This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R0960
Council Regulation (EU) 2015/960 of 19 June 2015 amending Regulation (EU) 2015/104 as regards certain fishing opportunities
Uredba Vijeća (EU) 2015/960 od 19. lipnja 2015. o izmjeni Uredbe (EU) 2015/104 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti
Uredba Vijeća (EU) 2015/960 od 19. lipnja 2015. o izmjeni Uredbe (EU) 2015/104 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti
SL L 157, 23.6.2015, p. 1–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 23/06/2015
23.6.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 157/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2015/960
od 19. lipnja 2015.
o izmjeni Uredbe (EU) 2015/104 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Međunarodno vijeće za istraživanje mora (ICES) objavilo je u lipnju 2014. znanstvene savjete o stoku lubina u sjeveroistočnom Atlantiku te je potvrdilo da taj stok od 2012. naglo opada. Osim toga, Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) ocijenio je u kojoj je mjeri lubin zaštićen postojećim nacionalnim mjerama te navedene mjere općenito smatra nedjelotvornima. Lubin je vrsta koja kasno sazrijeva i sporo raste. Trenutačno je ribolovna smrtnost lubina u sjeveroistočnom Atlantiku četiri puta viša od razine kojom bi se osigurao maksimalni održivi prinos (NOP). |
(2) |
Provedbenom uredbom (EU) 2015/111 (1), koja se temelji na članku 12. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2), Komisija je donijela hitne mjere za smanjenje ribolovne smrtnosti uzrokovane plovilima za ribolov pelagijskih vrsta koja ciljaju agregacije lubina u mrijestu. Ta je provedbena uredba prestala važiti 30. travnja 2015. |
(3) |
Uredba Vijeća (EU) 2015/104 (3) izmijenjena je Uredbom Vijeća (EU) 2015/523 (4) s ciljem smanjenja utjecaja rekreacijskog ribolova na ribolovnu smrtnost. |
(4) |
Potrebno je dodatno smanjenje ulova te bi ulov ciljanoga gospodarskog ribolova stoga trebalo smanjiti uvođenjem mjesečnih ograničenja ulova u divizijama ICES-a IV.b i IV.c te VII.d, VII.e, VII.f i VII.h. U divizijama ICES-a VII.a i VII.g mjesečna ograničenja ulova trebala bi se primjenjivati samo u teritorijalnom moru Ujedinjene Kraljevine. Takvim smanjenjem ulova trebalo bi omogućiti ribarima da prilagode svoje sadašnje ribolovne aktivnosti kako bi se izbjegao ulov lubina, a da im se pritom dopusti zadržati razinu slučajnog usputnog ulova. |
(5) |
Osim toga, mjere očuvanja koje je poduzela Irska, to jest zabrane lova, zadržavanja na plovilu, prekrcavanja, premještanja ili iskrcavanja lubina, trebalo bi održati i proširiti kako bi se njima obuhvatila sva plovila Unije aktivna u divizijama ICES-a VII.b, VII.c, VII.j i VII.k. Te bi se mjere trebale primjenjivati i u divizijama ICES-a VII.a i VII.g, uz iznimku voda unutar 12 nautičkih milja od polazne crte pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine, gdje se primjenjuje režim mjesečnih ograničenja ulova. |
(6) |
Ulov lubina trebalo bi pratiti na mjesečnoj osnovi prikupljanjem podataka od država članica. |
(7) |
Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane (5), te Protokolom o ribolovnim mogućnostima i financijskom doprinosu koji su predviđeni tim sporazumom (6), predviđeno je da Unija treba dobiti 7,7 % ukupnog dopuštenog ulova (TAC) kapelina u vodama Grenlanda u zonama ICES-a V. i XIV. |
(8) |
Uredbom (EU) 2015/104 utvrđena je kvota Unije od 0 tona za 2015. za stok kapelina u navedenim vodama Grenlanda. |
(9) |
Unija je 13. svibnja 2015. primila informacije od strane grenlandskih tijela da je TAC za kapelin u vodama Grenlanda u potpodručjima ICES-a V. i XIV. utvrđen za razdoblje od 20. lipnja 2015. do 30. travnja 2016. te je Uniji ponuđena kvota od 23 100 tona. Primjereno je utvrditi i raspodijeliti ribolovne mogućnosti Unije na odgovarajući način. |
(10) |
U okviru godišnjih savjetovanja o ribarstvu između Unije i Norveške Unija se obvezala pružiti Norveškoj za 2015. dodatnu količinu od 20 000 tona kapelina u vodama Grenlanda u zoni ICES-a XIV. Primjereno je dodijeliti tu količinu iz kvote Unije dostupne u tim vodama. Ograničenja ulova kapelina predviđena ovom Uredbom trebala bi se primjenjivati od 20. lipnja 2015. |
(11) |
