského členského státu tuto skutečnost členským státům uvedeným v souladu s čl. 14 odst. 1 písm. d) ▐ a Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy.

    2.   Hostitelské členské státy uvedené v souladu s čl. 14 odst. 1 písm. d) tohoto nařízení nestanoví pro správce EFSP registrovaného v souladu s článkem 14 žádné požadavky nebo správní postupy v souvislosti s uváděním EFSP na trh, ani nepodmiňují uvádění na trh získáním souhlasu před jeho zahájením.

    3.   Za účelem zajištění jednotného uplatňování tohoto článku vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy návrhy prováděcích technických norem, kterými se stanoví forma oznámení.

    4.   Orgán ESMA předloží Komisi tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi nejpozději do … (12).

    5.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v odstavci 3 postupem podle článku 15 nařízení (EU) 1095/2010.

    Článek 17

    Evropský orgán pro cenné papíry a trhy vede centrální databázi, která je veřejně přístupná na internetu a která obsahuje seznam správců EFSP registrovaných v Unii v souladu s tímto nařízením a evropských fondů sociálního podnikání, které uvádějí na trh, a také zemí, v nichž se na trh uvádějí .

    Článek 18

    1.    Příslušný orgán domovského členského státu vykonává dohled nad dodržováním požadavků stanovených v tomto nařízení.

    1a.     Má-li příslušný orgán hostitelského členského státu jednoznačné a prokazatelné důvody domnívat se, že správce fondu EFSP na jeho území toto nařízení porušuje, neprodleně to oznámí příslušnému orgánu domovského členského státu, který přijme náležitá opatření.

    1b.     Jestliže navzdory opatřením příslušného orgánu domovského členského státu nebo kvůli tomu, že tento orgán v přiměřené lhůtě žádná opatření nepřijal či správce EFSP i nadále toto nařízení zjevně porušuje, může příslušný orgán hostitelského členského státu v důsledku této skutečnosti a poté, co informuje příslušný orgán domovského členského státu, přijmout vhodná opatření nezbytná k ochraně investorů, včetně možnosti zakázat příslušnému správci další uvádění jeho fondů EFSP na trh na území hostitelského členského státu.

    Článek 19

    Příslušné orgány mají v souladu s vnitrostátním právem svěřeny veškeré pravomoci v oblasti dohledu a vyšetřování, které jsou nezbytné pro výkon jejich funkce. Bude jim zejména svěřena pravomoc:

    a)

    vyžádat si jakýkoli dokument v jakékoli formě a obdržet či opatřit si jeho kopii;

    b)

    vyžádat si od správce EFSP bezodkladné poskytnutí informací;

    c)

    vyžádat si informace od osob zapojených do aktivit správce EFSP nebo EFSP;

    d)

    provádět kontroly na místě s předchozím ohlášením nebo bez předchozího ohlášení;

    e)

    přijmout vhodná opatření, aby zajistila, že správce EFSP nadále plní požadavky tohoto nařízení;

    f)

    vydat nařízení s cílem zajistit, aby správce EFSP plnil požadavky tohoto nařízení a upustil od opakování chování, které může představovat porušení tohoto nařízení.

    Článek 20

    1.   Členské státy stanoví pravidla pro ukládání správních sankcí a opatření ▐ za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k jejich provádění. Stanovené správní sankce a opatření ▐ musí být účinné, přiměřené a odrazující.

    2.   Členské státy oznámí Komisi a ESMA do … (13) pravidla pro sankce uvedené v odstavci 1. Dále bezodkladně oznámí Komisi a Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy jakékoli následné změny těchto pravidel.

    Článek 21

    1.   Příslušný orgán domovského členského státu při respektování zásady proporcionality přijme vhodná opatření uvedená v odstavci 2, pokud správce EFSP:

    a)

    neplní požadavky, které se vztahují na složení portfolia , a porušuje tak článek 5;

    b)

    porušuje článek 6 tím, že nabízí podílové jednotky a akcie EFSP nezpůsobilým investorům ▐;

    c)

    používá označení „EFSP“ , aniž jsou registrováni u příslušného orgánu svého domovského členského státu v souladu s článkem 14 ;

    ca)

    používá označení „EFSP“, když uvádí na trh fondy, které nejsou zřízeny v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. a) bodem iii) tohoto nařízení;

    cb)

    získal registraci na základě nepravdivých údajů nebo jakýmikoli protiprávními prostředky, a porušil tak článek 14;

    cc)

    nejednal při výkonu svých činností čestně a nestranně, s patřičnou dovedností, péčí a opatrností, a porušil tak čl. 7 písm. a);

    cd)

    neuplatňoval vhodné zásady a postupy s cílem zabránit nekalým praktikám, a porušil tak čl. 7 písm. b);

    ce)

    opakovaně nesplnil požadavky podle článku 12 týkající se výroční zprávy;

    cf)

    opakovaně nesplnil povinnost informovat investory v souladu s článkem 13.

