This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R2378
Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2378 of 15 December 2015 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Council Directive 2011/16/EU on administrative cooperation in the field of taxation and repealing Implementing Regulation (EU) No 1156/2012
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2378 av den 15 december 2015 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för vissa bestämmelser i rådets direktiv 2011/16/EU om administrativt samarbete i fråga om beskattning och om upphävande av genomförandeförordning (EU) nr 1156/2012
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2378 av den 15 december 2015 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för vissa bestämmelser i rådets direktiv 2011/16/EU om administrativt samarbete i fråga om beskattning och om upphävande av genomförandeförordning (EU) nr 1156/2012
EUT L 332, 18.12.2015, p. 19–45
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2023
18.12.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/19 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/2378
av den 15 december 2015
om fastställande av tillämpningsföreskrifter för vissa bestämmelser i rådets direktiv 2011/16/EU om administrativt samarbete i fråga om beskattning och om upphävande av genomförandeförordning (EU) nr 1156/2012
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2011/16/EU av den 15 februari 2011 om administrativt samarbete i fråga om beskattning och om upphävande av direktiv 77/799/EEG (1), särskilt artikel 20.1, 20.3 och 20.4 samt artikel 21.1, och
av följande skäl:
(1) |
Direktiv 2011/16/EU ersatte rådets direktiv 77/799/EEG (2). Härigenom skedde flera viktiga anpassningar av reglerna om administrativt samarbete i fråga om beskattning, i synnerhet när det gäller utbyte av upplysningar mellan medlemsstaterna för att få utbytet mellan länderna att bli mer effektivt och ändamålsenligt. |
(2) |
Direktiv 2011/16/EU ändrades genom rådets direktiv 2014/107/EU (3) för att införa obligatoriskt automatiskt utbyte av upplysningar om konton för finansiella transaktioner och därmed den sammanhängande uppsättningen regler om rapportering och tillbörlig aktsamhet. |
(3) |
För att säkerställa den nya rättsliga ramens funktion krävs enligt direktiv 2011/16/EU vissa bestämmelser om standardformulär och standardiserade datorformat och de praktiska formerna för utbytet av upplysningar mellan medlemsstaterna som ska antas med stöd i genomförandeakter. Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1156/2012 (4) innehåller närmare regler om standardformulär och standardiserade datorformat som ska användas i förbindelse med direktiv 2011/16/EU. |
(4) |
Med tanke på de stora förändringar som bör göras i syfte att genomföra direktiv 2011/16/EU och för att underlätta läsningen av genomförandeakten, är det lämpligt att upphäva genomförandeförordning (EU) nr 1156/2012 och att fastställa nya konsoliderade regler. |
(5) |
För att underlätta utbytet av upplysningar ska utbytet av information enligt direktiv 2011/16/EU ske med hjälp av standardformulär med undantag för obligatoriskt automatiskt utbyte av upplysningar. |
(6) |
De formulär som används bör innehålla ett antal fält som är tillräckligt varierade, så att medlemsstaterna enkelt kan hantera alla relevanta fall och använda lämpliga fält för varje enskilt fall. |
(7) |
Enligt direktiv 2011/16/EU ska kommissionen vid tillämpningen av det obligatoriska automatiska utbytet av upplysningar fastställa både de praktiska formerna och det standardiserade datorformatet. För att säkerställa lämpligheten och användbarheten i de uppgifter som utbyts och att själva utbytet är effektivt, bör tillämpningsföreskrifter fastställas i detta avseende. |
(8) |
Villkoret att ett obligatoriskt automatiskt utbyte av upplysningar om de fem inkomst- och kapitalkategorierna enligt artikel 8.1 i direktiv 2011/16/EU är avhängigt av om tillgången till upplysningar motiverar att det aktuella datoriserade formatet inte specificeras över nivån för de övergripande strukturer och klasser som ingår i det elektroniska formatet, medan de detaljerade uppgifter som utbyts inom ramen för var och en av dessa klasser fortfarande omfattas av tillgängligheten i varje medlemsstat. |
(9) |
Mot bakgrund av att den information som utbyts enligt artikel 8.3a i direktiv 2011/16/EU ska samlas in av rapporteringsskyldiga finansiella institut i enlighet med de tillämpliga regler om rapportering och åtgärder för kundkännedom anges i bilagorna I och II till direktiv 2011/16/EU och att utbytet följaktligen inte är underkastat villkoret om informationens tillgänglighet, bör det datoriserade format som ska användas däremot utvidgas till att omfatta den lägsta detaljnivån och inkludera varje post, i förekommande fall tillsammans med dess relevanta egenskaper. |
(10) |
Enligt direktiv 2011/16/EU ska upplysningarna i möjligaste mån lämnas elektroniskt med utnyttjande av Gemensamma kommunikationsnätet (CCN-nätet). I nödvändiga fall bör de praktiska formerna för överlämnandet av upplysningar specificeras. De närmare reglerna bör tillämpas vid överlämnandet av rapporter, redogörelser och andra dokument som inte innehåller de upplysningar som kan utbytas utan som stödjer utbytet, i fall av överlämnande utanför CCN-nätet och utan att detta påverkar andra bilateralt avtalade former, på överlämnande och identifiering av de upplysningar som utbyts. |
(11) |
Lagar och andra författningar i medlemsstaterna som är nödvändiga för att efterleva artikel 8.3a i direktiv 2011/16/EU med avseende på det obligatoriska automatiska utbytet av upplysningar om finansiella konton ska tillämpas från och med den 1 januari 2016. Den här förordningen bör alltså tillämpas från och med samma dag. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för administrativt samarbete i fråga om beskattning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Standardformulär för utbyte på begäran, utbyte utan föregående begäran, delgivning och återkoppling
1. När det gäller de formulär som ska användas, avses med ”fält” ett utrymme i ett formulär där sådana upplysningar som ska utbytas enligt direktiv 2011/16/EU kan registreras.
