Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009CA0016

    Zadeva C-16/09: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. oktobra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof – Nemčija) – Gudrun Schwemmer proti Agentur für Arbeit Villingen-Schwenningen – Familienkasse (Socialna varnost — Uredbi (EGS) št. 1408/71 in št. 574/72 — Družinske dajatve — Določbe o ,preprečevanju prekrivanja — Člen 76(2) Uredbe št. 1408/71 — Člen 10(1)(a) Uredbe št. 574/72 — Otroci, katerih mati v državi članici, v kateri z njo prebivajo, izpolnjuje pogoje za prejemanje družinskih dajatev in katerih oče, ki dela v Švici in načeloma izpolnjuje pogoje za prejemanje istovrstnih družinskih dajatev v skladu s švicarsko zakonodajo, ne zaprosi za dodelitev teh dajatev)

    UL C 346, 18.12.2010, p. 8–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    18.12.2010   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 346/8


    Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. oktobra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof – Nemčija) – Gudrun Schwemmer proti Agentur für Arbeit Villingen-Schwenningen – Familienkasse

    (Zadeva C-16/09) (1)

    (Socialna varnost - Uredbi (EGS) št. 1408/71 in št. 574/72 - Družinske dajatve - Določbe o „,preprečevanju prekrivanja“ - Člen 76(2) Uredbe št. 1408/71 - Člen 10(1)(a) Uredbe št. 574/72 - Otroci, katerih mati v državi članici, v kateri z njo prebivajo, izpolnjuje pogoje za prejemanje družinskih dajatev in katerih oče, ki dela v Švici in načeloma izpolnjuje pogoje za prejemanje istovrstnih družinskih dajatev v skladu s švicarsko zakonodajo, ne zaprosi za dodelitev teh dajatev)

    2010/C 346/13

    Jezik postopka: nemščina.

    Predložitveno sodišče

    Bundesfinanzhof

    Stranki v postopku v glavni stvari

    Tožeča stranka: Gudrun Schwemmer

    Tožena stranka: Agentur für Arbeit Villingen-Schwenningen - Familienkasse

    Predmet

    Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesfinanzhof – Razlaga člena 76(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (UL L 149, str. 2) in člena 10(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 z dne 21. marca 1972 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (UL L 074, str. 1), kakor sta bili spremenjeni – Določitev države, ki mora dodeliti družinske dajatve – Določbe o preprečevanju prekrivanja – Otroci, katerih mati v državi članici, v kateri z njo prebivajo, izpolnjuje pogoje za prejemanje družinskih dodatkov in katerih oče, ki prebiva v Švici in načeloma izpolnjuje pogoje za prejemanje istovrstnih družinskih dodatkov v skladu s švicarsko zakonodajo, namenoma ne zaprosi za dodelitev teh dodatkov, da bi škodil svoji razvezani ženi – Kindergeld

    Izrek

    Člen 76 Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti in člen 10 Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 z dne 21. marca 1972 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe št. 1408/71, kakor sta bila spremenjena in posodobljena z Uredbo Sveta (ES) št. 118/97 z dne 2. decembra 1996 ter spremenjena z Uredbo (ES) št. 647/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. aprila 2005, je treba razlagati tako, da pravica – ki ni pogojena z zavarovanjem, zaposlenostjo ali samozaposlenostjo – do otroškega dodatka, ki se izplačuje na podlagi zakonodaje države članice, v kateri prebiva eden od staršev z otrokoma, za katera so te dajatve dodeljene, ne sme delno mirovati v položaju, kakršen je ta v postopku v glavni stvari, v katerem bi bil bivši zakonec, ki je drugi od staršev zadevnih otrok, načeloma upravičen do družinskih dajatev po zakonodaji države, v kateri je zaposlen, bodisi na podlagi zgolj nacionalne zakonodaje te države bodisi v skladu s členom 73 Uredbe št. 1408/71, vendar dejansko ne prejema navedenih dajatev, ker ni vložil ustreznega zahtevka.


    (1)  UL C 90, 18.4.2009.


    Top