Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
2013/784/EU: Commission Implementing Decision of 18 December 2013 amending the model health certificates I, II and III for intra-Union trade in ovine and caprine animals for slaughter, fattening and breeding set out in Annex E to Council Directive 91/68/EEC (notified under document C(2013) 9208) Text with EEA relevance
2013/784/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 18. decembra 2013 o spremembi vzorcev veterinarskih zdravstvenih spričeval I, II in III za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami za zakol, pitanje in pleme iz Priloge E k Direktivi Sveta 91/68/EGS (notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 9208) Besedilo velja za EGP
2013/784/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 18. decembra 2013 o spremembi vzorcev veterinarskih zdravstvenih spričeval I, II in III za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami za zakol, pitanje in pleme iz Priloge E k Direktivi Sveta 91/68/EGS (notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 9208) Besedilo velja za EGP
UL L 346, 20.12.2013, pp. 75–88
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; implicitno zavrnjeno 32016R0429
o spremembi vzorcev veterinarskih zdravstvenih spričeval I, II in III za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami za zakol, pitanje in pleme iz Priloge E k Direktivi Sveta 91/68/EGS
(notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 9208)
(Besedilo velja za EGP)
(2013/784/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (1), ter zlasti člena 14(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Direktiva Sveta 91/68/EGS določa pogoje v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami. Med drugim določa, da mora ovce in koze med prevozom na cilj spremljati veterinarsko zdravstveno spričevalo, ki ustreza pripadajočemu vzorcu I, II ali III v Prilogi E k navedeni direktivi.
(2)
Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 (2) določa pravila za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij pri govedu, ovcah in kozah. Priloga VII k navedeni uredbi določa ukrepe za nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij. Poleg tega poglavje A Priloge VIII k navedeni uredbi določa pogoje za trgovino znotraj Unije z živimi živalmi, semenom in zarodki. Poglavje A v Prilogi VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 je bilo pred kratkim spremenjeno z Uredbo Komisije (EU) št. 630/2013 (3).
(3)
Zaradi zahtev v zvezi s trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami za pitanje in pleme, določenih v Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 630/2013, sta bila vzorci veterinarskih zdravstvenih spričeval II in III iz Priloge E k Direktivi 91/68/EGS nedavno spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije 2013/445/EU (4).
(4)
V okviru navedene spremembe je bila možnost, da se pod nekaterimi pogoji ovce in koze za pleme premaknejo v države članice z odobrenim programom nadzora klasičnega praskavca, pomotoma izpuščena. Zato bi bilo treba točko II.9 dela II vzorca veterinarskega zdravstvenega spričevala III za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami za pleme iz Priloge E k Direktivi 91/68/EGS spremeniti.
(5)
Poleg tega je treba v vzorcu veterinarskega zdravstvenega spričevala II za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami za pitanje in v vzorcu veterinarskega zdravstvenega spričevala III za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami za pleme iz Priloge E k Direktivi 91/68/EGS pregledati nekatera sklicevanja na Uredbo (ES) št. 999/2001 in po potrebi odpraviti dvoumnosti.
(6)
Vzorca veterinarskih zdravstvenih spričeval II in III v Prilogi E k Direktivi 91/68/EGS bi bilo zato treba spremeniti, da bosta pravilno odražala zahteve v zvezi s trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami za pitanje in pleme, določene v Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 630/2013.
(7)
Zaradi zagotovitve skladnosti terminologije v vseh vzorcih veterinarskih zdravstvenih spričeval za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami iz Priloge E k Direktivi 91/68/EGS bi bilo treba te vzorce veterinarskih zdravstvenih spričeval ustrezno spremeniti in jih nadomestiti z vzorci veterinarskih zdravstvenih spričeval I, II in III iz Priloge k temu sklepu.
(8)
Direktivo 91/68/EGS bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
(9)
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga E k Direktivi 91/68/EGS se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
(2) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1).
(3) Uredba Komisije (EU) št. 630/2013 z dne 28. junija 2013 o spremembi prilog k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 179, 29.6.2013, str. 60).
