EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014TN0090

Υπόθεση T-90/14: Προσφυγή-αγωγή της 3ης Φεβρουαρίου 2014 — Secolux κατά Επιτροπής και CdT

ΕΕ C 135 της 5.5.2014, p. 50–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 135/50


Προσφυγή-αγωγή της 3ης Φεβρουαρίου 2014 — Secolux κατά Επιτροπής και CdT

(Υπόθεση T-90/14)

2014/C 135/64

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Secolux, Association pour le contrôle de la sécurité de la construction (Capellen, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: N. Prüm-Carré, δικηγόρος)

Καθών-εναγόμενοι: Μεταφραστικό Κέντρο των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (CdT) και Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της προσφεύγουσας-ενάγουσας

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση που έλαβε στις 3 Σεπτεμβρίου 2013 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ενεργούσα για ίδιο λογαριασμό και για λογαριασμό άλλων αναθετουσών αρχών, ήτοι του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Υπηρεσίας Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την οποία απορρίφθηκε η προσφορά της προσφεύγουσας-ενάγουσας για την παρτίδα 1, «Κανονιστικοί έλεγχοι ασφάλειας, ευεξίας και περιβαλλοντικοί έλεγχοι» στο πλαίσιο του διαγωνισμού αριθ. 02/2013/OIL «Έλεγχοι ασφάλειας» και ανατέθηκε το αντικείμενο της επίμαχης συμβάσεως σε άλλον διαγωνιζόμενο·

να υποχρεώσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καταβάλει το ποσό των 467 186,08 ευρώ προς αποκατάσταση της προκληθείσας ζημίας, πλέον νομίμων τόκων από της ημερομηνίας αναθέσεως του αντικειμένου της συμβάσεως και έως την καταβολή των οφειλομένων ποσών·

να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής της, η προσφεύγουσα-ενάγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από διαδικαστικές πλημμέλειες, δεδομένου ότι στην προσφεύγουσα-ενάγουσα περιήλθαν αντιφατικές πληροφορίες σχετικά με το ύψος της προσφοράς που επελέγη για την παρτίδα 1. Η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει ότι:

είτε το ποσό της προσφοράς του επιλεγέντος διαγωνιζομένου, που αναφέρεται στην από 11 Δεκεμβρίου 2013 επιστολή της Επιτροπής που ενημερώνει την προσφεύγουσα-ενάγουσα για τα χαρακτηριστικά και τα πλεονεκτήματα της επιλεγείσας προσφοράς είναι ανακριβές, δεδομένου ότι είναι υπερβολικά χαμηλό. Στην περίπτωση αυτή, η προσφεύγουσα-ενάγουσα δεν είχε πρόσβαση σε ασφαλή πληροφορία όσον αφορά το ύψος της επιλεγείσας προσφοράς, πράγμα που συνιστά παράβαση της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως·

είτε η αξία της ανατεθείσας συμβάσεως που αναφερόταν στην ανακοίνωση περί αναθέσεως της συμβάσεως που δημοσιεύθηκε στις 24 Δεκεμβρίου 2013 (1) είναι εσφαλμένη, δεδομένου ότι είναι υπερβολικά υψηλή. Στην περίπτωση αυτή, η ανακοίνωση δεν αντικατοπτρίζει την αξία της επιλεγείσας προσφοράς, πράγμα που συνιστά παράβαση της υποχρεώσεως διαφάνειας·

είτε το ύψος της επιλεγείσας προσφοράς, όπως αυτό αναφέρεται στην από 11 Δεκεμβρίου 2013 επιστολή της Επιτροπής και η αξία της συμβάσεως όπως αυτή αναφέρεται στην ανακοίνωση περί αναθέσεως της συμβάσεως είναι ακριβή. Στην περίπτωση αυτή, η σύμβαση ανατέθηκε για ποσό υψηλότερο από αυτό της επιλεγείσας συμβάσεως, πράγμα που συνιστά σοβαρή παραβίαση των αρχών της διαφάνειας, της ίσης μεταχειρίσεως και της απαγορεύσεως των διακρίσεων.

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από παρατυπία στην επιλεγείσα προσφορά, στο μέτρο που ο επιλεγείς διαγωνιζόμενος δεν μπορούσε να εξασφαλίσει, με την προσφερθείσα τιμή, την προσήκουσα παροχή όλων των ζητηθεισών υπηρεσιών, και τούτο με προσωπικό που να διαθέτει τα απαιτούμενα προσόντα.

3.

Ο τρίτος λόγος αντλείται από υπερβολικά χαμηλή προσφορά. Η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει ότι υφίσταται εν προκειμένω μια δέσμη ενδείξεων από τις οποίες προκύπτει ότι η επιλεγείσα προσφορά δεν αντιστοιχεί στην οικονομική πραγματικότητα. Η Επιτροπή όφειλε, συνεπώς, να ζητήσει από τον επιλεγέντα διαγωνιζόμενο διευκρινίσεις ως προς τη σύνθεση της προσφοράς του, σύμφωνα με το άρθρο 151 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού 1268/2012 (2).

4.

Ο τέταρτος λόγος αντλείται από παραβίαση των αρχών της ίσης μεταχειρίσεως και της απαγορεύσεως των διακρίσεων τόσο κατά την προετοιμασία των προσφορών όσο και κατά την αξιολόγησή τους. Η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει:

αφενός, ότι, στο μέτρο που στον επιλεγέντα διαγωνιζόμενο ανατέθηκαν και οι προηγούμενες συμβάσεις, ο διαγωνιζόμενος αυτός διέθετε ιδιαίτερες πληροφορίες όσον αφορά τους χώρους, τις ζητούμενες παροχές και τις ποσότητες που πραγματικά ζητούσε η Επιτροπή, πράγμα που θα έπρεπε να οδηγήσει την Επιτροπή να ζητήσει διευκρινίσεις από την προσφεύγουσα-ενάγουσα βάσει του άρθρου 160, παράγραφος 3, του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού 1268/2012·

και, αφετέρου, ότι η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, κατά την αξιολόγηση των προσφορών που υποβλήθηκαν για την υπό ανάθεση σύμβαση, την ποιότητα των υπηρεσιών που είχαν παρασχεθεί από τον ανάδοχο των προηγουμένων συμβάσεων.


(1)  ΕΕ 2013/S 249-433951.

(2)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 1268/2012 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης (ΕΕ L 362, σ. 1).


Top