2. Det formulär som ska användas för begäran om upplysningar och om administrativa utredningar enligt artikel 5 i direktiv 2011/16/EU och för svar på dessa, mottagningsbevis, begäran om ytterligare bakgrundsinformation och besked om oförmåga eller vägran att besvara en begäran enligt artikel 7 i det direktivet ska uppfylla kraven i bilaga I till denna förordning.
3. Det formulär som ska användas för upplysningar utan föregående begäran och därpå följande mottagningsbevis enligt artiklarna 9 och 10 i direktiv 2011/16/EU ska uppfylla kraven i bilaga II till denna förordning.
4. Det formulär som ska användas för begäran om administrativ delgivning enligt artikel 13.1 och 13.2 i direktiv 2011/16/EU och svaren på dessa enligt artikel 13.3 i samma direktiv ska uppfylla kraven i bilaga III till denna förordning.
5. Det formulär som ska användas för återkoppling enligt artikel 14.1 i direktiv 2011/16/EU ska uppfylla kraven i bilaga IV till denna förordning.
Artikel 2
Datoriserade format för det obligatoriska automatiska utbytet av upplysningar
1. Datorformatet för obligatoriskt automatiskt utbyte av upplysningar i enlighet med artikel 8.1 i direktiv 2011/16/EU ska uppfylla kraven i bilaga V till denna förordning.
2. Datorformatet för obligatoriskt automatiskt utbyte av upplysningar i enlighet med artikel 8.3a i direktiv 2011/16/EU ska uppfylla kraven i bilaga VI till denna förordning.
Artikel 3
Praktiska former för användningen av CCN-nätet
1. De rapporter, redogörelser och andra dokument som det hänvisas till i de upplysningar som lämnas enligt direktiv 2011/16/EU får skickas med hjälp av andra kommunikationsmedel än CCN-nätet.
2. När de upplysningar som avses i direktiv 2011/16/EU inte utbyts på elektronisk väg med hjälp av CCN-nätet och om inte annat överenskommits bilateralt, ska upplysningarna lämnas tillsammans med ett brev som beskriver upplysningarna och som är vederbörligen undertecknat av den behöriga myndighet som lämnar upplysningarna.
Artikel 4
Upphävande
Genomförandeförordning (EU) nr 1156/2012 ska upphöra att gälla med verkan från och med den 1 januari 2016.
Hänvisningar som görs till den upphävda genomförandeförordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen.
Artikel 5
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2016.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 december 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 64, 11.3.2011, s. 1.
(2) Rådets direktiv 77/799/EEG av den 19 december 1977 om ömsesidigt bistånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter på direkta beskattningens område (EGT L 336, 27.12.1977, s. 15).
(3) Rådets direktiv 2014/107/EU av den 9 december 2014 om ändring av direktiv 2011/16/EU vad gäller obligatoriskt automatiskt utbyte av upplysningar i fråga om beskattning (EUT L 359, 16.12.2014, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1156/2012 av den 6 december 2012 om fastställande av närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i rådets direktiv 2011/16/EU om administrativt samarbete i fråga om beskattning (EUT L 335, 7.12.2012, s. 42).
BILAGA I
Formulär som avses i artikel 1.2
Formuläret för begäran om upplysningar och om administrativa utredningar enligt artikel 5 i direktiv 2011/16/EU och för svar på dessa, mottagningsbevis, begäran om ytterligare bakgrundsinformation och besked om oförmåga eller vägran att besvara begäran enligt artikel 7 i direktiv 2011/16/EU innehåller följande fält (1):
— |
Rättslig grund |
— |
Löpnummer |
— |
Datum |
— |
Uppgift om begärande respektive anmodad myndighet. |
— |
Identiteten på den person som är föremål för utredning eller undersökning. |
— |
Allmän beskrivning av fallet och, vid behov, specifik bakgrundsinformation som gör det möjligt att bedöma i hur hög grad begärda upplysningar kan antas vara relevanta för administration och verkställighet av medlemsstaternas nationella lagstiftning i fråga om de skatter som avses i artikel 2 i direktiv 2011/16/EU. |
— |
Det beskattningsändamål för vilket upplysningarna begärs. |
— |
Period under utredning. |
— |
Namn på och adress för varje person som kan antas inneha de begärda upplysningarna. |
— |
Iakttagande av det rättsliga krav som anges i artikel 16.1 i direktiv 2011/16/EU. |
— |
Iakttagande av det rättsliga krav som anges i artikel 17.1 i direktiv 2011/16/EU. |
— |
Motiverad begäran om en särskild administrativ utredning och skälen till att myndigheten vägrar att göra den begärda särskilda administrativa utredningen. |
— |
Bevis för att begäran om upplysningar mottagits. |
— |
Begäran om ytterligare bakgrundsinformation. |
— |
Skäl till oförmåga eller vägran att lämna upplysningar. |
— |
Skäl till att den anmodade myndigheten inte kan besvara begäran inom den berörda tidsfristen och uppgift om den dag som den anser sig kunna besvara begäran. |
(1) Enbart de fält som faktiskt fylls i i ett givet fall behöver visas på det formulär som används i fallet.