(4) Izvedbeni sklep Komisije 2013/445/EU z dne 29. avgusta 2013 o spremembi Priloge E k Direktivi Sveta 91/68/EGS v zvezi z vzorci veterinarskih spričeval za trgovanje znotraj Unije z ovcami in kozami ter zahtevami za zdravstveno varstvo v zvezi s praskavcem (UL L 233, 31.8.2013, str. 48).
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da zgoraj opisane živali izpolnjujejo naslednje zahteve:
(1) bodisi [II.1. živali so bile rojene in od rojstva rejene na ozemlju Unije;]
(1) ali [II.1. živali so bile uvožene iz tretje države v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 206/2010 vsaj 30 dni pred natovarjanjem;]
II.2. živali:
II.2.1. so bile pregledane danes (v 24 urah pred natovarjanjem) in ne kažejo nobenih kliničnih znakov bolezni;
II.2.2. niso živali, ki jih je treba usmrtiti na podlagi načrta za izkoreninjenje nalezljive ali kužne bolezni;
II.2.3. prihajajo z gospodarstev, za katere ne velja uradna prepoved iz zdravstvenih razlogov v zadnjih 42 dneh v primeru bruceloze, v zadnjih 30 dneh v primeru stekline oz. v zadnjih 15 dneh v primeru vraničnega prisada, ter niso bile v stiku z živalmi z gospodarstev, ki ne izpolnjujejo teh pogojev;
II.2.4. ne prihajajo z gospodarstva in niso bile v stiku z živalmi z gospodarstva na okuženem območju, ki je bilo vzpostavljeno v skladu z zakonodajo Unije in ga živali ne smejo zapustiti;
II.2.5. zanje ne veljajo ukrepi v zvezi z zdravstvenim varstvom živali v skladu z zakonodajo Unije o slinavki in parkljevki in niso bile cepljene proti slinavki in parkljevki;
II.3. Na podlagi pisne izjave imetnika živali ali preučitve registra na kmetijskem gospodarstvu in dokumentov o premiku, ki so vodeni v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 21/2004, zlasti oddelkov B in C Priloge k navedeni uredbi:
II.3.1. so živali bivale na gospodarstvu izvora vsaj zadnjih 21 dni ali od rojstva, če so mlajše od 21 dni, v zadnjih 30 dneh pa na gospodarstvo izvora ni bil vnesen noben sodoprsti kopitar iz tretje države, razen če so bile navedene živali vnesene v skladu s členom 4a(2) Direktive Sveta 91/68/EGS, in
(1) bodisi [so v zadnjih 21 dneh bivale na gospodarstvu izvora, na katero niso bile vnesene nobene ovce ali koze, razen če so bile navedene živali vnesene v skladu s členom 4a(1) Direktive 91/68/EGS;]
(1) ali [se morajo s posameznega gospodarstva poslati neposredno v namembno klavnico;]
II.4.1. živali so bile pretovorjene s prevoznimi sredstvi, ki so bila predhodno očiščena in razkužena z uradno odobrenim razkužilom, s čimer je zagotovljena učinkovita zaščita zdravstvenega statusa živali;
II.4.2. na podlagi uradne dokumentacije, ki spremlja živali, pošiljka, za katero velja to veterinarsko zdravstveno spričevalo, potovanje začenja dne … (vstaviti datum) (2).
II.4.3. živali, za katere velja to veterinarsko zdravstveno spričevalo, so bile v času pregleda primerne za predvideni prevoz v skladu z določbami Uredbe Sveta (ES) št. 1/2005 (3)(4).
II.5. to spričevalo
(1) bodisi [velja 10 dni od dneva pregleda na gospodarstvu izvora ali v odobrenem zbirnem centru ali v prostorih odobrenega trgovca v državi članici porekla.]
(1) ali [poteče v skladu s členom 9(6) Direktive 91/68/EGS dne … (vstaviti datum)] (5).
Opombe
Del I:
Rubrika I.19: Uporabiti je treba ustrezno oznako KN pod naslednjima številkama: 01.04.10 ali 01.04.20.
