This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016D1918
Commission Implementing Decision (EU) 2016/1918 of 28 October 2016 concerning certain safeguard measures in relation to chronic wasting disease (notified under document C(2016) 6815) (Text with EEA relevance)
2016 m. spalio 28 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1918 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su lėtine išsekimo liga (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 6815) (Tekstas svarbus EEE)
2016 m. spalio 28 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1918 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su lėtine išsekimo liga (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 6815) (Tekstas svarbus EEE)
C/2016/6815
OL L 296, 2016 11 1, p. 21–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2022: This act has been changed. Current consolidated version: 21/12/2020
1.11.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 296/21 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1918
2016 m. spalio 28 d.
dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su lėtine išsekimo liga
(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 6815)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 999/2001, nustatantį tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (1), visų pirma į jo 4 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 4 straipsnyje nustatyta, kad Komisija, vadovaudamasi Tarybos direktyvos 90/425/EEB (2) 10 straipsnyje nustatytais principais ir nuostatomis, gali priimti apsaugos nuo užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų (toliau – USE) priemones; |
(2) |
pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo (3) (toliau – EEE susitarimas) I priedo I dalies 1.1.2 punktą, taikant EEE susitarimą, Direktyvos 90/425/EEB 10 straipsnis yra netaikomas ir bet kuri nuoroda į tą nuostatą reiškia nuorodą į EEE susitarimo I priedo I dalies įvadinės dalies trečiąją pastraipą. Pagal tos pastraipos a punktą, ketindama priimti apsaugos priemones ELPA valstybės atžvilgiu, Sąjunga privalo nedelsdama apie tai jai pranešti. Be to, apie siūlomas priemones nedelsiant turi būti pranešama kiekvienai EEE susitarimo susitariančiajai šaliai ir ELPA priežiūros institucijai. 2016 m. birželio 17 d. Komisija, atsižvelgdama į tai, kad Norvegijoje buvo nustatyta keletas lėtinės išsekimo ligos atvejų, Norvegijai pranešė ketinanti priimti apsaugos priemonę, susijusią su šios šalies kilmės gyvais elniniais. 2016 m. birželio 28 d. Komisija pranešė apie siūlomą priemonę EEE susitarimo susitariančiosioms šalims, o 2016 m. rugpjūčio 30 d. – ELPA priežiūros institucijai; |
(3) |
lėtinė išsekimo liga yra elninių USE, infekcinė liga, galinti sutrikdyti Sąjungos vidaus prekybą, importą į Sąjungą ir eksportą į trečiąsias šalis; |
(4) |
jeigu kiltų šios ligos protrūkis, grėstų pavojus, kad liga išplis kitose elninių populiacijose ir kituose regionuose. Tokiu būdu, judant gyviems elniniams, liga gali plisti iš vienos valstybės narės arba Europos ekonominės erdvės nare esančios ELPA valstybės (toliau – EEE narėmis esančios ELPA valstybės) į kitą valstybę narą arba EEE nare esančią ELPA valstybę ir į trečiąsias šalis; |
(5) |
Norvegija pranešė Komisijai, kad nuo 2016 m. balandžio mėn. pradžios jos teritorijoje buvo nustatyta keletas lėtinės išsekimo ligos atvejų, ir 2016 m. liepos 11 d. priėmė iki 2017 m. sausio 1 d. galiojantį laikiną gyvų elninių eksporto iš Norvegijos draudimą, nepažeidžiant konkrečių nukrypti leidžiančių nuostatų; |
(6) |
siekiant išvengti bet kokių nereikalingų prekybos trukdžių Sąjungoje bei Europos ekonominėje erdvėje ir nepagrįstų prekybos kliūčių trečiosiose šalyse, Sąjungos lygiu būtina uždrausti gyvų elninių gabenimą iš Norvegijos į Sąjungą, nepažeidžiant specialių nukrypti leidžiančių nuostatų. Dėl praktinių priežasčių šis draudimas turėtų būti taikomas ne laukiniams elniniams, judantiems per Norvegijos sieną be žmonių pagalbos, o gyvų elninių gabenimui, kai tai yra žmonių veiklos rezultatas; |
(7) |
atsižvelgiant į nedidelę riziką gyvūnų sveikatai, kurią kelia į skerdyklą paskirties šalyje nedelsiant skersti siunčiamų gyvų elninių gabenimas iš Norvegijos į Švediją arba į Suomiją, turėtų būti nustatyta nukrypti leidžianti nuostata, kuria leidžiamas toks gabenimas, jei paskirties valstybė narė duoda raštišką sutikimą; |
(8) |
turėtų būti atsižvelgiama į tradicines tarpvalstybines sezonines šiaurinių elnių ganyklas ir į šiaurinių elnių, naudojamų bendruose kultūros ir sporto renginiuose Norvegijoje ir Švedijoje, gabenimą. Šiuo atveju išimties tvarka turėtų būti nustatytos specialios nukrypti leidžiančios nuostatos. Atsižvelgiant į priėmus šias nukrypti leidžiančias nuostatas dėl gabenimo galinčią kilti riziką gyvūnų sveikatai, visų pirma dėl aplinkos paskirties vietose užkrėtimo lėtinės išsekimo ligos prionais, toks gabenimas turėtų būti leidžiamas tik nustatytose Švedijos vietose ir turėtų būti draudžiama siųsti gyvus elninius iš šių vietų, išskyrus gyvus elninius, tiesiogiai siunčiamus į skerdyklą kitoje Švedijos vietoje, Norvegijoje arba Suomijoje, jei paskirties valstybė narė duoda sutikimą; |
(9) |
tarp Norvegijos ir Suomijos įrengta Norvegijos ir Suomijos tvora nuo šiaurinių elnių užtikrina gyvų elninių sveikatą Suomijos teritorijoje. Tačiau ta tvora ne visai atitinka Norvegijos ir Švedijos sieną, vienose vietose ji įsiterpia per keletą kilometrų į Suomijos teritoriją, kitose – į Norvegijos. Todėl gyvų elninių gabenimo iš Norvegijos į Sąjungą draudimas neturėtų būti taikomas iš Norvegijos į Suomiją ganytis iki Norvegijos ir Suomijos tvoros nuo šiaurinių elnių judantiems elniniams arba iš Suomijos iki Norvegijos ir Suomijos tvoros nuo šiaurinių elnių judantiems šiauriniams elniams, pasiganiusiems Norvegijoje ir grįžtantiems į Suomiją. Siekiant teisinio nuoseklumo, turėtų būti draudžiama siųsti gyvus elninius iš Suomijos vietovių iki Norvegijos ir Suomijos tvoros nuo šiaurinių elnių, išskyrus tada, kai jie siunčiami tiesiogiai į skerdyklą kitoje Suomijos vietoje, Norvegijoje arba Švedijoje; |
(10) |
draudimas turėtų būti laikinas ir persvarstytas iki 2017 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į epidemiologinę situaciją ir į būtinybę nustatyti tokį draudimą; |
(11) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šiame sprendime vartojamų terminų apibrėžtys:
1) gyvi elniniai– gyvi Cervidae šeimos gyvūnai;
2) gyvi šiauriniai elniai– gyvi Rangifer genties gyvūnai.
