This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02013R0952-20221212
Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (recast)
Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (prepracované znenie)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (prepracované znenie)
02013R0952 — SK — 12.12.2022 — 004.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. ES L 269 10.10.2013, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/2339 zo 14. decembra 2016, |
L 354 |
32 |
23.12.2016 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/474 z 19. marca 2019, |
L 83 |
38 |
25.3.2019 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/632 zo 17. apríla 2019, |
L 111 |
54 |
25.4.2019 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2022/2399 z 23. novembra 2022, |
L 317 |
1 |
9.12.2022 |
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 952/2013
z 9. októbra 2013,
ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie
(prepracované znenie)
OBSAH |
|
HLAVA I |
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA |
KAPITOLA 1 |
Rozsah pôsobnosti colných predpisov, úloha colných orgánov a vymedzenie pojmov |
KAPITOLA 2 |
Práva a povinnosti osôb vo vzťahu k colným predpisom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KAPITOLA 3 |
Menový prepočet a lehoty |
HLAVA II |
FAKTORY, NA ZÁKLADE KTORÝCH SA UPLATŇUJE DOVOZNÉ ALEBO VÝVOZNÉ CLO A INÉ OPATRENIA TÝKAJÚCE SA OBCHODU S TOVAROM |
KAPITOLA 1 |
Spoločný colný sadzobník a nomenklatúrne zatriedenie tovaru |
KAPITOLA 2 |
Pôvod tovaru |
|
|
|
|
|
|
KAPITOLA 3 |
Hodnota tovaru na colné účely |
HLAVA III |
COLNÝ DLH A ZÁRUKY |
KAPITOLA 1 |
Vznik colného dlhu |
|
|
|
|
|
|
CHAPTER 2 |
Záruka poskytnutá na colný dlh, ktorý vznikol alebo by mohol vzniknúť |
KAPITOLA 3 |
Vyberanie, platenie, vrátenie a odpustenie sumy dovozného alebo vývozného cla |
|
|
|
|
|
|
KAPITOLA 4 |
Zánik colného dlhu |
HLAVA IV |
TOVAR VSTUPUJÚCI NA COLNÉ ÚZEMIE ÚNIE |
KAPITOLA 1 |
Predbežné colné vyhlásenie o vstupe |
KAPITOLA 2 |
Príchod tovaru |
|
|
|
|
|
|
HLAVA V |
VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ TÝKAJÚCE SA COLNÉHO STATUSU, PREPUSTENIA TOVARU DO COLNÉHO REŽIMU, OVEROVANIA, PREPUSTENIA A NAKLADANIA S TOVAROM |
KAPITOLA 1 |
Colný status tovaru |
KAPITOLA 2 |
Prepustenie tovaru do colného režimu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KAPITOLA 3 |
Overovanie a prepustenie tovaru |
|
|
|
|
KAPITOLA 4 |
Nakladenie s tovarom |
HLAVA VI |
PREPUSTENIE DO VOĽNÉHO OBEHU A OSLOBODENIE OD DOVOZNÉHO CLA |
KAPITOLA 1 |
Prepustenie do voľného obehu |
KAPITOLA 2 |
Oslobodenie od dovozného cla |
|
|
|
|
HLAVA VII |
OSOBITNÉ COLNÉ REŽIMY |
KAPITOLA 1 |
Všeobecné ustanovenia |
KAPITOLA 2 |
Tranzit |
|
|
|
|
KAPITOLA 3 |
Skladovanie |
|
|
|
|
|
|
KAPITOLA 4 |
Osobitné použitie |
|
|
|
|
KAPITOLA 5 |
Zušľachťovací styk |
|
|
|
|
|
|
HLAVA VIII |
TOVAR PREPRAVENÝ Z COLNÉHO ÚZEMIA ÚNIE |
KAPITOLA 1 |
Formality pred výstupom tovaru |
KAPITOLA 2 |
Formality pri výstupe tovaru |
KAPITOLA 3 |
Vývoz a spätný vývoz |
KAPITOLA 4 |
Predbežné colné vyhlásenie o výstupe |
KAPITOLA 5 |
Oznámenie o spätnom vývoze |
KAPITOLA 6 |
Oslobodenie od vývozného cla |
HLAVA IX |
ELEKTRONICKÉ SYSTÉMY, ZJEDNODUŠENIA, DELEGOVANIE PRÁVOMOCI, POSTUP VÝBORU A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA |
KAPITOLA 1 |
Vývoj elektronických systémov |
KAPITOLA 2 |
Zjednodušenie pri uplatňovaní colných predpisov |
KAPITOLA 3 |
Delegovanie právomoci a postup výboru |
KAPITOLA 4 |
Záverečné ustanovenia |
PRÍLOHA |
TABUĽKA ZHODY |
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
KAPITOLA 1
Rozsah pôsobnosti colných predpisov, úloha colných orgánov a vymedzenie pojmov
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Bez toho, aby bolo dotknuté medzinárodné právo a medzinárodné dohovory, ako aj právne predpisy Únie v iných oblastiach, sa kódex uplatňuje jednotne na celom colnom území Únie.