Rubrika I.23: Za kontejnerje ali škatle je treba navesti številko kontejnerja in številko zalivke (če je primerno).
Rubrika I.31: Sistem identifikacije: živali morajo imeti: individualno številko, ki omogoča sledenje do gospodarstva izvora v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 21/2004.
(2) Če je pošiljka združena v zbirnem centru in vključuje živali, ki so bile natovorjene na različne datume, je datum začetka potovanja celotne pošiljke najzgodnejši datum, ko je kateri koli del pošiljke zapustil gospodarstvo izvora.
(3) Ta izjava prevoznikov ne odvezuje izpolnjevanja obveznosti v skladu z veljavnimi pravili Unije, zlasti glede sposobnosti živali za prevoz.
(4) Izpolniti v primeru pošiljke, združene v odobrenem zbirnem centru ali v prostorih odobrenega trgovca.
(5) Izpolniti v primeru pošiljke, združene v odobrenem zbirnem centru v državi članici tranzita.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da zgoraj opisane živali izpolnjujejo naslednje zahteve:
(1) bodisi [II.1. živali so bile rojene in od rojstva rejene na ozemlju Unije;]
(1) ali [II.1. živali so bile uvožene iz tretje države v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 206/2010 vsaj 30 dni pred natovarjanjem;]
II.2. živali:
II.2.1. so bile pregledane danes (v 24 urah pred natovarjanjem) in ne kažejo nobenih kliničnih znakov bolezni;
II.2.2. niso živali, ki jih je treba usmrtiti na podlagi načrta za izkoreninjenje nalezljive ali kužne bolezni;
II.2.3. prihajajo z gospodarstev, za katere ne velja uradna prepoved iz zdravstvenih razlogov v zadnjih 42 dneh v primeru bruceloze, v zadnjih 30 dneh v primeru stekline oz. v zadnjih 15 dneh v primeru vraničnega prisada, ter niso bile v stiku z živalmi z gospodarstev, ki ne izpolnjujejo teh pogojev;
II.2.4. ne prihajajo z gospodarstva in niso bile v stiku z živalmi z gospodarstva na okuženem območju, ki je bilo vzpostavljeno v skladu z zakonodajo Unije in ga živali ne smejo zapustiti;
II.2.5. zanje ne veljajo ukrepi v zvezi z zdravstvenim varstvom živali v skladu z zakonodajo Unije o slinavki in parkljevki in niso bile cepljene proti slinavki in parkljevki;
II.3. na podlagi pisne izjave imetnika živali ali preučitve registra na kmetijskem gospodarstvu in dokumentov o premiku, ki se vodijo v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 21/2004, zlasti oddelkov B in C Priloge k navedeni uredbi, so živali bivale na gospodarstvu izvora vsaj zadnjih 30 dni ali od rojstva, če so mlajše od 30 dni, in na gospodarstvo izvora v zadnjih 21 dneh niso bile vnesene nobene ovce ali koze niti v zadnjih 30 dneh na gospodarstvo izvora ni bil vnesen noben sodoprsti kopitar, uvožen iz tretje države, razen če so bile navedene živali vnesene v skladu s členom 4a(1) Direktive Sveta 91/68/EGS;
(1) [II.4 živali izpolnjujejo dodatna jamstva iz člena 7 ali 8 Direktive 91/68/EGS in dodatna jamstva, ki so za namembno državo članico ali del njenega ozemlja … (vstaviti državo članico ali del njenega ozemlja) določena v Sklepu Komisije …/…/… (vstaviti številko);]
II.5. živali izpolnjujejo vsaj enega od naslednjih pogojev in so zato primerne za vstop na gospodarstvo z ovcami ali kozami, ki je uradno prosto bruceloze (B. melitensis):
(1) bodisi [gospodarstvo izvora je v državi članici ali na delu njenega ozemlja … (vstaviti ime države članice ali dela njenega ozemlja), ki je priznano kot uradno prosto bruceloze v skladu s Sklepom Komisije …/…/… (vstaviti številko);]
(1) ali [prihajajo z gospodarstva, uradno prostega bruceloze (B. melitensis);]