Norveška je pristala na povećanje kvota Unije za sljedeće stokove: za bakalar u norveškim vodama u zonama I. i II. za 1 512 tona; za koljaka u norveškim vodama u zonama I. i II. za 88 tona; za manjića u norveškim vodama u zoni IV. za 150 tona; i za koljaka u zoni IV. i vodama Unije u zoni II.a za 250 tona. Stoga bi na odgovarajući način trebalo ažurirati pripadajuće tablice TAC-ova. |
(12) |
Potrebno je razjasniti da se 5 % fleksibilnosti među područjima (poseban uvjet) za ražu vijošarku primjenjuje samo na kvotu usputnog ulova raže vijošarke. |
(13) |
Mogu se dozvoliti određeni ulovi psa butora, uz zadržavanje zabrane lova na psa butora pomoću parangala. |
(14) |
Stranke Komisije za ribarstvo sjeveroistočnog Atlantika (NEAFC) nisu mogle postići dogovor o odgovarajućoj mjeri upravljanja za škarpinu u međunarodnim vodama potpodručja ICES-a I. i II. za 2015. te je ICES savjetovao da preporučena razina ulova za sve stranke ne bi trebala premašivati 30 000 tona. Uzimajući u obzir da se ribolov tog stoka odvija i u vodama obalnih država i u međunarodnim vodama, Unija je na godišnjem sastanku NEAFC-a u studenom 2014. preporučila donošenje mjere kojom se taj ribolov ograničava na 19 500 tona. U nedostatku mjere upravljanja NEAFC-a, kao u 2014., ribolov u međunarodnim vodama za 2015. trebalo bi ograničiti na 19 500 tona za plovila svih stranaka NEAFC-a koja obavljaju ribolov u tom području, uključujući plovila Unije. |
(15) |
Savjetovanja u vezi s ribolovnim mogućnostima za stok škarpine u norveškim vodama u zonama I. i II. nastavit će se u 2015. Ograničenja ulova za taj stok utvrdit će se tijekom 2015., uzimajući u obzir ishod tih savjetovanja. |
(16) |
Kako bi se ispravno odrazilo raspodjelu alata španjolske ribarske flote koja se bavi izlovom plavoperajne tune za 2015., potrebno je izmijeniti Prilog IV. Uredbi (EU) 2015/104 u kojem se utvrđuju ograničenja za plavoperajnu tunu u pogledu ribolova, uzgoja i tova. |
(17) |
Plovilo koje plovi pod zastavom Francuske i koje lovi tropske tune u području primjene Konvencije Komisije za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) nedavno je registrirano pod zastavom Italije. Odgovarajući kapacitet izražen u bruto tonaži dodijeljen Francuskoj u Prilogu VI. Uredbi (EU) 2015/104 trebalo bi stoga prenijeti Italiji. Taj prijenos ne premašuje ograničenja kapaciteta za Italiju koja su utvrđena u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 1380/2013 niti ne utječe na ograničenja kapaciteta koja je utvrdio IOTC. |
(18) |
Trebalo bi izvršiti neke ispravke Uredbe (EU) 2015/104 kako bi se osiguralo da ukupne kvote država članica zbog zaokruživanja ne premaše kvotu dostupnu za Uniju te također kako bi se riješile tipografske netočnosti ili se dodale oznake za izvješćivanje. |
(19) |
Uredbu (EU) 2015/104 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(20) |
Potrebno je da se mjere uključene u ovu Uredbu počnu primjenjivati što je prije moguće. Ova bi Uredba stoga trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U Uredbi (EU) 2015/104 umeće se sljedeći članak:
„Članak 9.a
Mjere koje se odnose na lubin
1. Plovilima Unije zabranjuje se obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, premještati, prekrcavati ili iskrcavati količine lubina koje premašuju granice navedene u stavku 2. ulovljene u sljedećim područjima:
(a) |
divizije ICES-a IV.b, IV.c, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h; |
(b) |
vode unutar 12 nautičkih milja od polazne crte pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine u divizijama ICES-a VII.a i VII.g. |
2. Za potrebe stavka 1. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova:
Kategorija i oznaka alata (7) |
Najveći dopušteni ulov lubina po plovilu po kalendarskom mjesecu (u kg) |
Pelagijske koće ili pelagijske povlačne mreže, uključujući OTM i PTM |
1 500 |
Sve vrste pridnenih povlačnih mreža uključujući danske/škotske potegače, uključujući OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS i TB |
1 800 |
Sav GN, sav ribolov lebdećim mrežama i (trostrukim) mrežama stajaćicama, uključujući GTR, GNS, GND, FYK, FPN i FIX |
1 000 |
Sav ribolov parangalima ili štapovima, uključujući LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX i LLS |
1 300 |
Okružujuće mreže plivarice, oznake alata PS i LA |
3 000 |
3. Za plovila Unije koja upotrebljavaju više od jednog alata u jednom kalendarskom mjesecu primjenjuje se najniže ograničenje ulova utvrđeno u stavku 2. za svaki alat.