Článok 2
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty týkajúce sa vymedzenia ustanovení colných predpisov a ich zjednodušenia pre colné vyhlásenia, dôkazu colného statusu a použitia colného režimu vnútorný tranzit Únie, ktoré sa uplatňujú na obchod s tovarom Únie uvedený v článku 1 ods. 3, pokiaľ to nemá vplyv na riadne uplatňovanie príslušných fiškálnych opatrení. Uvedenými aktmi sa môžu riešiť osobitné okolnosti týkajúce sa obchodu s tovarom Únie, do ktorého je zapojený len jeden členský štát.
Článok 3
Úloha colných orgánov
Colné orgány zodpovedajú predovšetkým za dohľad nad medzinárodným obchodom Únie, čím prispievajú k spravodlivému a otvorenému obchodu, realizácii vonkajších aspektov vnútorného trhu, spoločnej obchodnej politiky a ďalších spoločných politík Únie s vplyvom na obchod, ako aj k celkovej bezpečnosti dodávateľského reťazca. Colné orgány zavádzajú opatrenia zamerané najmä na:
ochranu finančných záujmov Únie a jej členských štátov;
ochranu Únie pred nekalým a nezákonným obchodom pri súčasnej podpore legitímnej obchodnej činnosti;
zaistenie bezpečnosti a ochrany Únie a jej obyvateľov, ako aj ochranu životného prostredia, ak je to vhodné, v úzkej spolupráci s inými orgánmi; a
udržanie primeranej rovnováhy medzi colnými kontrolami a uľahčením zákonného obchodu.
Článok 4
Colné územie
Colné územie Únie zahŕňa tieto územia vrátane ich teritoriálnych vôd, vnútrozemských vôd a vzdušného priestoru:
Za súčasť colného územia Únie sa vrátane ich teritoriálnych vôd, vnútrozemských vôd a vzdušného priestoru považujú nasledovné územia ležiace mimo územia členských štátov, berúc do úvahy dohovory a zmluvy, ktoré sa na tieto územia uplatňujú:
FRANCÚZSKO
územie Monaka v zmysle Colného dohovoru podpísaného v Paríži 18. mája 1963 (Journal officiel de la République française – Úradný vestník Francúzskej republiky) z 27. septembra 1963, s. 8679);
CYPRUS
územie výsostných území Spojeného kráľovstva Akrotíri a Dekéleia v zmysle Zmluvy o založení Cyperskej republiky podpísanej v Nikózii 16. augusta 1960 (United Kingdom Treaty Series No 4 (1961) Cmnd 1252).
Článok 5
Vymedzenie pojmov
Na účely kódexu sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„colné orgány“ sú colné správy členských štátov zodpovedné za uplatňovanie colných predpisov a akékoľvek iné orgány splnomocnené podľa vnútroštátneho práva uplatňovať určité colné predpisy;
„colné predpisy“ sú súborom právnych predpisov, ktorý pozostáva zo všetkých týchto právnych predpisov:
kódexu a ustanovení, ktorými sa kódex dopĺňa alebo vykonáva, prijatými na úrovni Únie alebo vnútroštátnej úrovni;
Spoločného colného sadzobníka;
právnych predpisov ustanovujúcich systém Únie na oslobodenie od cla;
medzinárodných dohôd, ktoré obsahujú colné ustanovenia, v rozsahu, v akom sú uplatniteľné v Únii;
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 ( 1 ) a ustanovení, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa alebo vykonáva;
„colné kontroly“ sú osobitné činnosti, ktoré vykonávajú colné orgány na zabezpečenie dodržiavania colných predpisov a iných právnych predpisov upravujúcich vstup, výstup, tranzit, pohyb, skladovanie a konečné použitie tovaru prepravovaného medzi colným územím Únie a krajinami alebo územiami mimo tohto územia Únie a prítomnosť a pohyb tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, a tovaru prepusteného do režimu konečné použitie v rámci colného územia Únie;
„osoba“ je fyzická osoba, právnická osoba a akékoľvek združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva spôsobilá na právne úkony;
„hospodársky subjekt“ je osoba, ktorá sa v rámci svojej podnikateľskej činnosti podieľa na činnostiach, na ktoré sa vzťahujú colné predpisy;
„colný zástupca“ je každá osoba určená inou osobou na to, aby v jej styku s colnými orgánmi vykonávala úkony a formality ustanovené v colných predpisoch;
„riziko“ je pravdepodobnosť a vplyv udalosti, ktorá vznikne v súvislosti so vstupom, výstupom, tranzitom, pohybom alebo konečným použitím tovaru prepravovaného medzi colným územím Únie a krajinami alebo územiami mimo tohto územia a v súvislosti s prítomnosťou tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, v rámci colného územia Únie, a ktorá by:
zabránila správnemu uplatňovaniu opatrení Únie alebo vnútroštátnych opatrení;
nepriaznivo ovplyvnila finančné záujmy Únie a jej členských štátov; alebo
predstavovala ohrozenie bezpečnosti a ochrany Únie a jej obyvateľov, zdravia človeka, zvierat alebo rastlín, životného prostredia alebo spotrebiteľov;
„colné formality“ sú všetky operácie, ktoré musí osoba a colné orgány vykonať na účely dodržiavania colných predpisov;
„predbežné colné vyhlásenie o vstupe“ je úkon, ktorým osoba v predpísanej forme, predpísaným spôsobom a v stanovenej lehote informuje colné orgány o tom, že tovar vstúpi na colné územie Únie;
„predbežné colné vyhlásenie o výstupe“ je úkon, ktorým osoba v predpísanej forme, predpísaným spôsobom a v stanovenej lehote informuje colné orgány o tom, že tovar sa má prepraviť z colného územia Únie;
„vyhlásenie na dočasné uskladnenie“ je úkon, ktorým osoba v predpísanej forme a predpísaným spôsobom informuje, že tovar je dočasne uskladnený;
„colné vyhlásenie“ je úkon, ktorým osoba v predpísanej forme a predpísaným spôsobom prejavuje svoju vôľu, aby bol tovar prepustený do navrhovaného colného režimu, a ak je to vhodné, uvedie všetky konkrétne opatrenia, ktoré sa majú uplatniť;
„vyhlásenie o spätnom vývoze“ je úkon, ktorým osoba v predpísanej forme a predpísaným spôsobom prejavuje svoju vôľu prepraviť tovar, ktorý nie je tovarom Únie s výnimkou tovaru, ktorý je v colnom režime slobodné pásmo alebo dočasné uskladnenie, z colného územia Únie;
„oznámenie o spätnom vývoze“ je úkon, ktorým osoba v predpísanej forme a predpísaným spôsobom prejavuje svoju vôľu prepraviť tovar, ktorý nie je tovarom Únie a ktorý je v colnom režime slobodné pásmo alebo v dočasné uskladnenie, z colného územia Únie;
„deklarant“ je osoba, ktorá podáva colné vyhlásenie, vyhlásenie na dočasné uskladnenie, predbežné colné vyhlásenie o vstupe, predbežné colné vyhlásenie o výstupe, vyhlásenie o spätnom vývoze alebo oznámenie o spätnom vývoze vo vlastnom mene, alebo osoba, v ktorej mene sa takéto vyhlásenie alebo oznámenie podáva;
„colný režim“ je ktorýkoľvek z nasledujúcich režimov, do ktorého sa tovar môže prepustiť v súlade s kódexom:
prepustenie do voľného obehu;
osobitné colné režimy;
vývoz;
„dočasné uskladnenie“ je postavenie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, dočasne uskladneného pod colným dohľadom v dobe medzi jeho predložením colným orgánom a jeho prepustením do colného režimu alebo spätným vývozom;
„colný dlh“ je povinnosť osoby zaplatiť sumu dovozného alebo vývozného cla, ktorá sa vzťahuje na konkrétny tovar podľa platných colných predpisov;
„dlžník“ je každá osoba zodpovedná za colný dlh;
„dovozné clo“ je clo, ktoré sa má zaplatiť pri dovoze tovaru;
„vývozné clo“ je clo, ktoré sa má zaplatiť pri vývoze tovaru;
„colný status“ je status tovaru, ktorý vyjadruje, či ide o tovar Únie alebo o tovar, ktorý nie je tovarom Únie;
„tovar Únie“ je tovar, ktorý patrí do ktorejkoľvek z týchto kategórií:
tovar úplne získaný na colnom území Únie bez toho, aby bol k nemu pridaný tovar dovezený z krajín alebo území mimo colného územia Únie;
tovar, ktorý vstúpil na colné územie Únie z krajín alebo území mimo tohto územia a bol prepustený do voľného obehu;
tovar získaný alebo vyrobený na colnom území Únie výlučne z tovaru uvedeného v písmene b) alebo z tovaru uvedeného v písmenách a) a b);
„tovar, ktorý nie je tovarom Únie“ je tovar iný ako tovar, ktorý je uvedený v bode 23 alebo tovar, ktorý stratil status tovaru Únie;
„riadenie rizika“ je systematické zisťovanie rizík, a to aj prostredníctvom náhodných kontrol, a vykonávanie všetkých potrebných opatrení na obmedzenie vystavenia riziku;
„prepustenie tovaru“ je úkon, ktorým colné orgány umožňujú nakladať s tovarom za podmienok ustanovených pre colný režim, do ktorého je tovar prepustený;
„colný dohľad“ je činnosť vykonávaná vo všeobecnosti colnými orgánmi, ktorou sa zabezpečuje dodržiavanie colných predpisov a prípadne i ďalších ustanovení, ktoré sa vzťahujú na tovar podliehajúci takejto činnosti;
