This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CA0367
Case C-367/09: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 28 October 2010 (reference for a preliminary ruling from the Hof van beroep te Antwerpen — Belgium) — Belgisch Interventie- en Restitutiebureau v SGS Belgium NV, Firme Derwa NV, Centraal Beheer Achmea NV (Preliminary ruling — Act detrimental to the financial interests of the European Union — Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 — Article 1, Article 3(1), third subparagraph, and Articles 5 and 7 — Regulation (EEC) No 3665/87 — Articles 11 and 18(2)(c) — Meaning of economic operator — Persons who have taken part in the irregularity — Persons under a duty to take responsibility for the irregularity or to ensure that it is not committed — Administrative penalty — Direct effect — Limitation period for proceedings — Interruption)
Věc C-367/09: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 28. října 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hof van beroep te Antwerpen — Belgie) — Belgisch Interventie- en Restitutiebureau v. SGS Belgium NV, Firme Derwa NV, Centraal Beheer Achmea NV ( Řízení o předběžné otázce — Poškozování finančních zájmů Evropské unie — Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 — Článek 1, čl. 3 odst. 1 třetí pododstavec, články 5 a 7 — Nařízení (EHS) č. 3665/87 — Článek 11 a čl. 18 odst. 2 písm. c) — Pojem hospodářský subjekt — Osoby, které se podílely na nesrovnalosti — Osoby, které odpovídají za nápravu nesrovnalosti nebo jsou povinny zajistit, aby k ní nedošlo — Správní sankce — Přímý účinek — Promlčení stíhání — Přerušení )
Věc C-367/09: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 28. října 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hof van beroep te Antwerpen — Belgie) — Belgisch Interventie- en Restitutiebureau v. SGS Belgium NV, Firme Derwa NV, Centraal Beheer Achmea NV ( Řízení o předběžné otázce — Poškozování finančních zájmů Evropské unie — Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 — Článek 1, čl. 3 odst. 1 třetí pododstavec, články 5 a 7 — Nařízení (EHS) č. 3665/87 — Článek 11 a čl. 18 odst. 2 písm. c) — Pojem hospodářský subjekt — Osoby, které se podílely na nesrovnalosti — Osoby, které odpovídají za nápravu nesrovnalosti nebo jsou povinny zajistit, aby k ní nedošlo — Správní sankce — Přímý účinek — Promlčení stíhání — Přerušení )
Úř. věst. C 346, 18.12.2010, p. 18–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
18.12.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 346/18 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 28. října 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hof van beroep te Antwerpen — Belgie) — Belgisch Interventie- en Restitutiebureau v. SGS Belgium NV, Firme Derwa NV, Centraal Beheer Achmea NV
(Věc C-367/09) (1)
(Řízení o předběžné otázce - Poškozování finančních zájmů Evropské unie - Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 - Článek 1, čl. 3 odst. 1 třetí pododstavec, články 5 a 7 - Nařízení (EHS) č. 3665/87 - Článek 11 a čl. 18 odst. 2 písm. c) - Pojem „hospodářský subjekt“ - Osoby, které se podílely na nesrovnalosti - Osoby, které odpovídají za nápravu nesrovnalosti nebo jsou povinny zajistit, aby k ní nedošlo - Správní sankce - Přímý účinek - Promlčení stíhání - Přerušení)
2010/C 346/29
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Hof van beroep te Antwerpen
Účastníci původního řízení
Žalobce: Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
Žalovaní: SGS Belgium NV, Firme Derwa NV, Centraal Beheer Achmea NV
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Hof van beroep te Antwerpen — Výklad článku 1, čl. 3 odst. 1 třetí odrážky, článku 5 a 7 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312, s. 1; Zvl. vyd. 01/01, s. 340) a čl. 18 odst. 1 písm. c) nařízení Komise (EHS) č. 3665/87 ze dne 27. listopadu 1987, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 351, s. 1) — Pojem „hospodářský subjekt“ — Osoby, které se podílely na nesrovnalosti, a osoby, které odpovídají za nápravu nesrovnalosti nebo jsou povinny zajistit, aby k ní nedošlo — Promlčení stíhání — Přerušení
Výrok
1) |
Články 5 a 7 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství se nepoužijí takovým způsobem, že správní sankce může být uložena pouze na základě těchto ustanovení, protože v souvislosti s ochranou finančních zájmů Unie použití správní sankce na určitou kategorii osob vyžaduje, aby předtím, než došlo k dotčené nesrovnalosti, buď zákonodárce Unie vydal odvětvové předpisy definující takovouto sankci a podmínky pro její použití vůči této kategorii osob, nebo, pokud na úrovni Unie tyto předpisy ještě přijaty nebyly, aby právo členského státu, ve kterém k této nesrovnalosti došlo, stanovilo uložení správní sankce vůči uvedené kategorii osob. |
2) |
Za okolností, jako jsou okolnosti dotčené v původním řízení, kdy odvětvové předpisy Unie ještě členským státům neukládaly povinnost stanovit účinné sankce pro případ, kdy mezinárodní kontrolní a dozorčí společnost schválená členským státem vydala nepravdivá osvědčení, článek 7 nařízení č. 2988/95 nebrání tomu, aby členské státy uložily této společnosti sankci jako osobě, která se ve smyslu tohoto ustanovení „podílela na nesrovnalosti“, nebo jako osobě, která „odpovídá za nápravu“ nesrovnalosti, nicméně za podmínky, že použití takovéto sankce je založeno na jasném a jednoznačném právním základě, což přísluší ověřit předkládajícímu soudu. |
3) |
Zaslání vyšetřovací zprávy, ze které vyplývá nesrovnalost spojená s konkrétní vývozní operací, mezinárodní kontrolní a dozorčí společnosti, která pro tuto operaci vydala osvědčení o propuštění zboží ke spotřebě, zaslání této společnosti výzvy k předložení doplňujících podkladů, které mají doložit skutečnost, že zboží bylo propuštěno ke spotřebě, jakož i zaslání doporučeného dopisu, kterým se uvedené společnosti ukládá sankce za to, že se podílela na nesrovnalosti ve smyslu čl. 1 odst. 2 nařízení č. 2988/95, jsou za okolností, jako jsou okolnosti dotčené v původním řízení, dostatečně přesně vymezenými úkony oznámenými dané osobě, které se týkají vyšetřování nebo řízení o nesrovnalosti, a které v důsledku toho přerušují promlčecí dobu pro stíhání ve smyslu čl. 3 odst. 1 třetího pododstavce uvedeného nařízení. |
(1) Úř. věst. C 297, 5.12.2009.