    2.   V případech uvedených v odstavci 1 příslušné orgány domovského členského státu přijmou podle okolností následující opatření:

    -a)

    přijmou opatření s cílem zajistit, aby správce EFSP jednal v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. a) bodem iii), s článkem 5, 6, s čl. 7 písm. a) a b) a s články 12, 13 a 14 tohoto nařízení;

    a)

    zakáží používání označení „EFSP“ a provedou výmaz správce EFSP z rejstříku.

    3.    Příslušný orgán domovského členského státu bezodkladně informuje příslušné orgány hostitelských členských států oznámených v souladu s čl. 14 odst. 1 písm. d) a orgán ESMA o výmazu správce EFSP z rejstříku uvedeného v odst. 2 písm. a) tohoto článku.

    4.   Právo nabízet jeden nebo více EFSP pod označením „EFSP“ v Unii končí s okamžitou účinností k datu, k němuž bylo přijato rozhodnutí příslušného orgánu uvedené v odst. 2 písm. a) .

    Článek 22

    1.   Příslušné orgány a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy navzájem spolupracují pro účely provádění jejich úkolů podle tohoto nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 1095/2010 .

    2.    Příslušné orgány a orgán ESMA si vyměňují veškeré informace a dokumentaci potřebnou k plnění jejich povinností podle tohoto nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 1095/2010, zejména k rozpoznání a nápravě nedostatků, které představují porušení tohoto nařízení.

    Článek 22a

    V případě neshody příslušných orgánů členských států ve věci posouzení, postupu či opominutí jednoho příslušného orgánu v oblastech, v nichž toto nařízení vyžaduje spolupráci nebo koordinaci mezi příslušnými orgány z více členských států, mohou příslušné orgány postoupit záležitost orgánu ESMA, který může postupovat v souladu s pravomocemi, které mu byly svěřeny podle článku 19 nařízení (EU) č. 1095/2010, pokud daná neshoda nesouvisí s čl. 3 odst. 1 písm. a) bodem -i) nebo čl. 3 odst. 1 písm. d) bodem -i) tohoto nařízení.

    Článek 23

    1.   Pro všechny osoby, které pracují nebo pracovaly pro příslušné orgány nebo Evropský orgán pro cenné papíry a trhy, jakož i auditory a odborníky pověřené příslušnými orgány a Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy, platí povinnost mlčenlivosti. Žádné důvěrné informace, které tyto osoby získají při výkonu svých služebních povinností, nesmějí sdělit jiné osobě nebo orgánu jinak než v souhrnné podobě, z níž nelze jednotlivě identifikovat správce EFSP a fondy EFSP, aniž jsou dotčeny případy stanovené trestním právem a řízením podle tohoto nařízení.

    2.   Příslušným orgánům členských států nebo Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy nesmí být bráněno ve výměně informací v souladu s tímto nařízením nebo dalšími právními předpisy, které se vztahují na správce EFSP a fondy EFSP.

    3.   V případě, že příslušné orgány a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy získají důvěrné informace v souladu s odstavcem 1, mohou je použít pouze při výkonu svých služebních povinností a pro účely správních a soudních řízení.

    KAPITOLA IV

    PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 24

    1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v tomto článku.

    2.   Přenesení pravomoci uvedené v ▐ čl. 3 odst. 2, čl. 8 odst. 5, čl. 9 odst. 2 a čl. 13 odst. 4 je svěřeno Komisi na dobu čtyř let od … (14).Komise vypracuje zprávu o výkonu přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto čtyřletého období. Přenesení pravomocí se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

    3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v ▐ čl. 3 odst. 2, čl. 8 odst. 5, čl. 9 odst. 2 a čl. 13 odst. 4 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Rozhodnutí nemá vliv na platnost žádných aktů v přenesené pravomoci, které jsou již v platnosti.

    4.   Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

    5.   Akt v přenesené pravomoci vstoupí v platnost, jen pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevyslovily námitky ve lhůtě tří měsíců ode dne oznámení tohoto aktu Evropskému parlamentu a Radě, nebo před uplynutím uvedené lhůty, pokud Evropský parlament i Rada uvědomí Komisi o svém záměru námitky nevyslovit. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o tři měsíce .