(1) ali [prihajajo z gospodarstva, prostega bruceloze (B. melitensis), in
(i) so posamično označene,
(ii) niso bile nikoli cepljene proti brucelozi oziroma niso bile proti brucelozi cepljene v zadnjih dveh letih ali pa so živali samice, starejše od dveh let, ki so bile proti brucelozi cepljene pred dopolnjenim sedmim mesecem starosti,
(iii) so bile izolirane pod uradnim nadzorom na gospodarstvu izvora in sta bila na njih med tako izolacijo v skladu s Prilogo C k Direktivi 91/68/EGS opravljena dva testa za brucelozo, med katerima je minilo vsaj šest tednov, njuna rezultata pa sta bila negativna;]
II.6. živali izpolnjujejo vsaj enega od naslednjih pogojev in so zato primerne za vstop na gospodarstvo z ovcami ali kozami, ki je prosto bruceloze (B. melitensis):
(1) bodisi [prihajajo z gospodarstva, uradno prostega bruceloze (B. melitensis);]
(1) in/ali [prihajajo z gospodarstva, prostega bruceloze (B. melitensis);]
(1) in/ali [do referenčnega datuma v okviru načrtov za izkoreninjenje bolezni, odobrenih v skladu z Odločbo Sveta 90/242/EGS, živali izvirajo z gospodarstva, ki ni prosto ali uradno prosto bruceloze, in izpolnjujejo naslednje pogoje:
(i) so posamično označene,
(ii) izvirajo z gospodarstva, na katerem nobene živali vrst, dovzetnih za brucelozo (B. melitensis), vsaj zadnjih 12 mesecev niso kazale kliničnih ali katerih koli drugih znakov bruceloze, in
(1) bodisi [zadnji dve leti niso bile cepljene proti brucelozi (B. melitensis) in so bile izolirane pod veterinarskim nadzorom na gospodarstvu izvora ter sta bila med tako izolacijo na njih v skladu s Prilogo C k Direktivi 91/68/EGS opravljena dva testa za brucelozo, med katerima je minilo vsaj šest tednov, njuna rezultata pa sta bila negativna;]]
(1) ali [so bile cepljene s cepivom Rev. 1 pred doseženo starostjo sedmih mesecev, vendar najpozneje 15 dni pred njihovim vnosom na namembno gospodarstvo]];
(1) [II.7. živali so namenjene v državo članico s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s prvim pododstavkom točke 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta, ali državo članico, ki je navedena v točki 3.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 kot država z odobrenim nacionalnim programom za nadzor praskavca, ter prihajajo z gospodarstev:
(1) bodisi [v državi članici ali na območju države članice s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s prvim pododstavkom točke 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]]
(1) in/ali [s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s točko 1.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]]
(1) in/ali [za katera se ne izvajajo ukrepi iz točk 3 in 4 Poglavja B Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001, živali pa so ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein;]]
(1) in/ali [ki vsaj zadnjih sedem let izpolnjujejo zahteve iz alinej (a) do (i) drugega pododstavka točke 1.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001, živali pa prispejo na namembno gospodarstvo pred 1. januarjem 2015;]]
II.8.1. živali so bile pretovorjene s prevoznimi sredstvi, ki so bila predhodno očiščena in razkužena z uradno odobrenim razkužilom, s čimer je zagotovljena učinkovita zaščita zdravstvenega statusa živali;
II.8.2. na podlagi uradne dokumentacije, ki spremlja živali, pošiljka, za katero velja to veterinarsko zdravstveno spričevalo, potovanje začenja dne … (vstaviti datum) (2).
II.8.3. živali, za katere velja to veterinarsko zdravstveno spričevalo, so bile v času pregleda sposobne za predvideni prevoz v skladu z določbami Uredbe Sveta (ES) št. 1/2005 (3).
