This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CB0355
Case C-355/13: Order of the Court (Seventh Chamber) of 12 December 2013 (request for a preliminary ruling from the Commissione Tributaria Regionale dell’Umbria — Italy) — Umbra Packaging srl v Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia (Request for a preliminary ruling — Rules of Procedure — Articles 53(2) and 99 — Possible to infer the answer to a question referred for a preliminary ruling clearly from the case-law — Request manifestly inadmissible — Electronic communications networks and services — Directive 2002/20/EC (Authorisation Directive) — Article 3 — Imposition of a government authorisation charge when a telephone subscription is taken out — Charge not applied to the use of prepaid telephone cards — Article 102 TFEU)
Věc C-355/13: Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 12. prosince 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione Tributaria Regionale dell'Umbria — Itálie) — Umbra Packaging srl v. Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia ( „Řízení o předběžné otázce — Jednací řád — Článek 53 odst. 2 a článek 99 — Odpověď na předběžnou otázku, která může být jasně vyvozena z judikatury — Zjevně nepřípustná žádost — Sítě a služby elektronických komunikací — Směrnice 2002/20/ES ( „autorizační“ směrnice) — Článek 3 — Uložení správního poplatku za koncesi v případě smlouvy o předplatném telefonních služeb — Poplatek, který se nepoužije na předplacenou telefonní kartu — Článek 102 SFEU“ )
Věc C-355/13: Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 12. prosince 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione Tributaria Regionale dell'Umbria — Itálie) — Umbra Packaging srl v. Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia ( „Řízení o předběžné otázce — Jednací řád — Článek 53 odst. 2 a článek 99 — Odpověď na předběžnou otázku, která může být jasně vyvozena z judikatury — Zjevně nepřípustná žádost — Sítě a služby elektronických komunikací — Směrnice 2002/20/ES ( „autorizační“ směrnice) — Článek 3 — Uložení správního poplatku za koncesi v případě smlouvy o předplatném telefonních služeb — Poplatek, který se nepoužije na předplacenou telefonní kartu — Článek 102 SFEU“ )
Úř. věst. C 52, 22.2.2014, p. 24–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
22.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 52/24 |
Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 12. prosince 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione Tributaria Regionale dell'Umbria — Itálie) — Umbra Packaging srl v. Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia
(Věc C-355/13) (1)
(Řízení o předběžné otázce - Jednací řád - Článek 53 odst. 2 a článek 99 - Odpověď na předběžnou otázku, která může být jasně vyvozena z judikatury - Zjevně nepřípustná žádost - Sítě a služby elektronických komunikací - Směrnice 2002/20/ES („autorizační“ směrnice) - Článek 3 - Uložení správního poplatku za koncesi v případě smlouvy o předplatném telefonních služeb - Poplatek, který se nepoužije na předplacenou telefonní kartu - Článek 102 SFEU)
2014/C 52/42
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Commissione Tributaria Regionale dell'Umbria
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Umbra Packaging srl
Žalovaný: Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Commissione Tributaria Regionale dell'Umbria — Výklad článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací („autorizační“ směrnice) (Úř. věst. L 108, s. 21) a článku 102 SFEU — Vnitrostátní právní úprava, která zpoplatňuje operátory mobilní telefonie — Uložení správního poplatku za koncesi v případě smlouvy o předplatném telefonních služeb — Poplatek, který se nepoužije na předplacenou telefonní kartu
Výrok
Článek 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací („autorizační“ směrnice) musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání takové vnitrostátní právní úpravě, která se týká činností vykonávaných v rámci vládní koncese.
(1) Úř. věst. C 260, 7.9.2013.