This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0886
Commission Delegated Regulation (EU) No 886/2013 of 15 May 2013 supplementing Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council with regard to data and procedures for the provision, where possible, of road safety-related minimum universal traffic information free of charge to users Text with EEA relevance
Делегиран регламент (ЕС) № 886/2013 на Комисията от 15 май 2013 година за допълване на Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на данните и процедурите за предоставяне, когато това е възможно, на безплатна за потребителите обща минимална информация за движението, свързана с безопасността текст от значение за ЕИП
Делегиран регламент (ЕС) № 886/2013 на Комисията от 15 май 2013 година за допълване на Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на данните и процедурите за предоставяне, когато това е възможно, на безплатна за потребителите обща минимална информация за движението, свързана с безопасността текст от значение за ЕИП
OB L 247, 18.9.2013, p. 6–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32013R0886R(01) | (SV) |
18.9.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 247/6 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 886/2013 НА КОМИСИЯТА
от 15 май 2013 година
за допълване на Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на данните и процедурите за предоставяне, когато това е възможно, на безплатна за потребителите обща минимална информация за движението, свързана с безопасността
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 година относно рамката за внедряване на интелигентните транспортни системи в областта на автомобилния транспорт и за интерфейси с останалите видове транспорт (1), и по-специално член 3, буква в) и член 6, параграф 1 от нея,
след като се консултира с Европейския надзорен орган по защита на данните,
като има предвид, че:
(1) |
В член 3, буква в) от Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета се посочва като приоритетно действие осигуряването на данни и процедури за предоставяне, когато това е възможно, на минимална универсална информация за движението, свързана с безопасността на движението по пътищата, която е безплатна за потребителите. |
(2) |
В член 6, параграф 1 от Директива 2010/40/ЕС се изисква Комисията да приема спецификациите, необходими за гарантиране на съответствието, оперативната съвместимост и непрекъснатостта за внедряването и експлоатацията на интелигентните транспортни системи (ИТС) за приоритетните действия. |
(3) |
В съобщението „Към европейско пространство на пътна безопасност: насоки за политиката в областта на пътната безопасност през периода 2011—2020 година“ (2) се признава, че „ИТС притежават значителен потенциал за подобряване на безопасността на движение — например чрез въвеждането на системи за откриване на произшествия и за контрол на движението, които са в състояние да предоставят в реално време информация на участниците в пътното движение“. |
(4) |
За осигуряването на информационни услуги в Директива 2003/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 година относно повторната употреба на информацията в обществения сектор (3) се определят минимални правила за повторното използване на информацията в публичния сектор в рамките на ЕС и държавите членки се насърчават да надхвърлят тези минимални правила и да приемат политики, позволяващи широкото използване на информация или данни, притежавани от органите в публичния сектор. |
(5) |
Внедряването и използването на свързани с ИТС приложения и услуги предполага обработката на лични данни да се извършва в съответствие с правото на ЕС, както е уредено по-специално в Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (4) и Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2002 г. относно обработката на лични данни и защита на правото на неприкосновеност на личния живот в сектора на електронните комуникации (Директива за правото на неприкосновеност на личния живот и електронни комуникации) (5). Следователно принципите на ограничаване на целта и свеждане до минимум на данните следва да бъдат приложени по отношение на свързаните с ИТС приложения и услуги. |
(6) |
За постигане на съответствие, оперативна съвместимост и непрекъснатост, е необходимо да се определят минимални изисквания за универсални информационни услуги за движението по пътищата, свързани с безопасността. Тези изисквания следва да се отнасят до определянето и използването на стандартизиран списък от ситуации от пътното движение, свързани с безопасността или от обстоятелства, които трябва да бъдат разпространени до крайните потребители, както и до съдържанието на информацията, която им се предоставя. Ако крайните потребители получават информация по различни канали, които са под контрола на публични и/или частни пътни оператори, доставчици на услуги и разпространители на информация, свързана с пътното движение, тази информация следва да не е противоречива и следователно трябва да се състои от еднакви елементи и да се основава на еднакво описание на събитието или обстоятелството. |