Opombe
Del I:
Rubrika I.19: Uporabiti je treba ustrezno oznako KN pod naslednjima številkama: 01.04.10 ali 01.04.20.
Rubrika I.23: Za kontejnerje ali škatle je treba navesti številko kontejnerja in številko zalivke (če je primerno).
Rubrika I.31: Sistem identifikacije: živali morajo imeti: individualno številko, ki omogoča sledenje do gospodarstva izvora v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 21/2004.
Starost: (v mesecih).
Spol: (M = moški, F = ženski, C = kastriran).
Del II:
(1) Neustrezno črtati.
(2) Če je pošiljka združena v zbirnem centru in vključuje živali, ki so bile natovorjene na različne datume, je datum začetka potovanja celotne pošiljke najzgodnejši datum, ko je kateri koli del pošiljke zapustil gospodarstvo izvora.
(3) Ta izjava prevoznikov ne odvezuje izpolnjevanja obveznosti v skladu z veljavnimi pravili Unije, zlasti glede sposobnosti živali za prevoz.
To spričevalo velja 10 dni.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da zgoraj opisane živali izpolnjujejo naslednje zahteve:
(1) bodisi [II.1. živali so bile rojene in od rojstva rejene na ozemlju Unije;]
(1) ali [II.1. živali so bile uvožene iz tretje države v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 206/2010 vsaj 30 dni pred natovarjanjem;]
II.2. živali:
II.2.1. so bile pregledane danes (v 24 urah pred natovarjanjem) in ne kažejo nobenih kliničnih znakov bolezni;
II.2.2. niso živali, ki jih je treba usmrtiti na podlagi načrta za izkoreninjenje nalezljive ali kužne bolezni;
II.2.3. prihajajo z gospodarstev, za katere ne velja uradna prepoved iz zdravstvenih razlogov v zadnjih 42 dneh v primeru bruceloze, v zadnjih 30 dneh v primeru stekline oz. v zadnjih 15 dneh v primeru vraničnega prisada, ter niso bile v stiku z živalmi z gospodarstev, ki ne izpolnjujejo teh pogojev;
II.2.4. ne prihajajo z gospodarstva in niso bile v stiku z živalmi z gospodarstva na okuženem območju, ki je bilo vzpostavljeno v skladu z zakonodajo Unije in ga živali ne smejo zapustiti;
II.2.5. zanje ne veljajo ukrepi v zvezi z zdravstvenim varstvom živali v skladu z zakonodajo Unije o slinavki in parkljevki in niso bile cepljene proti slinavki in parkljevki;
II.3. na podlagi pisne izjave imetnika živali ali preučitve registra na kmetijskem gospodarstvu in dokumentov o premiku, ki se vodijo v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 21/2004, zlasti oddelkov B in C Priloge k navedeni uredbi, so živali bivale na gospodarstvu izvora vsaj zadnjih 30 dni ali od rojstva, če so mlajše od 30 dni, in na gospodarstvo izvora v zadnjih 21 dneh niso bile vnesene nobene ovce ali koze niti v zadnjih 30 dneh na gospodarstvo izvora ni bil vnesen noben sodoprsti kopitar, uvožen iz tretje države, razen če so bile navedene živali vnesene v skladu s členom 4a(1) Direktive Sveta 91/68/EGS;
(1) [II.4. živali izpolnjujejo dodatna jamstva iz člena 7 ali 8 Direktive 91/68/EGS in dodatna jamstva, ki so za namembno državo članico ali del njenega ozemlja … (vstaviti državo članico ali del njenega ozemlja) določena v Sklepu Komisije … / … / … (vstaviti številko);]
II.5. živali izpolnjujejo vsaj enega od naslednjih pogojev in so zato primerne za vstop na gospodarstvo z ovcami ali kozami, ki je uradno prosto bruceloze (B. melitensis):
(1) bodisi [gospodarstvo izvora je v državi članici ali na delu njenega ozemlja … (vstaviti ime države članice ali dela njenega ozemlja), ki je priznano kot uradno prosto bruceloze v skladu s Sklepom Komisije … / … / … (vstaviti številko);]
(1) ali [prihajajo z gospodarstva, uradno prostega bruceloze (B. melitensis);]
(1) ali [prihajajo z gospodarstva, prostega bruceloze (B. melitensis), in
(i) so posamično označene,
(ii) niso bile nikoli cepljene proti brucelozi oziroma niso bile proti brucelozi cepljene v zadnjih dveh letih ali pa so živali samice, starejše od dveh let, ki so bile proti brucelozi cepljene pred dopolnjenim sedmim mesecem starosti,
