EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008E0652R(01)
Corrigendum to Council Common Position 2008/652/CFSP of 7 August 2008 amending Common Position 2007/140/CFSP concerning restrictive measures against Iran ( OJ L 213, 8.8.2008 )
2008 m. rugpjūčio 7 d. Tarybos bendroji pozicija 2008/652/BUSP, iš dalies keičianti Bendrąją poziciją 2007/140/BUSP dėl ribojančių priemonių Iranui, klaidų ištaisymas ( OL L 213, 2008 8 8 )
2008 m. rugpjūčio 7 d. Tarybos bendroji pozicija 2008/652/BUSP, iš dalies keičianti Bendrąją poziciją 2007/140/BUSP dėl ribojančių priemonių Iranui, klaidų ištaisymas ( OL L 213, 2008 8 8 )
OL L 285, 2008 10 29, p. 22–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2008/652/corrigendum/2008-10-29/oj
29.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 285/22 |
2008 m. rugpjūčio 7 d. Tarybos bendroji pozicija 2008/652/BUSP, iš dalies keičianti Bendrąją poziciją 2007/140/BUSP dėl ribojančių priemonių Iranui, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 213, 2008 m. rugpjūčio 8 d. )
58 puslapis, 10 konstatuojamoji dalis:
yra:
„(10) |
Taip pat reikia imtis būtinų priemonių užtikrinti, kad nebūtų teikiama jokia kompensacija Irano Vyriausybės ar Irano asmens ar subjekto, arba paskirtų asmenų ar subjektų, ar kito asmens, pateikiančio ieškinį tokių asmenų ar subjektų vardu ar jų naudai, …“, |
turi būti:
„(10) |
Taip pat reikia imtis būtinų priemonių užtikrinti, kad nebūtų teikiama jokia kompensacija Irano Vyriausybės ar Irano asmens ar subjekto, arba paskirtų asmenų ar subjektų, ar kito asmens ar subjekto, pateikiančio ieškinį tokių asmenų ar subjektų vardu ar jų naudai, …“. |
60 puslapis, 1 straipsnio 4 punktas, įterpiamo 3c straipsnio 3 dalis:
yra:
„3. Orlaiviais ir prekybiniais laivais, kurie priklauso „Iran Air Cargo“ ir „Islamic Republic of Iran Shipping Line“ ar yra šių bendrovių kontroliuojami, gabenant krovinius taikomas reikalavimas iki atvykstant arba iki išvykstant pateikti papildomą informaciją apie visas prekes, atgabentas į valstybę narę arba iš jos išgabentas.“,
turi būti:
„3. Orlaiviais ir prekybiniais laivais, kurie priklauso „Iran Air Cargo“ ir „Islamic Republic of Iran Shipping Line“ ar yra šių bendrovių naudojami, gabenant krovinius taikomas reikalavimas iki atvykstant arba iki išvykstant pateikti papildomą informaciją apie visas prekes, atgabentas į valstybę narę arba iš jos išgabentas.“.