(7) |
Данните за пътното движение, свързани с безопасността по пътищата са от съществено значение за предоставянето на минимална обща информация за движението, свързана с безопасността. Те се събират и съхраняват от държавни и/или частни оператори и доставчици на услуги. За да могат тези данни лесно да се предоставят за обмен и повторно използване с оглед предоставянето на качествени информационни услуги, публичните и/или частните пътни оператори и доставчиците на услуги следва да ги предоставят чрез отделни точки за достъп или да гарантират, че те са достъпни чрез национални точки за достъп, създадени и управлявани от държавите членки. |
(8) |
Тези национални точки за достъп могат да приемат формата на хранилище, регистър, интернет портал или подобни. Тези свързани с безопасността данни за пътното движение следва да са достъпни съобразно с изискванията за защита на данните (например анонимност на личните данни). Ако информационната услуга ще разчита на събирането на данни, включително гео-локализиране, от самите крайни потребители или чрез съвместни системи в бъдеще, крайните потребители следва да са ясно информирани за събирането на подобни данни, условията за събирането им и потенциалното проследяване, както и периодите, за които тези данни се съхраняват. Следва да бъдат въведени подходящи технически мерки от обществените и/или частните пътни оператори, доставчиците на услуги и автомобилната промишленост, за да се гарантира анонимност на данните, получени от крайни потребители или техните превозни средства. |
(9) |
Държавите членки, които вече предоставят на своя територия под някаква форма информация за движението, свързана с безопасността, следва да могат да продължат да използват своите съществуващи методи, доколкото те са съобразени с изискванията на настоящия регламент. За пълноценното използване на положителното въздействие от осигуряването на информационни услуги за пътната безопасност и условия върху намаляването на броя на пътнотранспортните произшествия и на смъртните случаи в ЕС, предоставянето на минимална обща информация за движението, свързана с безопасността, следва да съответства, да е оперативно съвместимо и с гарантирана непрекъснатост в отделните държави членки, да запазва минимално ниво на качество на услугата и, когато е възможно, да е безплатно за всички крайни потребители. |
(10) |
За да могат всички държави членки да разработят хармонизиран и последователен подход към осигуряване на минимална обща информация за движението, свързана с безопасността на движението по пътищата в рамките на ЕС е необходимо да се определят изисквания за целия ЕС, които да се прилагат спрямо предоставянето на минимална обща информация за движението, свързана с безопасността на движението по пътищата. Държавите членки могат да разчитат на съществуващи технически решения и отворени стандарти, предоставени от европейските и международните организации за стандартизация, с оглед гарантиране на оперативната съвместимост и непрекъснатостта на предоставянето на минимална обща информация за движението, свързана с безопасността на движението по пътищата на ЕС. |
(11) |
Необходимо е да се постигне минимално ниво на качество на услугата, за да се гарантира, че предоставяната минимална обща информация за движението, свързана с безопасността на движението по пътищата е едновременно надеждна и полезна. Държавите членки следва да работят и занапред и да споделят опита си в определянето на съответните критерии за качество, методите на измерване и наблюдение на качеството, както и на целите за качество за всеки вид събитие или обстоятелство, пътна мрежа и/или оперативна среда, свързани с безопасността. Държавите членки следва да споделят своите знания и най-добри практики като съобщават на Комисията резултатите от своите анализи и опит в тази област. |
(12) |
Въпреки че минималната обща информация за движението, свързана с безопасността, следва да се предоставя, когато това е възможно, като обща услуга, която е безплатна за крайните потребители, е възможно да има други разходи за нея, свързани с таксите за далекосъобщения, радио лицензи или закупуване на пригодени приемници. |
(13) |
Минимална обща информация за движението, свързана с безопасността трябва да се получава от възможно най-голям брой крайни потребители, в рамките на технически осъществимото, като се вземат предвид различните технически възможности на превозните средства, каналите за предаване и приемните устройства, налични на пазара. |
(14) |