„vrátenie“ je vrátenie sumy dovozného alebo vývozného cla, ktoré bolo zaplatené;
„odpustenie“ je upustenie od povinnosti zaplatiť sumu dovozného alebo vývozného cla, ktoré nebolo zaplatené;
„zušľachtené výrobky“ znamenajú tovar prepustený do colného režimu zušľachťovací styk, ktorý prešiel spracovateľskými operáciami;
„osoba usadená na colnom území Únie“ je:
v prípade fyzickej osoby každá osoba, ktorá má na colnom území Únie obvyklé bydlisko;
v prípade právnickej osoby alebo združenia osôb akákoľvek osoba, ktorá má na colnom území Únie svoje registrované sídlo, centrálu alebo stálu prevádzkareň;
„stála prevádzkareň“ je stále miesto podnikania, na ktorom sú trvalo prítomné potrebné ľudské i technické zdroje a prostredníctvom ktorého sa úplne alebo čiastočne vykonávajú činnosti danej osoby súvisiace s colníctvom;
„predloženie tovaru colným orgánom“ je oznámenie colným orgánom o príchode tovaru na colný úrad alebo na akékoľvek iné miesto určené alebo schválené colnými orgánmi a že sa môže vykonať colná kontrola tohto tovaru;
„držiteľ tovaru“ je osoba, ktorá je vlastníkom tovaru, alebo osoba, ktorá má k tovaru podobné dispozičné právo, alebo osoba, ktorá má nad ním fyzickú kontrolu;
„držiteľ colného režimu“ je:
osoba, ktorá podáva colné vyhlásenie, alebo osoba, na ktorej účet sa uvedené vyhlásenie podáva; alebo
osoba, na ktorú sa previedli práva a povinnosti vyplývajúce z colného režimu;
„obchodnopolitické opatrenia“ sú nesadzobné opatrenia ustanovené ako súčasť spoločnej obchodnej politiky formou ustanovení Únie upravujúcich medzinárodný obchod s tovarom;
„spracovateľské operácie“ sú:
prepracovanie tovaru vrátane jeho montáže, zostavenia alebo pripojenia k inému tovaru;
zušľachtenie tovaru;
zničenie tovaru;
oprava tovaru vrátane jeho obnovy a uvedenia do funkčného stavu;
použitie tovaru, ktorý nie je obsiahnutý v zušľachtených výrobkoch, ale ktorý umožňuje alebo uľahčuje výrobu týchto výrobkov, a to aj vtedy, keď je úplne alebo čiastočne spotrebovaný v tomto procese (výrobné príslušenstvo);
„výťažnosť“ je množstvo alebo percentuálny podiel zušľachtených výrobkov získaných zo zušľachtenia daného množstva tovaru prepusteného do colného režimu zušľachťovací styk;
„rozhodnutie“ je akýkoľvek úkon colných orgánov týkajúci sa colných predpisov, ktorým sa rozhoduje v konkrétnom prípade a ktorý má právne účinky na dotknutú osobu alebo osoby;
„dopravca“ je:
v kontexte vstupu, osoba, ktorá tovar prepravuje na colné územie Únie alebo ktorá preberá zodpovednosť za prepravu tovaru na toto územie. Avšak,
v prípade kombinovanej dopravy je „dopravca“ osoba, ktorá prevádzkuje dopravný prostriedok, ktorý sa po vstupe na colné územie Únie pohybuje samostatne ako aktívny dopravný prostriedok;
v rámci dojednaní o spoločnom využívaní plavidiel a iných zmluvných dojednaní v prípade námornej alebo leteckej dopravy je „dopravca“ osoba, ktorá uzatvára zmluvu a vydáva nákladný list alebo letecký nákladný list na prepravu tovaru na colné územie Únie;
v prípade výstupu, osoba, ktorá tovar prepravuje z colného územia Únie alebo ktorá preberá zodpovednosť za prepravu tovaru z tohto územia. Avšak:
v prípade kombinovanej dopravy, keď aktívny dopravný prostriedok, ktorý opúšťa colné územie Únie, iba prepravuje iný dopravný prostriedok, ktorý sa bude po príchode aktívneho dopravného prostriedku na miesto určenia samostatne pohybovať ako aktívny dopravný prostriedok, je „dopravca“ osoba, ktorá bude prevádzkovať dopravný prostriedok, ktorý sa bude samostatne pohybovať po tom, čo dopravný prostriedok opúšťajúci colné územie Únie dôjde na miesto svojho určenia;
v rámci dojednaní o spoločnom využívaní plavidiel a iných zmluvných dojednaní v prípade námornej alebo leteckej dopravy je „dopravca“ osoba, ktorá uzatvára zmluvu a vydáva nákladný list alebo letecký nákladný list na prepravu tovaru z colného územia Únie;
„nákupná provízia“ je platba, ktorú vypláca dovozca sprostredkovateľovi za jeho zastupovanie pri kúpe tovaru, ktorého hodnota sa určuje.