(iii) so bile izolirane pod uradnim nadzorom na gospodarstvu izvora in sta bila na njih med tako izolacijo v skladu s Prilogo C k Direktivi 91/68/EGS opravljena dva testa za brucelozo, med katerima je minilo vsaj šest tednov, njuna rezultata pa sta bila negativna;]
II.6. živali izpolnjujejo vsaj enega od naslednjih pogojev in so zato primerne za vstop na gospodarstvo z ovcami ali kozami, ki je prosto bruceloze (B. melitensis):
(1) bodisi [prihajajo z gospodarstva, uradno prostega bruceloze (B. melitensis);]
(1) ali [prihajajo z gospodarstva, prostega bruceloze (B. melitensis);]
(1) ali [do referenčnega datuma v okviru načrtov za izkoreninjenje bolezni, odobrenih v skladu z Odločbo Sveta 90/242/EGS, živali izvirajo z gospodarstva, ki ni prosto ali uradno prosto bruceloze, in izpolnjujejo naslednje pogoje:
(ii) izvirajo z gospodarstva, na katerem nobene živali vrst, dovzetnih za brucelozo (B. melitensis), vsaj zadnjih 12 mesecev niso kazale kliničnih ali katerih koli drugih znakov bruceloze, in
(1) bodisi [zadnji dve leti niso bile cepljene proti brucelozi (B. melitensis) in so bile izolirane pod veterinarskim nadzorom na gospodarstvu izvora ter sta bila med tako izolacijo na njih v skladu s Prilogo C k Direktivi 91/68/EGS opravljena dva testa za brucelozo, med katerima je minilo vsaj šest tednov, njuna rezultata pa sta bila negativna;]]
(1) ali [so bile cepljene s cepivom Rev. 1 pred doseženo starostjo sedmih mesecev in niso bile cepljene v 15 dneh pred datumom izdaje tega veterinarskega zdravstvenega spričevala;]]
(1) [II.7. so nekastrirani ovni za razplod in:
(i) prihajajo z gospodarstva, na katerem v zadnjih 12 mesecih ni bil evidentiran noben primer kužnega epididimitisa ovnov (B.ovis),
(ii) so na navedenem gospodarstvu bivali zadnjih 60 dni,
(iii) je bil na njih v zadnjih 30 dneh v skladu s Prilogo D k Direktivi 91/68/EGS izveden test za ugotavljanje kužnega epididimitisa ovnov (B. ovis), katerega rezultati so bili negativni;]
II.8. po najboljši vednosti podpisanega in na podlagi pisne izjave lastnika živali niso bile pridobljene z gospodarstva niti niso bile v stiku z živalmi z gospodarstva, na katerem so bile klinično odkrite naslednje bolezni:
(i) v zadnjih šestih mesecih kužna agalakcija ovc (Mycoplasma agalactiae) ali kužna agalakcija koz (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides, „velike kolonije“),
(ii) v zadnjih 12 mesecih paratuberkuloza ali kužni limfadenitis,
(iii) v zadnjih treh letih pulmonalna adenomatoza, maedi/visna ali virusni artritis/encefalitis koz. Ta rok se skrajša na 12 mesecev, če so bile živali, ki so jih prizadele bolezni maedi/visna ali virusni artritis/encefalitis koz, zaklane, na preostalih živalih pa sta bila opravljena dva testa, katerih rezultati so bili negativni;
(1) bodisi [II.9. Živali prihajajo z gospodarstev
(1) bodisi [v državi članici ali na območju države članice s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s prvim pododstavkom točke 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001;]]
(1) in/ali [s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s točko 1.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]]
(1) in/ali [za katera se ne izvajajo ukrepi iz točk 3 in 4 Poglavja B Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001, živali pa so ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein;]]
(1) ali [II.9. živali so namenjene v državo članico s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s prvim pododstavkom točke 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001, ali državo članico, ki je navedena v točki 3.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 kot država z odobrenim nacionalnim programom za nadzor praskavca, ter prihajajo z gospodarstev:
(1) bodisi [v državi članici ali na območju države članice s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s prvim pododstavkom točke 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]]
(1) in/ali [s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s točko 1.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]]
(1) in/ali [za katera se ne izvajajo ukrepi iz točk 3 in 4 Poglavja B Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001, živali pa so ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein;]]
(1) in/ali [ki vsaj zadnjih sedem let izpolnjujejo zahteve iz alinej (a) do (i) drugega pododstavka točke 1.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001, živali pa prispejo na namembno gospodarstvo pred 1. januarjem 2015;]]
(1) ali [II.9. živali so namenjene v državo članico, ki ji ni bil priznan status zanemarljivega tveganja za klasični praskavec v skladu s prvim pododstavkom točke 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001, ali v državo, ki ni navedena v točki 3.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 kot država z odobrenim nacionalnim programom za nadzor praskavca, ter prihajajo z gospodarstev:
(1) bodisi [v državi članici ali na območju države članice s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s prvim pododstavkom točke 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]]
(1) in/ali [s statusom zanemarljivega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s točko 1.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]]
(1) in/ali [za katera se ne izvajajo ukrepi iz točk 3 in 4 Poglavja B Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001, živali pa so ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein;]]
(1) in/ali [ki vsaj zadnjih sedem let izpolnjujejo zahteve iz alinej (a) do (i) drugega pododstavka točke 1.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001, živali pa prispejo na namembno gospodarstvo pred 1. januarjem 2015;]]
(1) in/ali [s statusom nadzorovanega tveganja za klasični praskavec, priznanim v skladu s točko 1.3 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]]
(1) in/ali [ki vsaj zadnja tri leta izpolnjujejo zahteve iz alinej (a) do (f) točke 1.3 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001, živali pa prispejo na namembno gospodarstvo pred 1. januarjem 2015;]]
II.10.1 živali so bile pretovorjene s prevoznimi sredstvi, ki so bila predhodno očiščena in razkužena z uradno odobrenim razkužilom, s čimer je zagotovljena učinkovita zaščita zdravstvenega statusa živali;
II.10.2 na podlagi uradne dokumentacije, ki spremlja živali, pošiljka, za katero velja to zdravstveno spričevalo, potovanje začenja dne … (vstaviti datum)] (2).
II.10.3 živali, za katere velja to veterinarsko zdravstveno spričevalo, so bile v času pregleda sposobne za predvideni prevoz v skladu z določbami Uredbe Sveta (ES) št. 1/2005 (3).
Opombe
Del I:
Rubrika I.19: Uporabiti je treba ustrezno oznako KN pod naslednjima številkama: 01.04.10 ali 01.04.20.
Rubrika I.23: Za kontejnerje ali škatle je treba navesti številko kontejnerja in številko zalivke (če je primerno).
Rubrika I.31: Sistem identifikacije: živali morajo imeti individualno številko, ki omogoča sledenje do gospodarstva izvora v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 21/2004.
Starost: (v mesecih).
Spol: (M = moški, F = ženski, C = kastriran).
Del II:
(1) Neustrezno črtati.
(2) Če je pošiljka združena v zbirnem centru in vključuje živali, ki so bile natovorjene na različne datume, je datum začetka potovanja celotne pošiljke najzgodnejši datum, ko je kateri koli del pošiljke zapustil gospodarstvo izvora.
(3) Ta izjava prevoznikov ne odvezuje izpolnjevanja obveznosti v skladu z veljavnimi pravili Unije, zlasti glede sposobnosti živali za prevoz.
To spričevalo velja 10 dni.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.