Публичните и частните пътни оператори и доставчиците на услуги следва да се стремят към хармонизирано представяне на информационното съдържание, предоставяно на крайните потребители, независимо от техния език. В случаите на държави членки, които са подписали Виенската конвенция за пътните знаци и сигнали, приета от Икономическия и социален съвет на ООН на 8 ноември 1968 г., те следва да се съобразяват с нея и по-специално с Консолидираната резолюция за пътните знаци и сигнали, разработена от работната група по безопасност на движението по пътищата (6). |
(15) |
Въз основа на национална оценка, държавите членки следва да са в състояние да очертаят обхвата на услугата за минимална обща информация за движението, свързана с безопасността по трансевропейската пътна мрежа на тяхна територия, за да могат да съсредоточат усилията си върху пътните участъци и области, в които движението и условията на безопасност изискват предоставянето на информационни услуги и където свързаните с тях инвестиции са обосновани. Същевременно се приема, че поради различия в контекста и заинтересованите страни, изискванията на настоящия регламент не следва да се прилагат за градските възли. Държавите членки следва да съобщят на Комисията докъде се простира информационната услуга на тяхна територия. |
(16) |
В член 17, параграф 4 от Директива 2010/40/ЕС се изисква Комисията да представя на всеки три години доклад до Европейския парламент и до Съвета за постигнатия напредък в прилагането на директивата. Докладът следва да е придружен от анализ на функционирането и прилагането на членове 5—11 и на член 16, и да дава оценка за необходимостта от изменение на директивата, когато това е целесъобразно. Този преглед следва също да оценява необходимостта от изменение и/или допълване на спецификациите, приемани за приоритетните действия, когато това е необходимо, предвид внедряването на национално равнище, технологичното развитие и напредъка на стандартизацията. |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и приложно поле
Настоящият регламент установява спецификациите, необходими за гарантиране на съответствието, оперативната съвместимост и непрекъснатостта, необходими за внедряването и оперативното използване на данни и процедури за предоставяне, когато това е възможно, на минимална обща информация за движението, свързана с безопасността, която да е безплатна за потребителите на равнище ЕС в съответствие с Директива 2010/40/ЕС.
Той се прилага за предоставянето на услуги за минимална обща информация за движението, свързана с безопасността, по трансевропейската пътна мрежа.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
а) |
„трансевропейска пътна мрежа“ означава пътната мрежа, както е определена в раздел 2 от приложение I към Решение № 661/2010/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (7), с изключение на градските възли; |
б) |
„временно хлъзгаво пътно платно“ означава всяко непредвидено състояние на пътната настилка, което я прави хлъзгава за определен период от време и води до ниска степен на сцепление гумите на превозното средство с пътя; |
в) |
„животни, хора, препятствия, отломки по пътното платно“ означава всяка ситуация, в която животни, отломки, препятствия или хора се намират на пътното платно, където обичайно не се очаква да бъдат срещнати такива, и е вероятно да се наложи аварийна маневра, за да бъдат избегнати; |
г) |
„необезопасено местопроизшествие“ означава зона на произшествие, която още не е обезопасена от компетентен орган; |
д) |
„краткосрочно пътно строителство“ означава всяко временно пътно строителство, което се извършва на пътното платно или край него и което е единствено минимално означено, поради краткосрочния му характер; |
е) |
„намалена видимост“ означава видимост, възпрепятствана от обстоятелство, което намалява зрителното поле на автомобилистите и което може да попречи на безопасното шофиране; |
ж) |
„автомобилист в насрещното движение“ означава превозно средство, което се движи от грешната страна на разделено пътно платно срещу движението; |
з) |
„необезопасено препятствие на пътното платно“ означава всяко препятствие на пътното платно, запречващо пътя частично или цялостно, което не е било подходящо обезопасено и обозначено; |
и) |
„извънредни метеорологични условия“ означава необичайни, екстремни или нетипични за сезона метеорологични условия, които могат да попречат на безопасното шофиране; |
й) |
„потребител на минимална обща информация за движението, свързана с безопасността“ означава всяко юридическо или физическо лице, участващо в осигуряването на услуги за предоставяне на минимална обща информация за движението, свързана с безопасността, като например публични и частни пътни оператори, ръководители на пътното движение, доставчици на услуги и разпространители на информация, свързана с пътното движение; |
к) |
„краен потребител“ означава всеки автомобилист, който ползва информационни услуги, предоставящи минимална обща информация за безопасността на пътното движение; |