    Článek 25

    1.   Nejpozději čtyři roky ode dne použitelnosti tohoto nařízení Komise toto nařízení přezkoumá. Přezkum bude zahrnovat obecné hodnocení fungování pravidel stanovených tímto nařízením a zkušeností získaných při jejich uplatňování, včetně:

    a)

    rozsahu použití označení „EFSP“ správci EFSP v různých členských státech, ať již vnitrostátně, nebo v zahraničí;

    aa)

    zeměpisného umístění fondů EFSP a skutečnosti, zda jsou nutná další opatření k zajištění toho, aby byly EFSP zřizovány v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. a) bodem iii);

    ab)

    zeměpisného a odvětvového rozložení investic fondů EFSP;

    b)

    využití různých kvalifikovaných investic EFSP a jejich dopadu na rozvoj sociálních podniků v Unii;

    ba)

    vhodnosti vytvoření evropského označení „sociální podnik“;

    bb)

    možnosti rozšířit nabízení fondů EFSP i na nekvalifikované investory;

    c)

    praktického použití kritérií pro určení kvalifikovaných podniků v portfoliu, příslušného dopadu na rozvoj sociálních podniků v Unii a jejich pozitivního společenského dopadu ;

    ca)

    analýzy postupů používaných správci EFSP za účelem měření pozitivních sociálních dopadů těchto podniků v kvalifikovaném portfoliu v souladu s článkem 9 a hodnocení proveditelnosti zavedení harmonizovaných norem pro měření sociálního dopadu na úrovni Unie způsobem, který je v souladu se sociální politikou Unie;

    cb)

    vhodnosti doplnění tohoto nařízení režimem pro depozitáře;

    cd)

    vhodnosti zahrnutí fondů EFSP mezi nástroje, které mohou být investičními aktivy podle směrnice 2009/65/ES;

    ce)

    přiměřenosti požadavků na informace podle článku 13, zejména toho, zda jsou dostatečné k tomu, aby investoři mohli učinit informované investiční rozhodnutí;

    cf)

    zkoumání možných daňových překážek pro fondy sociálního podnikání a posouzení možných daňových pobídek, jež by měly v Unii podnítit sociální podnikání;

    cg)

    posouzení veškerých překážek, které mohly investorům bránit v čerpání prostředků z fondů, včetně dopadu na institucionální investory, na něž se mohou vztahovat jiné obezřetnostní právní předpisy Unie.

    2.   Po přezkumu uvedeném v odstavci 1 a po konzultaci s Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu, k níž bude v případě potřeby přiložen legislativní návrh.

    Článek 25a

    1.     Do 22. července 2017 Komise zahájí přezkum interakce mezi tímto nařízením a jinými pravidly pro subjekty kolektivního investování a jejich správce, zejména s ustanoveními směrnice 2011/61/EU. Tento přezkum se bude zabývat oblastí působnosti tohoto nařízení. V jeho rámci budou shromážděny údaje k posouzení, zda je nutné tuto oblast působnosti rozšířit a umožnit, aby se mohli správci EFSP stát i správci, kteří spravují EFSP, u nichž celková spravovaná aktiva přesahují mezní hodnotu stanovenou v čl. 2 odst. 1.

    2.     Po přezkumu uvedeném v odstavci 1 a po konzultaci s Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu, k níž bude v případě potřeby přiložen legislativní návrh.

    Článek 26

    Tato nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 22. července 2013, s výjimkou čl. 3 odst. 2, čl. 8 odst. 5, čl. 9 odst. 2 a čl. 13 odst. 4, které se použijí ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V …

    Za Evropský parlament

    předseda/předsedkyně

    Za Radu

    předseda/předsedkyně


    (1)  Úř. věst. C 175, 19.6.2012, s. 11.

    (2)  Úř. věst. C 229, 31.7.2012, s. 55.

    (3)  Postoj Evropského parlamentu ze dne …

    (4)  Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 32.

    (5)  Úř. věst. L 174, 01.07.11, s. 1.

    (6)  Úř. věst. L 145, 30.04.2004, s. 1.

    (7)   Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84.

    (8)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

    (9)  Úř. věst. L 8, 12.01.2001, s. 1.

    (10)  Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38.

    (11)  Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 64.

    (12)   Devět měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

    (13)  24 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost.

    (14)  Den vstupu tohoto nařízení v platnost.


    Top