BILAGA II
Formulär som avses i artikel 1.3
Formuläret för upplysningar utan föregående begäran och därpå följande mottagningsbevis enligt artiklarna 9 respektive 10 i direktiv 2011/16/EU innehåller följande fält (1):
— |
Rättslig grund |
— |
Löpnummer |
— |
Datum |
— |
Uppgift om sändande respektive mottagande myndighet. |
— |
Identiteten på den person som är föremål för upplysningar utan föregående begäran. |
— |
Period som täcks av upplysningar utan föregående begäran. |
— |
Iakttagande av det rättsliga krav som anges i artikel 16.1 i direktiv 2011/16/EU. |
— |
Bevis på att upplysningar utan föregående begäran mottagits. |
(1) Enbart de fält som faktiskt fylls i i ett givet fall behöver visas på det formulär som används i fallet.
BILAGA III
Formulär som avses i artikel 1.4
Formuläret för begäran om delgivning enligt artikel 13.1 och 13.2 i direktiv 2011/16/EU och svaren på dessa enligt artikel 13.3 i samma direktiv innehåller följande fält (1):
— |
Rättslig grund |
— |
Löpnummer |
— |
Datum |
— |
Uppgift om begärande respektive anmodad myndighet. |
— |
Namn på och adress för mottagaren av handlingen eller beslutet. |
— |
Annan information som kan underlätta identifiering av mottagaren. |
— |
Handlingens eller beslutets ämne. |
— |
Svar från den tillfrågade myndigheten, i enlighet med artikel 13.3 i direktiv 2011/16/EU, inklusive datum för delgivning av handlingar eller beslut. |
(1) Enbart de fält som faktiskt fylls i i ett givet fall behöver visas på det formulär som används i fallet.
BILAGA IV
Formulär som avses i artikel 1.5
Formuläret för återkoppling enligt artikel 14.1 i direktiv 2011/16/EU innehåller följande fält (1):
— |
Löpnummer |
— |
Datum |
— |
Uppgift om den behöriga myndighet som ger återkoppling. |
— |
Allmän återkoppling på de upplysningar som lämnats. |
— |
Resultat som är direkt relaterade till de upplysningar som lämnats. |
(1) Enbart de fält som faktiskt fylls i i ett givet fall behöver visas på det formulär som används i fallet.
BILAGA V
Datorformat som avses i artikel 2.1
Datorformatet för obligatoriskt automatiskt utbyte av upplysningar enligt artikel 8.1 i direktiv 2011/16/EU uppvisar följande trädstruktur och innehåller följande kategorier av upplysningar (1):
a) |
När det gäller det övergripande meddelandet: |
b) |
När det gäller delen för utbyte av upplysningar om inkomst från anställning eller styrelsearvoden: |
c) |
När det gäller delen för utbyte av upplysningar om pensioner: |
d) |
När det gäller delen för utbyte av upplysningar om livförsäkringsprodukter: |
e) |
När det gäller delen för utbyte av upplysningar om ägande av och inkomster från fast egendom: |
f) |
När det gäller delen när inga upplysningar ska utbytas om en viss kategori: |
g) |
När det gäller delen för bekräftelse av mottagande av upplysningar i en särskild kategori: |
(1) Enbart de kategorier av upplysningar som faktiskt är tillgängliga och tillämpliga i ett givet fall behöver emellertid visas i det datorformat som används i ett specifikt fall.
BILAGA VI
Datorformat som avses i artikel 2.2
Datorformatet för obligatoriskt automatiskt utbyte av upplysningar enligt artikel 8.3a i direktiv 2011/16/EU uppvisar följande trädstruktur och innehåller följande inslag och attribut (1):
a) |
När det gäller det övergripande meddelandet: |
b) |
När det gäller de typer som är gemensamma för FATCA och CRS som används i meddelandet under punkt a) ovan: |
c) |
När det gäller de gemensamma OECD-typer som används i meddelandet under punkt a ovan: |
(1) Endast de inslag och attribut som faktiskt gäller i ett visst fall utöver de regler om rapportering och åtgärder för kundkännedom i bilagorna I och II till direktiv 2011/16/EU behöver finnas i det elektroniska format som används i detta fall.