EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1548
Commission Regulation (EC) No 1548/2007 of 20 December 2007 amending Regulation (EC) No 1973/2004 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1782/2003 as regards the support schemes provided for in Titles IV and IVa of that Regulation and the use of land set aside for the production of raw materials
Nariadenie Komisie (ES) č. 1548/2007 z 20. decembra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1973/2004 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 o schémach podpory stanovených v hlavách IV a IVa tohto nariadenia a využití pozemkov vyňatých z produkcie na výrobu surovín
Nariadenie Komisie (ES) č. 1548/2007 z 20. decembra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1973/2004 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 o schémach podpory stanovených v hlavách IV a IVa tohto nariadenia a využití pozemkov vyňatých z produkcie na výrobu surovín
Ú. v. EÚ L 337, 21.12.2007, p. 71–74
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009
21.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 337/71 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1548/2007
z 20. decembra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1973/2004 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 o schémach podpory stanovených v hlavách IV a IVa tohto nariadenia a využití pozemkov vyňatých z produkcie na výrobu surovín
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a najmä na jeho článok 145 písm. da) a písm. dd),
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1782/2003 sa vymedzujú pravidlá spojenej podpory na ovocie a zeleninu. V kapitolách 10g a 10h hlavy IV nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa ustanovujú prechodné platby na ovocie a zeleninu a prechodná platba na mäkké ovocie. Je preto potrebné stanoviť podrobné pravidlá na poskytovanie týchto druhov pomoci. |
(2) |
V článku 143c nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa novým členským štátom umožňuje doplniť priame platby Spoločenstva. Mnohé priame platby sa v plnej miere alebo čiastočne zahrnuli do režimu jednotnej platby vo všetkých členských štátoch okrem tých nových členských štátov, v ktorých sa stále uplatňuje režim jednotnej platby na plochu. Vzhľadom na tento vývoj pri implementácii režimu jednotnej platby skúsenosti z uplatňovania dodatočných vnútroštátnych priamych platieb ukazujú, že v nových členských štátoch sa vyskytli určité ťažkosti pri uplatňovaní pravidiel ustanovených v článku 143c uvedeného nariadenia. Z dôvodu väčšej zrozumiteľnosti je preto vhodné predložiť ďalšie spresnenie významu určitých pojmov, ktoré sa používajú v článku 143c ods. 2 a 7 uvedeného nariadenia. |
(3) |
V oddiele I bode E prílohy VIII k Aktu o pristúpení Bulharska a Rumunska sa stanovuje možnosť poskytovať podporu poľnohospodárom oprávneným na dodatočné vnútroštátne priame platby v Bulharsku a Rumunsku ako súčasť dočasného dodatočného opatrenia na rozvoj vidieka. V prípade príspevku Spoločenstva je vhodné, aby sa pre tieto dodatočné vnútroštátne priame platby uplatňovalo nariadenie Komisie (ES) č. 796/2004 (2), ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať od dátumu pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii. |
(4) |
V článku 110u ods. 3 a v článku 110v ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa stanovuje, že pomoc ustanovená v týchto článkoch sa poskytuje s podmienkou, že je uzatvorená zmluva na spracovanie. S tým cieľom je správne vyžadovať, aby zmluvu vzhľadom na príslušné poľnohospodárske suroviny uzatvoril schválený prvý spracovateľ na jednej strane a na strane druhej výrobca alebo uznaná organizácia výrobcov, ktorá ho zastupuje, alebo v prípade prechodných platieb na ovocie a zeleninu a prechodnej platby na mäkké ovocie schválený nákupca, ktorý zastupuje výrobcu. |