4. Ograničenja ulova utvrđena u stavku 2. nisu prenosiva iz jednog mjeseca u drugi niti s jednog plovila na drugo.
5. Plovilima Unije zabranjuje se zadržavati na plovilu, prekrcavati, premještati ili iskrcavati lubine ulovljene u divizijama ICES-a VII.b, VII.c, VII.j i VII.k, kao i u vodama divizija ICES-a VII.a i VII.g koje su udaljene više od 12 nautičkih milja od polazne crte pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine.
6. Države članice izvješćuju Komisiju o ulovu lubina po vrsti alata najkasnije 20 dana od kraja svakog mjeseca.”.
Članak 2.
1. Prilog I.A Uredbi (EU) 2015/104 mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.
2. Prilog I.B Uredbi (EU) 2015/104 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.
3. Prilog I.C Uredbi (EU) 2015/104 mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi.
4. Prilog I.D Uredbi (EU) 2015/104 mijenja se u skladu s Prilogom IV. ovoj Uredbi.
5. Prilog I.F Uredbi (EU) 2015/104 mijenja se u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi.
6. Prilog IV. Uredbi (EU) 2015/104 zamjenjuje se tekstom iz Priloga VI. ovoj Uredbi.
7. Prilog VI. Uredbi (EU) 2015/104 zamjenjuje se tekstom iz Priloga VII. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 19. lipnja 2015.
Za Vijeće
Predsjednik
J. REIRS
(1) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/111 od 26. siječnja 2015. o utvrđivanju mjera za ublažavanje ozbiljne ugroze očuvanja stokova brancina (Dicentrarchus labrax) u Keltskom moru, kanalu La Manche, Irskom moru i južnom Sjevernom moru (SL L 20, 27.1.2015., str. 31.).
(2) Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
(3) Uredba Vijeća (EU) 2015/104 od 19. siječnja 2015. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije, o izmjeni Uredbe (EU) br. 43/2014 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 779/2014 (SL L 22, 28.1.2015., str. 1.).
(4) Uredba Vijeća (EU) 2015/523 od 25. ožujka 2015. o izmjeni uredaba (EU) br. 43/2014 i (EU) 2015/104 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti (SL L 84, 28.3.2015., str. 1.).
(5) SL L 172, 30.6.2007., str. 4.
(6) SL L 293, 23.10.2012., str. 5.
(7) Prema oznakama ribolovnog alata FAO alpha 3.
PRILOG I.
1. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za koljaka (Melanogrammus aeglefinus) u zoni IV. i vodama Unije u zoni II.a zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
2. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za manjić (Molva molva) u norveškim vodama u zoni IV. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
3. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za raže i voline (Rajiformes) u vodama Unije u zonama VI.a, VI.b, od VII.a do VII.c i od VII.e do VII.k zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
4. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za voline i raže (Rajiformes) u vodama Unije u zoni VII.d zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
5. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za voline i raže (Rajiformes) u vodama Unije u zonama VIII. i IX. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
6. |
Prva bilješka u tablici za ribolovne mogućnosti za kostelja (Squalus acanthias) u vodama Unije u zonama II.a i IV. i prva bilješka u tablici za ribolovne mogućnosti za kostelja (Squalus acanthias) u vodama Unije i međunarodnim vodama u I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV. zamjenjuju se kako slijedi: „Kostelj se neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovu slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane navedene u člancima 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.” |
7. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za norvešku ugoticu i pripadajući usputni ulov (Trisopterus esmarki) u zoni III.a, vodama Unije u zonama II.a i IV. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
8. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za druge vrste u norveškim vodama u zoni IV. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
(1) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuje se zasebno.