KAPITOLA 2
Práva a povinnosti osôb vo vzťahu k colným predpisom
Článok 6
Prostriedky výmeny a uchovávania informácií a spoločné požiadavky na údaje
Prostriedky výmeny a uchovávania informácií iné než techniky elektronického spracovania údajov uvedené v odseku 1 možno používať:
trvalo, ak je to riadne odôvodnené druhom prepravy alebo ak použitie techník elektronického spracovania údajov nie je pre príslušné colné formality vhodné;
dočasne v prípade dočasného zlyhania počítačového systému colných orgánov alebo hospodárskych subjektov;
Takéto rozhodnutie o výnimke musí byť odôvodnené špecifickou situáciou členského štátu, ktorý o ňu žiada, a výnimka sa udeľuje na určité časové obdobie. Táto výnimka podlieha pravidelnému preskúmaniu a na základe ďalšej žiadosti členského štátu, ktorému je určená, sa môže predĺžiť o ďalšie určité časové obdobia. Keď dôvody jej udelenia pominú, zruší sa.
Touto výnimkou nie je dotknutá výmena informácií medzi členským štátom, ktorému je určená, a inými členskými štátmi ani výmena a uchovávanie informácií v iných členských štátoch na účely uplatňovania colných predpisov.
Článok 7
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
spoločné požiadavky na údaje uvedené v článku 6 ods. 2, pričom sa zohľadní potreba splniť colné formality ustanovené v colných predpisoch, ako aj povaha a účel výmeny a uchovávania informácií, ako sa uvádza v článku 6 ods. 1;
osobitné prípady, v ktorých sa v súlade s článkom 6 ods. 3 písm. a) môžu použiť iné prostriedky výmeny a uchovávania informácií než techniky elektronického spracúvania údajov;
typy informácií a údaje, ktoré majú byť obsiahnuté v záznamoch uvedených v článku 148 ods. 4 a článku 214 ods. 1.
Článok 8
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov:
v prípade potreby, formát a kódy spoločných požiadaviek na údaje uvedených v článku 6 ods. 2;
procesné pravidlá vzťahujúce sa na výmenu a uchovávanie informácií, ktoré sa môžu uskutočniť inými prostriedkami než sú techniky elektronického spracovania údajov uvedené v článku 6 ods. 3.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 285 ods. 2.
Článok 9
Registrácia
Ak sa osoby uvedené v prvom pododseku musia registrovať, uplatňuje sa nasledovné:
ak sú usadené na colnom území Únie, zaregistrujú sa u colných orgánov príslušných pre miesto, kde sú usadené;
ak nie sú usadené na colnom území Únie, zaregistrujú sa u colných orgánov príslušných pre miesto, v ktorom po prvýkrát podajú vyhlásenie alebo žiadosť o rozhodnutie.
Článok 10
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
prípady uvedené v článku 9 ods. 2, v ktorých sa hospodárske subjekty, ktoré nie sú usadené na colnom území Únie, musia registrovať u colných orgánov;
prípady uvedené v článku 9 ods. 3 prvom pododseku, v ktorých sa osoby iné ako hospodárske subjekty musia registrovať u colných orgánov;
prípady uvedené v článku 9 ods. 4, v ktorých colné orgány rušia platnosť registrácie.
Článok 11
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov colné orgány príslušné na registráciu podľa článku 9.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 12
Oznamovanie informácií a ochrana údajov
Takéto informácie sa môžu zverejniť bez súhlasu v prípadoch, ak sú tak príslušné colné orgány povinné alebo oprávnené konať na základe platných ustanovení, najmä v súvislosti s ochranou údajov alebo právnym procesom.
Článok 13
Výmena dodatočných informácií medzi colnými orgánmi a hospodárskymi subjektmi
Článok 14
Poskytovanie informácií colnými orgánmi
Článok 15
Poskytovanie informácií colným orgánom
Osoba, ktorá podáva colné vyhlásenie, vyhlásenie na dočasné uskladnenie, predbežné colné vyhlásenie o vstupe, predbežné colné vyhlásenie o výstupe, vyhlásenie o spätnom vývoze alebo oznámenie o spätnom vývoze colným orgánom alebo predkladá žiadosť o povolenie alebo akékoľvek iné rozhodnutie, zodpovedá za všetky tieto body:
presnosť a úplnosť informácií uvedených vo vyhlásení, oznámení alebo žiadosti;
pravosť, presnosť a platnosť akéhokoľvek sprievodného dokladu k vyhláseniu, oznámeniu alebo žiadosti;
ak to možno uplatniť, splnenie všetkých povinností, ktoré sa týkajú prepustenia daného tovaru do príslušného colného režimu alebo vykonávania povolených operácií.