(5) |
V snahe zabezpečiť, že surovina zvýhodnená prechodnými platbami na ovocie a zeleninu a prechodnou platbou na mäkké ovocie sa nakoniec spracuje, sa ako vhodné javí vytvoriť systém na schvaľovanie prvých spracovateľov a nákupcov. Títo schválení prevádzkovatelia musia dodržiavať minimálne požiadavky a v prípade neplnenia svojich povinností by podliehali sankciám podľa podrobných pravidiel, ktoré by stanovili príslušné orgány na vnútroštátnej úrovni. |
(6) |
V záujme správneho riadenia finančného rámca pre prechodné platby na ovocie a zeleninu by členské štáty mali na začiatku každého roka stanoviť orientačnú výšku pomoci na jeden hektár a pred časovým obdobím pre platby aj konečnú výšku pomoci na jeden hektár. |
(7) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1973/2004 (3) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1973/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 1 ods. 1 sa vkladá toto písmeno t):
|
2. |
Článok 2 ods. 1 sa nahrádza takto: „1. Priame platby uvedené v článku 1 písm. a), b), c), e), h), i), j), m), p) a t) sa poskytujú na každý druh plodiny len na plochy, ktoré boli predmetom žiadosti, s rozlohou aspoň 0,3 hektára, kde každý obrábaný pozemok prekračuje minimálnu rozlohu určenú členským štátom v rámci limitu stanoveného v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 796/2004. V prípade Malty sa priame platby uvedené v článku 1 písm. a), b), c), e), h), i), j), m), p) a t) poskytujú na každý druh plodiny len na plochy, ktoré boli predmetom žiadosti, s rozlohou aspoň 0,1 hektára, kde každý obrábaný pozemok prekračuje minimálnu rozlohu určenú členským štátom v rámci limitu stanoveného v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 796/2004. V prípade Grécka sa prechodné platby na ovocie a zeleninu uvedené v článku 1 písm. t) poskytujú na každý druh plodiny len na plochy, ktoré boli predmetom žiadosti, s rozlohou aspoň 0,1 hektára, kde každý obrábaný pozemok prekračuje minimálnu rozlohu určenú členským štátom v rámci limitu stanoveného v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 796/2004. V prípade Bulharska, Lotyšska, Maďarska a Poľska sa platba na mäkké ovocie uvedená v článku 1 písm. t) poskytuje na každý druh plodiny len na plochy, ktoré boli predmetom žiadosti, s rozlohou aspoň 0,1 hektára, kde každý obrábaný pozemok prekračuje minimálnu rozlohu určenú členským štátom v rámci limitu stanoveného v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 796/2004.“ |
3. |
V článku 2 ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Priama platba uvedená v článku 1 písm. a), b), c), h), j) a t) sa poskytuje len na plochy, ktoré sú úplne osiate alebo vysadené a pre ktoré sa splnili všetky zvyčajné podmienky na obrábanie v súlade s miestnymi normami.“ |
4. |
V článku 3 ods. 1 písm. e) sa vkladá tento bod v):
|
5. |
Za článok 139 sa vkladá tento článok: „Článok 139a Podmienky oprávnenosti 1. Na účely článku 143c nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa za ‚zodpovedajúcu priamu platbu, ktorá sa v tom čase uplatňuje na členské štáty Spoločenstva v zložení k 30. aprílu 2004‘, ako sa uvádza v odseku 2 štvrtom pododseku uvedeného článku, označuje každá priama platba uvedená v prílohe I k uvedenému nariadeniu, poskytnutá v roku uplatňovania dodatočných vnútroštátnych priamych platieb, ktorej podmienky oprávnenosti sú podobné ako podmienky oprávnenosti príslušnej dodatočnej vnútroštátnej priamej platby. 2. Pri uplatňovaní článku 143c ods. 7 druhej zarážky nariadenia (ES) č. 1782/2003 Komisia zohľadní najmä osobitné finančné rámce daného (pod)odvetvia, ako sa uvádza v článku 143c ods. 5 uvedeného nariadenia, a podmienky oprávnenosti pre príslušnú priamu platbu uplatniteľné v danom čase pre členské štáty Spoločenstva v zložení k 30. aprílu 2004.“ |