(2) Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VII.d (SRX/*07D.), ne dovodeći u pitanje zabrane navedene u člancima 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuje se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata).
(3) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ova se vrsta neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke u zoni VII.e može se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe i pod uvjetom da ne iznosi više od 20 kilograma žive vage po izlasku u ribolov. Ulov ne premašuje kvote prikazane u dolje navedenoj tablici. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane navedene u člancima 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se odvojeno pod sljedećom oznakom: (RJU/67AKXD). U okviru ograničenja gore spomenutih kvota ne smije se izloviti više od dolje navedenih količina raže vijošarke:
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u VII.e (RJU/67AKXD) |
|
Belgija |
9 |
|
|
|
Estonija |
0 |
|
|
|
Francuska |
41 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Irska |
13 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Portugal |
0 |
|
|
|
Španjolska |
11 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
26 |
|
|
|
Unija |
100 |
|
|
|
TAC |
100 |
|
Zaštitni TAC
|
|
Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VII.d i.prijavljuje se pod sljedećom oznakom: (RJU/*07D.). Ovim posebnim uvjetom ne dovode se u pitanje zabrane navedene u člancima 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. |
(4) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/07D.), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/07D.) i raže vijošarke (Raja undulata) (RJU/07D.) prijavljuje se zasebno.
(5) Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/*67AKD). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) prijavljuje se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata).
(6) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ova se vrsta neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke u području obuhvaćenom ovim TAC-om može se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe i pod uvjetom da ne iznosi više od 20 kilograma žive vage po izlasku u ribolov. Ulov ne premašuje kvote prikazane u dolje navedenoj tablici. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane navedene u člancima 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se odvojeno pod sljedećom oznakom: (RJU/07D.). U okviru ograničenja gore spomenutih kvota ne smije se izloviti više od dolje navedenih količina raže vijošarke:
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u VII.d (RJU/07D.) |
|
Belgija |
1 |
|
|
|
Francuska |
8 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 |
|
|
|
Unija |
11 |
|
|
|
TAC |
11 |
|
Zaštitni TAC
|
|
Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VII.e i.prijavljuje se pod sljedećom oznakom: (RJU/*67AKD). Ovim posebnim uvjetom ne dovode se u pitanje zabrane navedene u člancima 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. |
(7) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuju se zasebno.
(8) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ova se vrsta neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke u području VIII. može se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe i pod uvjetom da ne iznosi više od 20 kilograma žive vage po izlasku u ribolov. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u dolje navedenoj tablici. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane navedene u člancima 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se odvojeno pod sljedećom oznakom: (RJU/89-C.). U okviru ograničenja gore spomenutih kvota ne smije se izloviti više od dolje navedenih količina raže vijošarke:
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u VIII. (RJU/89-C.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Francuska |
9 |
|
|
|
Portugal |
8 |
|
|
|
Španjolska |
8 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
25 |
|
|
|
TAC |
25 |
|
Zaštitni TAC
|
(9) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov pišmolja može ulaziti u najviše 5 % kvote (OT2/*2A3A4), pod uvjetom da se ukupno najviše 9 % te kvote za norvešku ugoticu knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(10) Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u ICES-ovim zonama II.a, III.a i IV.
(11) Kvota Unije smije se loviti samo od 1. siječnja do 31. listopada 2015.
(12) Upotrebljava se odvajajuća rešetka. Uključuje maksimum od 15 % neizbježnih usputnih ulova (NOP/*2A3A4), koji se pribrajaju ovoj kvoti.
(13) Kvota koju Norveška obično dodijeli Švedskoj za „druge vrste”.
(14) Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja.
PRILOG II.
1. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za haringu (Clupea harengus) u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama I. i II. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
2. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za bakalar (Gadus morhua) u norveškim vodama u zonama I. i II. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
3. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za kapelin (Mallotus villosus) u grenlandskim vodama u zonama V. i XIV. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
4. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za koljaka (Melanogrammus aeglefinus) u norveškim vodama u zonama I. i II. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
5. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za škarpinu (Sebastes spp.) u norveškim vodama u zonama I. i II. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
6. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za škarpinu (Sebastes spp.) u međunarodnim vodama u zonama I. i II. zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
(1) Kod prijavljivanja ulova Komisiji također se prijavljuju količine izlovljene u svakom od sljedećih područja: regulacijsko područje NEAFC-a i vode Unije.
(2) Može se loviti u vodama Unije sjeverno od 62° S.
(3) Ubraja se u ograničenja ulova Farskih otoka.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
norveške vode sjeverno od 62° S i u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (HER/*2AJMN)
0
|
II., V.b sjeverno od 62° S (vode Farskih otoka) (HER/*25B-F) |
Belgija |
3 |
Danska |
3 084 |
Njemačka |
540 |
Španjolska |
10 |
Francuska |
133 |
Irska |
798 |
Nizozemska |
1 104 |
Poljska |
156 |
Portugal |
10 |
Finska |
48 |
Švedska |
1 143 |
Ujedinjena Kraljevina |
1 971 |
(4) Danska, Njemačka, Švedska i Ujedinjena Kraljevina mogu imati pristup kvoti koja se odnosi na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim, države članice s više od 10 % kvote Unije nemaju pristup kvoti koja se odnosi na „sve države članice”.
(5) Za razdoblje ribolova od 20. lipnja do 30. travnja sljedeće godine.
(6) Ribolov je dozvoljen samo u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca 2015. Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Komisija obavješćuje države članice o datumu kada je tajništvo NEAFC-a obavijestilo ugovorne stranke NEAFC-a da je TAC u potpunosti iskorišten. Od tog datuma države članice zabranjuju usmjereni ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.
(7) Plovila ograničavaju svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.
PRILOG III.
Tablica za ribolovne mogućnosti za lignjuna (Illex illecebrosus) u podzonama NAFO-a 3 i 4 zamjenjuje se sljedećom tablicom:
Vrsta: |
lignjun Illex illecebrosus |
Zona: |
podzone NAFO-a 3 i 4 (SQI/N34.) |
|
Estonija |
128 (1) |
|
|
|
Latvija |
128 (1) |
|
|
|
Litva |
128 (1) |
|
|
|
Poljska |
227 (1) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Ribolov dozvoljen između 1. srpnja i 31. prosinca 2015.
(2) Udio Unije nije određen. Tonaža u iznosu od 29 458 tona na raspolaganju je Kanadi i državama članicama Unije, izuzev Estonije, Latvije, Litve i Poljske.
PRILOG IV.
Tablica za ribolovne mogućnosti za tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) u Atlantskom oceanu sjeverno od 5° S zamjenjuje se sljedećom tablicom:
Vrsta: |
tunj dugokrilac Thunnus alalunga |
Zona: |
Atlantski ocean, sjeverno od 5° S (ALB/AN05N) |
|
Irska |
2 510,64 (2) |
|
|
|
Španjolska |
17 690,59 (2) |
|
|
|
Francuska |
4 421,71 (2) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
195,89 (2) |
|
|
|
Portugal |
2 120,3 (2) |
|
|
|
Unija |
26 939,13 (1) |
|
|
|
TAC |
28 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Broj plovila Unije koja love tunja dugokrilca kao ciljnu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 [1] jest kako slijedi: 1 253
[1] |
Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova visoko migratornih vrsta (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.). |
(2) Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice s odobrenjem za ribolov tunja dugokrilca kao ciljne vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007.
Država članica |
Najveći broj plovila |
Irska |
50 |
Španjolska |
730 |
Francuska |
151 |
Ujedinjena Kraljevina |
12 |
Portugal |
310 |
PRILOG V.
1. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za alfonsine (Beryx spp.) u SEAFO-u zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
2. |
Tablica za ribolovne mogućnosti za atlantskog zrcalara (Hoplostethus atlanticus) u poddiviziji B1 SEAFO-a zamjenjuje se sljedećom tablicom:
|
(1) U diviziji B1 ne može se uhvatiti više od 132 tone (ALF/*F47NA).
(2) Za potrebe ovog TAC-a, područje u kojem je dozvoljen ribolov definirano je na sljedeći način:
— |
njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne zemljopisne dužine, |
— |
njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne zemljopisne širine, |
— |
njegova južna granica nalazi se na 28° južne zemljopisne širine, a |
— |
njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog IGP-a. |
(3) Osim za usputni ulov od 4 tone (ORY/*F47NA).