л) |
„услуга за минимална обща информация за движението, свързана с безопасността на движението“ означава услуга, която предоставя информация в реално време за пътното движение, която съдържа съгласувано минимално съдържание, свързано с безопасността на пътното движение, и която е лесно достъпна за максимален брой крайни потребители; |
м) |
„данни за пътното движение, свързани с безопасността“ означава данни, необходими за осигуряване на услуга, предоставяща минимална обща информация за движението, свързана с безопасността, набавени от произволен частен или публичен източник; |
н) |
„минимална обща информация за движението, свързана с безопасността на движението“ означава произволни извлечени, събрани и обработени данни за пътното движение, свързани с безопасността, предлагани от публични и/или частни пътни оператори и/или доставчици на услуги на крайните потребители чрез произволни канали; |
о) |
„точка за достъп“ означава цифрова точка за достъп, където свързаните с безопасността данни за пътното движение, необходими за генерирането на минималната обща информация за безопасността на пътното движение, се събират, форматират и предоставят за обмен и повторно използване; |
п) |
„безплатно“ означава осигуряване на услуга за предоставяне на минимална обща информация за безопасността на пътното движение без допълнителни разходи за крайните потребители на мястото на използване. |
Член 3
Списък на свързани с безопасността на пътното движение събития или обстоятелства
Събитията или обстоятелствата, попадащи в обхвата на услугата за предоставяне на минимална обща информация за безопасността на пътното движение, се състоят от най-малко една от следните категории:
а) |
временно хлъзгаво пътно платно; |
б) |
животни, хора, препятствия, отломки по пътното платно; |
в) |
необезопасено местопроизшествие; |
г) |
краткосрочно пътно строителство; |
д) |
намалена видимост; |
е) |
автомобилист в насрещното движение; |
ж) |
необезопасено препятствие на пътното платно; |
з) |
извънредни метеорологични условия. |
Член 4
Съдържание на информацията
1. Информацията, която се предоставя за свързани с безопасността на пътното движение събития или обстоятелства следва да съдържа следните данни:
а) |
местоположение на събитието или обстоятелството; |
б) |
категория на събитието или обстоятелството, както е посочено в член 3, и, където е приложимо, кратко описание; |
в) |
когато е уместно, съвет към автомобилистите как да съобразят своя начин на шофиране. |
2. Информацията трябва да бъде изтеглена, ако събитието или обстоятелството престанат да са актуални или трябва да бъде изменена, ако настъпи промяна в събитието или обстоятелството.
Член 5
Предоставяне на информационната услуга
1. Държавите членки определят участъците от трансевропейската пътна мрежа, в които пътното движение и условията на безопасност изискват внедряването на услуга за минимална обща информация за безопасността на пътното движение.
Те съобщават тези пътни участъци на Комисията.
2. Предоставянето на информационната услуга е съобразено с изискванията в членове 6—8.
Член 6
Засичане на събития или обстоятелства и събиране на данни
Публичните и частни оператори и/или доставчици на услуги си набавят или използват необходимите средства за засичане на събития или обстоятелства и събират съответните данни за безопасността на пътното движение единствено с оглед предоставянето на информационната услуга.
Внедряването на тези средства е съобразено с условията и изискванията, определени в националното законодателство.
Член 7
Наличие, обмен и повторно използване на данни
1. Публичните и/или частни пътни оператори и/или доставчици на услуги споделят и обменят събираните от тях данни в съответствие с член 6. За тази цел те предоставят тези данни на разположение във формат DATEX II (CEN/TS 16157) или в напълно съгласуван и оперативно съвместим с DATEX II машинно четим формат, през точка за достъп.
2. Държавите членки осигуряват национална точка за достъп до данните, посочени в параграф 1, която включва точките за достъп, създадени от публични и/или частни пътни оператори и/или доставчици на услуги, осъществяващи дейност на тяхна територия.
3. Тези данни трябва да бъдат достъпни за обмен и повторно използване от всички потребители на минимална обща информация за безопасността на пътното движение:
а) |
по недискриминационен начин; |
б) |
в рамките на ЕС, независимо в коя държава членка се намира седалището; |
в) |
в съответствие с правата за достъп и процедурите, определени в Директива 2003/98/ЕО; |
г) |
в срок, който осигурява навременното предоставяне на информационната услуга; |
д) |
чрез националната точка за достъп. |
4. Публичните и частните пътни оператори и доставчиците на услуги гарантират навременното актуализиране и качеството на данните, предоставяни чрез точката за достъп.