6. |
Článok 140 ods. 1 sa nahrádza takto: „1. Nariadenie (ES) č. 796/2004 sa uplatňuje na dodatočnú vnútroštátnu platbu so spolufinancovaním v súlade s článkom 33h nariadenia (ES) č. 1257/1999 alebo v prípade Bulharska a Rumunska v súlade s oddielom I bodom E prílohy VIII k Aktu o pristúpení Bulharska a Rumunska.“ |
7. |
Za kapitolu 17c sa vkladá táto kapitola 17d: „KAPITOLA 17D PRECHODNÉ PLATBY NA OVOCIE A ZELENINU A PRECHODNÁ PLATBA NA MÄKKÉ OVOCIE Článok 171d Vymedzenie pojmov Na účely tejto kapitoly:
Článok 171da Zmluva 1. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie možnosti ustanovenej v článku 110u ods. 4 nariadenia (ES) č. 1782/2003 členskými štátmi, zmluvu na spracovanie uvedenú v článkoch 110u ods. 3 a v článku 110v ods. 2 uvedeného nariadenia uzatvorí schválený prvý spracovateľ v zmysle článku 171db na jednej strane a na strane druhej žiadateľ alebo uznaná organizácia výrobcov, ktorá ho zastupuje, alebo schválený nákupca v zmysle článku 171db, ktorý zastupuje žiadateľa. Keď uznaná organizácia výrobcov pôsobí aj ako schválený prvý spracovateľ, zmluva môže byť vo forme záväzku na dodávky. 2. V zmluve alebo v záväzku na dodávky sa uvedú aspoň:
V prípadoch, keď zmluvu uzatvorí schválený prvý spracovateľ a uznaná organizácia výrobcov alebo schválený nákupca, ktorý zastupuje žiadateľa, v zmluve sa uvedú aj mená a adresy príslušných žiadateľov, ako sa uvádza pod písmenom a), a za každého príslušného žiadateľa aj druhy a plochy, na ktorých sa pestujú, ako sa uvádza pod písmenom b). Článok 171db Schválenie prvých spracovateľov a nákupcov 1. Na účely tejto kapitoly členské štáty zavedú systém schvaľovania prvých spracovateľov a nákupcov, ktorí pôsobia na ich území. Ustanovia najmä podmienky schvaľovania, ktorými sa zabezpečí, aby minimálne:
2. Členské štáty zavedú postup na kontrolu schvaľovania. Schválenia udelené podľa nariadenia (ES) č. 2201/96 a nariadenia (ES) č. 2202/96 zostávajú v platnosti na účely tejto kapitoly. 3. V prípade, že schválený prvý spracovateľ alebo nákupca neplní záväzky ustanovené v tejto kapitole alebo vo vnútroštátnych ustanoveniach prijatých na základe tejto kapitoly alebo že schválený prvý spracovateľ alebo nákupca neprijme kontroly alebo nespolupracuje pri kontrolách, ktoré vykonávajú príslušné orgány v súlade s nariadením (ES) č. 796/2004, členské štáty uložia primerané pokuty. Výška pokút sa vypočíta so zreteľom na závažnosť porušenia. 4. Členské štáty sprístupnia verejnosti zoznam schválených prvých spracovateľov a nákupcov najneskôr dva mesiace pred dátumom určeným v súlade s článkom 11 ods. 2 alebo článkom 13 ods. 13a nariadenia (ES) č. 796/2004. Článok 171dc Výška pomoci na prechodné platby na ovocie a zeleninu 1. Uplatnením článku 110u ods. 1 nariadenia (ES) č. 1782/2003 a do 15. marca roka, na ktorý sa pomoc požaduje, členské štáty určia a sprístupnia verejnosti orientačnú výšku pomoci na jeden hektár. 2. Uplatnením článku 110u ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 členské štáty na základe zistenej rozlohy určia konečnú výšku pomoci na jeden hektár. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2008. Článok 1 ods. 6 sa však uplatňuje od 1. januára 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. decembra 2007
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1276/2007 (Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2007, s. 11).
(2) Ú. v. EÚ L 141, 30.4.2004, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 972/2007 (Ú. v. EÚ L 216, 21.8.2007, s. 3).
(3) Ú. v. EÚ L 345, 20.11.2004, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 993/2007 (Ú. v. EÚ L 222, 28.8.2007, s. 10).
(4) Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29.
(5) Ú. v. EÚ L 273, 17.10.2007, s. 1.“