Prvý pododsek sa uplatňuje aj na poskytovanie akýchkoľvek informácií v akejkoľvek inej forme, ktoré požadujú colné orgány alebo ktoré sa im poskytujú.
V prípade, že colný zástupca dotknutej osoby, ako sa uvádza v článku 18, podal vyhlásenie alebo oznámenie, predložil žiadosť alebo poskytol informácie, aj na tohto colného zástupcu sa vzťahujú povinnosti, ktoré sú ustanovené v prvom pododseku tohto odseku.
Článok 16
Elektronické systémy
Článok 17
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov technické dojednania pre vývoj, správu a využívanie elektronických systémov uvedených v článku 16 ods. 1.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 18
Colný zástupca
Takéto zastúpenie môže byť buď priame, pri ktorom colný zástupca koná v mene a na účet inej osoby, alebo nepriame, pri ktorom colný zástupca koná vo vlastnom mene, ale na účet inej osoby.
Pokiaľ nie je ustanovené inak, od tejto požiadavky sa upustí, ak colný zástupca koná na účet osôb, ktoré nie sú povinné byť usadené na colnom území Únie.
Článok 19
Splnomocnenie
Osoby, ktoré neurobia vyhlásenie, že konajú ako colný zástupca, alebo vyhlásia, že konajú ako colný zástupca bez toho, aby boli na to splnomocnené, sa považujú za osoby konajúce vo vlastnom mene a na vlastný účet.
V osobitných prípadoch colné orgány poskytnutie takéhoto dôkazu nevyžadujú.
Článok 20
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
prípady, v ktorých sa upustenie od povinnosti podľa článku 18 ods. 2 druhého pododseku neuplatňuje;
prípady, v ktorých colné orgány nevyžadujú dôkaz o splnomocnení uvedený v článku 19 ods. 2 prvom pododseku.
Článok 21
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na udelenie a preukazovanie oprávnenia uvedeného v článku 18 ods. 3.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 22
Rozhodnutia vydané na základe žiadosti
O rozhodnutie môže požiadať aj niekoľko osôb a môže sa vzťahovať aj na niekoľko osôb v súlade s podmienkami stanovenými v colných predpisoch.
Pokiaľ nie je ustanovené inak, príslušnými colnými orgánmi sú colné orgány miesta, kde sa vedie hlavná účtovná evidencia žiadateľa na colné účely alebo kde je takáto evidencia prístupná a kde sa má vykonávať aspoň časť činností, na ktoré sa má rozhodnutie vzťahovať.
Ak colné orgány konštatujú, že žiadosť obsahuje všetky požadované informácie, ktoré potrebujú na vydanie rozhodnutia, v lehote uvedenej v prvom pododseku informujú žiadateľa o prijatí žiadosti.
Ak colné orgány nemôžu dodržať lehotu na vydanie rozhodnutia, informujú o tom žiadateľa pred uplynutím tejto lehoty, pričom uvedú dôvody a ďalšiu lehotu, ktorú považujú za potrebnú na vydanie rozhodnutia. Pokiaľ nie je ustanovené inak, uvedená ďalšia lehota nie je dlhšia ako 30 dní.
Bez toho, aby bol dotknutý druhý pododsek, colné orgány môžu predĺžiť lehotu na vydanie rozhodnutia, ako sa stanovuje v colných predpisoch, pokiaľ žiadateľ žiada o predĺženie na vykonanie úprav s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok a kritérií. Takéto úpravy a ďalšia lehota nevyhnutná na ich vykonanie sa oznámia colným orgánom, ktoré rozhodujú o predĺžení.
Prvý pododsek sa neuplatňuje v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
ak sa vzťahuje na rozhodnutie uvedené v článku 33 ods. 1;
v prípade zamietnutia čerpania colnej kvóty, ak sa dosiahne ustanovený objem colnej kvóty, ako sa uvádza v článku 56 ods. 4 prvom pododseku;
ak si to vyžaduje povaha alebo úroveň ohrozenia bezpečnosti a ochrany Únie a jej obyvateľov, zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín, životného prostredia alebo spotrebiteľov;
ak je cieľom rozhodnutia zabezpečiť výkon iného rozhodnutia, v prípade ktorého sa uplatnil prvý pododsek, bez toho, aby bolo dotknuté právo dotknutého členského štátu;
ak by sa ním ovplyvnili vyšetrovania, ktoré sa začali viesť na účely boja proti podvodom;
v iných osobitných prípadoch.
Článok 23
Právny režim rozhodnutí vydaných na základe žiadosti
V osobitných prípadoch colné orgány:
opätovne posúdia rozhodnutie;
pozastavia účinnosť rozhodnutia, ktoré sa nemá vyhlásiť za nulitné, zrušiť ani zmeniť.