Член 8
Разпространение на информацията
1. Публичните пътни оператори, доставчици на услуги и разпространители на информация, свързана с пътното движение, предоставят минимална обща информация за безопасността на пътното движение на крайните потребители преди предоставянето на произволна друга информация за пътното движение, която не е свързана с безопасността.
2. Информационната услуга изпълнява следните условия:
а) |
тя се предоставя по начин, който да гарантира най-широка аудитория от крайни потребители, за които се отнася събитие или обстоятелство, посочени в член 3; |
б) |
тя се предоставя от публични и/или частни пътни оператори и/или доставчици на услуги и/или разпространители на информация, свързана с пътното движение, и, когато е възможно, безплатно за крайните потребители. |
3. Публичните и частните пътни оператори и доставчиците на услуги си сътрудничат за хармонизирано представяне на информационното съдържание, предоставяно на крайните потребители.
Те информират крайните потребители за наличието на информационната услуга и за нейния обхват.
Член 9
Оценка на съответствието с изискванията
1. Държавите членки определят безпристрастен и независим национален орган, който е компетентен да оцени дали изискванията, посочени в членове 3—8, се изпълняват от публични и частни пътни оператори и разпространители на информация, свързана с пътното движение. Две или повече държави членки могат да определят общ орган, който е компетентен за оценка на съответствието с тези изисквания на тяхна територия.
Държавите членки съобщават тези национални органи на Комисията.
2. Публичните и частните пътни оператори, доставчици на услуги и разпространители на информация, свързана с пътното движение, предоставят на оправомощените национални органи своите идентификационни данни и описание на информационните услуги, които предоставят, и представят декларация за съответствие с изискванията, посочени в членове 3—8.
Декларацията съдържа следните елементи, където това е приложимо:
а) |
обхванати категории, свързани с безопасността на пътното движение и дял от пътната мрежа, който е покрит от информационната услуга; |
б) |
информация относно техните точки за достъп до данни, свързани с безопасността на пътното движение и условията за използването им; |
в) |
формат на данните, свързани с безопасността на пътното движение, които са на разположение чрез точката за достъп; |
г) |
средствата за разпространение на информационната услуга до крайните потребители. |
Публичните и частните пътни оператори, доставчиците на услуги и разпространителите на информация, свързана с пътното движение, незабавно актуализират своите декларации за съответствие, след всяка промяна в предоставяната услуга.
3. Определените национални органи проверяват на случаен принцип точността на декларациите на определен брой публични и частни пътни оператори, доставчици на услуги и разпространители на информация, свързана с пътното движение, и изискват доказателства за спазване на изискванията, посочени в членове 3—8.
Всяка година определените национални органи докладват до националните власти относно подадените декларации и резултатите от техните проверки на случаен принцип.
Член 10
Последващи действия
1. Държавите членки съобщават на Комисията не по-късно от 12 месеца след влизането в сила на настоящия регламент следната информация:
а) |
националния орган, определен за оценка на съответствието с изискванията в членове 3—8; |
б) |
описание на съществуващата или планираната национална точка за достъп. |
2. Най-късно 12 месеца след влизането в сила на настоящия регламент и всяка следваща календарна година държавите членки съобщават на Комисията следната информация:
а) |
постигнатия напредък в прилагането на информационната услуга, включително критериите, използвани за определяне на нейното качество, и средствата, използвани за мониторинг на нейното качество; |
б) |
резултатите от оценката на съответствието с изискванията в членове 3—8; |
в) |
когато е приложимо — описание на промените в националната точка за достъп. |
Член 11
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 октомври 2013 година. Същевременно, по отношение на информационната услуга, която е вече в експлоатация на датата на влизане в сила на настоящия регламент, той се прилага, считано от 1 октомври 2015 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 май 2013 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 207, 6.8.2010 г., стр. 1.
(2) COM(2010) 389 окончателен.
(3) ОВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 90.
(4) ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.
(5) ОВ L 201, 31.7.2002 г., стр. 37.
(6) ООН — ECE/TRANS/wp.1/119/Rev.2 – 27 май 2010 г.
(7) ОВ L 204, 5.8.2010 г., стр. 1.