2 straipsnis
1. Gyvų elninių gabenimas iš Norvegijos į Sąjungą yra draudžiamas.
2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, leidžiamas toks gyvų elninių judėjimas:
a) |
gyvų šiaurinių elnių judėjimas iš Norvegijos į sezonines ganyklas priede išvardytose Švedijos vietovėse arba grįžimas iš sezoninių ganyklų Norvegijoje atgal į priede išvardytas Švedijos vietoves, jei kompetentinga Švedijos valdžios institucija iš anksto duoda raštišką sutikimą dėl tokio judėjimo; |
b) |
gyvų šiaurinių elnių judėjimas iš Norvegijos į sezonines ganyklas priede išvardytose Suomijos vietovėse; |
c) |
gyvų šiaurinių elnių judėjimas iš Suomijos ir grįžimas į ją pasiganius Norvegijoje tarp Norvegijos ir Suomijos sienos bei Norvegijos ir Suomijos tvoros nuo šiaurinių elnių; |
d) |
gyvų elninių gabenimas iš Norvegijos tiesiogiai į skerdyklą Švedijoje arba Suomijoje, jei paskirties valstybės narės kompetentinga valdžios institucija iš anksto duoda raštišką sutikimą dėl tokio gabenimo; |
e) |
gyvų šiaurinių elnių gabenimas iš Norvegijos į priede išvardytose Švedijos vietovėse vykstančius sporto ar kultūros renginius arba grįžtant iš šių sporto ar kultūros renginių, jei kompetentinga Švedijos valdžios institucija kiekvienu atveju iš anksto duoda raštišką sutikimą dėl tokio gabenimo; |
f) |
gyvų elninių gabenimas iš Norvegijos tranzitu per Švediją arba Suomiją į paskirties vietą Norvegijoje, jei tranzito valstybės narės kompetentinga valdžios institucija iš anksto duoda raštišką sutikimą. |
3 straipsnis
1. Susijusios valstybės narės draudžia išsiųsti gyvus elninius iš priede išvardytų vietovių.
2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, gyvus elninius leidžiama išsiųsti iš priede išvardytų Švedijos vietovių tiesiogiai į skerdyklą kitoje Švedijos vietoje arba Suomijoje, jei paskirties vietos kompetentinga valdžios institucija iš anksto duoda raštišką sutikimą dėl tokio gabenimo.
3. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, gyvus elninius leidžiama išsiųsti iš priede išvardytų Suomijos vietovių tiesiogiai į skerdyklą Švedijoje. Be to, gyvus elninius leidžiama išsiųsti iš priede išvardytų Suomijos vietovių tiesiogiai į skerdyklą kitoje Suomijos vietoje, jei kompetentinga Suomijos valdžios institucija iš anksto duoda raštišką sutikimą dėl tokio gabenimo.
4. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, gyvus elninius leidžiama išsiųsti iš priede išvardytų vietovių į Norvegiją, jei kompetentinga Norvegijos valdžios institucija iš anksto duoda raštišką sutikimą.
4 straipsnis
Šis sprendimas taikomas iki 2017 m. gruodžio 31 d.
5 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 28 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 147, 2001 5 31, p. 1.
(2) 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (OL L 224, 1990 8 18, p. 29).
PRIEDAS
1. 2 straipsnio 2 dalies a bei e punktuose ir 3 straipsnio 1, 2 bei 4 dalyse minimos Švedijos vietovės
— |
Norboteno lenas, |
— |
Vesterboteno lenas, |
— |
Jemtlando lenas, |
— |
Vesternorlando lenas, |
— |
Dalarnos leno Elvdaleno savivaldybė, |
— |
Jevleborgo leno Nordanstigo, Hiudiksvalio ir Sioderhamno savivaldybės. |
2. 2 straipsnio 2 dalies b punkte ir 3 straipsnio 1, 3 bei 4 dalyse minimos Suomijos vietovės
— |
Vietovė tarp Norvegijos ir Suomijos sienos bei Norvegijos ir Suomijos tvoros nuo šiaurinių elnių. |