Článok 24
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
výnimky z článku 22 ods. 1 tretieho pododseku;
podmienky prijatia žiadosti uvedené v článku 22 ods. 2;
lehotu na vydanie osobitného rozhodnutia vrátane možného predĺženia uvedenej lehoty v súlade s článkom 22 ods. 3;
prípady uvedené v článku 22 ods. 4, v ktorých rozhodnutie nadobúda účinnosť od iného dňa než je deň, v ktorom sa žiadateľovi toto rozhodnutie doručí alebo sa považuje za doručené;
prípady uvedené v článku 22 ods. 5, v ktorých je platnosť rozhodnutia časovo obmedzená;
dĺžku lehoty uvedenej v článku 22 ods. 6 prvom pododseku;
osobitné prípady uvedené v článku 24 ods. 4 druhom pododseku písm. f), keď sa žiadateľovi neposkytne možnosť predložiť stanovisko;
prípady a pravidlá opätovného posúdenia a pozastavenia účinnosti rozhodnutí v súlade s článkom 23 ods. 4.
Článok 25
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na:
predkladanie a prijatie žiadostí o rozhodnutie, ako sa uvádza v článku 22 ods. 1 a 2;
vydávanie rozhodnutí uvedených v článku 22, v prípade potreby vrátane konzultácií s dotknutými členskými štátmi;
dohľad nad rozhodnutím v súlade s článkom 23 ods. 5.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 26
Platnosť rozhodnutí v celej Únii
S výnimkou prípadov, keď je účinok rozhodnutia obmedzený na jeden alebo viaceré členské štáty, sú rozhodnutia týkajúce sa uplatňovania colných predpisov platné na celom colnom území Únie
Článok 27
Vyhlásenie rozhodnutí vydaných v prospech dotknutej osoby za nulitné
Colné orgány vyhlásia za nulitné rozhodnutie vydané v prospech držiteľa rozhodnutia, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
rozhodnutie bolo vydané na základe nesprávnych alebo neúplných informácií;
držiteľ rozhodnutia vedel o nesprávnosti alebo neúplnosti informácií alebo to vzhľadom na okolnosti vedieť mal;
rozhodnutie by bolo iné, ak by informácie boli správne a úplné.
Článok 28
Zrušenie a zmena rozhodnutí vydaných v prospech dotknutej osoby
Rozhodnutie v prospech dotknutej osoby sa zruší alebo zmení, ak v prípadoch iných, ako sú uvedené v článku 27:
nebola splnená alebo sa už prestala plniť jedna alebo viacero podmienok na vydanie uvedeného rozhodnutia; alebo
o to požiada držiteľ rozhodnutia.
Vo výnimočných prípadoch, ak to vyžadujú oprávnené záujmy držiteľa rozhodnutia, však colné orgány môžu účinnosť zrušenia alebo zmeny rozhodnutia odložiť najviac o jeden rok. Tento dátum sa uvedie v rozhodnutí o zrušení alebo zmene.
Článok 29
Rozhodnutia vydané bez predchádzajúcej žiadosti
Okrem prípadov, keď colný orgán koná ako súdny orgán, sa článok 22 ods. 4, 5, 6 a 7, článok 23 ods. 3 a články 26, 27 a 28 uplatňujú aj pri rozhodnutiach vydaných colnými orgánmi bez predchádzajúcej žiadosti dotknutej osoby.
Článok 30
Obmedzenia uplatniteľné na rozhodnutia o tovare prepustenom do colného režimu alebo dočasne uskladnenom tovare
S výnimkou prípadu, keď o to žiada dotknutá osoba, zrušenie, zmena ani pozastavenie účinnosti rozhodnutia v prospech dotknutej osoby nemá vplyv na tovar, ktorý vo chvíli, keď zrušenie, zmena alebo pozastavenie nadobúda účinnosť, už bol na základe predmetného zrušeného alebo zmeneného rozhodnutia alebo rozhodnutia, ktorého účinnosť bola pozastavená, prepustený do colného režimu a stále sa nachádza v colnom režime alebo je dočasne uskladnený.
Článok 31
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
prípady uvedené v článku 28 ods. 2, v ktorých sa rozhodnutia vydané v prospech viacerých osôb môžu zrušiť aj vo vzťahu k iným osobám než k osobe, ktorá neplní povinnosť uloženú na základe tohto rozhodnutia;
výnimočné prípady, v ktorých môžu colné orgány účinnosť zrušenia alebo zmeny rozhodnutia odložiť v súlade s článkom 28 ods. 4 druhým pododsekom.
Článok 32
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na vyhlásenie rozhodnutí vydaných v prospech dotknutej osoby za nulitné, ich zrušenie alebo zmenu.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 33
Rozhodnutia týkajúce sa záväzných informácií
Takáto žiadosť sa neprijme za týchto okolností:
ak držiteľ rozhodnutia týkajúceho sa rovnakého tovaru a v prípade rozhodnutí ZIPT za rovnakých okolností rozhodujúcich pre získanie pôvodu podáva alebo už podal na tom istom alebo inom colnom úrade žiadosť alebo sa žiadosť podáva alebo bola podaná na jeho účet;
ak sa žiadosť netýka zamýšľaného použitia rozhodnutia ZINZ alebo rozhodnutia ZIPT ani akéhokoľvek zamýšľaného použitia colného režimu.