PRILOG VI.
Prilog IV. zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG IV.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a (1)
1. Najveći broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku
Francuska |
37 |
Unija |
37 |
2. Najveći broj obalnih malih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnome moru
Španjolska |
84 |
Francuska |
94 |
Italija |
30 |
Cipar |
6 (2) |
Malta |
28 (3) |
Unija |
242 |
3. Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskome moru za potrebe uzgoja
Hrvatska |
11 |
Italija |
12 |
Unija |
23 |
4. Najveći broj i ukupni kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru
Tablica A
Broj ribarskih plovila (4) |
|||||||
|
Cipar (5) |
Grčka (6) |
Hrvatska |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta (7) |
Plovila s mrežama plivaricama |
1 |
1 |
11 |
12 |
17 |
6 |
1 |
Plovila s parangalima |
6 (8) |
0 |
0 |
30 |
8 |
59 |
28 |
Brod s mamcima |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 |
15 |
0 |
Brod s ručnim povrazima |
0 |
0 |
12 |
0 |
29 (9) |
1 |
0 |
Koćarica |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
Druga plovila za mali ribolov (10) |
0 |
21 |
0 |
0 |
94 |
273 |
0 |
Tablica B
Ukupni kapacitet u bruto tonaži |
|||||||
|
Cipar |
Hrvatska |
Grčka |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta |
Plovila s mrežama plivaricama |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Plovila s parangalima |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Brodovi s mamcima |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Brodovi s ručnim povrazima |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Koćarice |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Druga plovila za mali ribolov |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
5. Najveći broj klopki koje se rabe u ribolovu na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru koje odobrava svaka država članica
Broj klopki (11) |
|
Španjolska |
5 |
Italija |
6 |
Portugal |
2 |
6. Najveći kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu članicu zasebno i najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru
Tablica A
Najveći kapacitet ribogojilišta i kapacitet tovilišta za tune |
||
|
Broj ribogojilišta |
Kapacitet (u tonama) |
Španjolska |
14 |
11 852 |
Italija |
15 |
13 000 |
Grčka |
2 |
2 100 |
Cipar |
3 |
3 000 |
Hrvatska |
7 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tablica B
Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama) |
|
Španjolska |
5 855 |
Italija |
3 764 |
Grčka |
785 |
Cipar |
2 195 |
Hrvatska |
2 947 |
Malta |
8 768 |
(1) Brojke prikazane u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti kako bi se uskladile s međunarodnim obvezama Unije.
(2) Ova brojka može se povećati za 10 ako Cipar odluči zamijeniti plivarice s 10 plovila s parangalom kako je navedeno u bilješci 5. uz tablicu A u odjeljku 4.
(3) Ova brojka može se povećati za 10 ako Malta odluči zamijeniti plivarice s 10 plovila s parangalom kako je navedeno u bilješci 7. uz tablicu A u odjeljku 4.
(4) Brojke u ovoj tablici A odjeljka 4. mogu se dodatno povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(5) Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(6) Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila za mali ribolov ili s jednim malim plovilom s mrežama plivaricama i trima plovilima za mali ribolov.
(7) Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(8) Višenamjenska plovila koja rabe više vrsta ribolovnih alata.
(9) Plovila s povlačnim povrazom koja obavljaju ribolov u istočnom Atlantiku.
(10) Višenamjenska plovila koja rabe više vrsta ribolovnih alata (parangal, ručni povraz, povlačni povraz).
(11) Ova brojka može se dodatno povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.”.
PRILOG VII.
Prilog VI. zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG VI.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE IOTC-a
1. |
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov na tropsku tunu na području primjene Konvencije IOTC-a
|
2. |
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarke) i tunja dugokrilca na području primjene Konvencije IOTC-a
|
3. |
Plovila iz točke 1. imaju odobrenje i za ribolov igluna (sabljarke) i tunja dugokrilca na području primjene Konvencije IOTC-a. |
4. |
Plovila iz točke 2. imaju odobrenje i za ribolov tropske tune na području primjene Konvencije IOTC-a.”. |
(1) Ova brojka ne uključuje plovila registrirana u Mayotteu; može se povećati u budućnosti u skladu s planom razvoja flote Mayottea.