Rozhodnutia ZINZ a ZIPT sú záväzné – iba na účely nomenklatúrneho zatriedenia tovaru alebo určenia pôvodu tovaru – pre:
colné orgány vo vzťahu k držiteľovi rozhodnutia, iba ak ide o tovar, pri ktorom sa colné formality ukončili po dni nadobudnutia účinnosti rozhodnutia;
držiteľa rozhodnutia vo vzťahu k colným orgánom iba s účinnosťou odo dňa, keď sa mu doručí oznámenie o rozhodnutí alebo sa toto oznámenie považuje za doručené.
S cieľom uplatniť rozhodnutie ZINZ alebo ZIPT v kontexte konkrétneho colného režimu, držiteľ rozhodnutia schopný preukázať, že:
v prípade rozhodnutia ZINZ zodpovedá tovar uvedený v colnom vyhlásení v každom ohľade tovaru opísanému v rozhodnutí;
v prípade rozhodnutia ZIPT zodpovedá daný tovar a okolnosti rozhodujúce na získanie pôvodu tovaru v každom ohľade tovaru a okolnostiam opísaným v rozhodnutí.
Článok 34
Právny režim rozhodnutí týkajúcich sa záväzných informácií
Rozhodnutie ZINZ stráca platnosť pred koncom doby uvedenej v článku 33 ods. 3, ak už nie je v súlade s právom, v dôsledku jedného z týchto prípadov:
prijatia zmeny nomenklatúr uvedených v článku 56 ods. 2 písm. a) a b);
prijatia opatrení uvedených v článku 57 ods. 4;
s účinnosťou odo dňa uplatňovania takejto zmeny alebo takýchto opatrení.
Rozhodnutie ZIPT stráca platnosť pred koncom doby uvedenej v článku 33 ods. 3 v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
ak sa prijme nariadenie alebo uzavrie dohoda a ak sa takéto nariadenie alebo dohoda začne v Únii uplatňovať a rozhodnutie ZIPT už nie je viac v súlade s právom ustanoveným v takomto nariadení alebo dohode, a to s účinnosťou odo dňa uplatňovania takéhoto nariadenia alebo dohody;
ak už nie je zlučiteľné s Dohodou o pravidlách pôvodu zavedenou Svetovou obchodnou organizáciou (WTO) alebo s vysvetľujúcimi poznámkami alebo stanoviskom o pôvode prijatými na účely výkladu uvedenej dohody, a to s účinnosťou odo dňa ich uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Colné orgány zrušia rozhodnutia ZINZ:
ak už nie sú v súlade s výkladom akejkoľvek z nomenklatúr uvedených v článku 56 ods. 2 písm. a) a b), ktorý vyplýva z ktorékoľvek z týchto prípadov:
vysvetľujúcich poznámok uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a) druhej zarážke nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku ( 2 ) s účinnosťou odo dňa ich uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie;
rozsudku Súdneho dvora Európskej únie s účinnosťou odo dňa uverejnenia výrokovej časti rozsudku v Úradnom vestníku Európskej únie;
rozhodnutí a stanovísk týkajúcich sa zatriedenia alebo zo zmien vysvetľujúcich poznámok k nomenklatúre Harmonizovaného systému opisu a číselného označovania tovaru, ktorý prijala organizácia zriadená Dohovorom, ktorým sa zriaďuje Rada pre colnú spoluprácu, podpísaným 15. decembra 1950 v Bruseli, s účinnosťou odo dňa uverejnenia oznámenia Komisie v sérii C Úradného vestníka Európskej únie; alebo
v iných osobitných prípadoch.
Rozhodnutia ZIPT sa zrušia:
ak už nie sú v súlade s rozsudkom Súdneho dvora Európskej únie s účinnosťou od o dňa uverejnenia výrokovej časti rozsudku v Úradnom vestníku Európskej únie; alebo
v iných osobitných prípadoch.
Predĺžené používanie uvedené v prvom pododseku nie je dlhšie ako šesť mesiacov odo dňa, keď rozhodnutie ZINZ alebo ZIPT stratí platnosť alebo sa zruší. Opatrením uvedeným v článku 57 ods. 4 alebo článku 67 sa však môže vylúčiť uvedené predĺžené používanie alebo ustanoviť kratšia časová lehota. V prípade výrobkov, pri ktorých sa pri vykonávaní colných formalít predkladajú osvedčenia o dovoze alebo vývoze, sa lehota šiestich mesiacov nahrádza lehotou platnosti daného osvedčenia.
Na účely predĺženého používania rozhodnutia ZINZ alebo ZIPT jeho držiteľ podá žiadosť colnému orgánu, ktorý rozhodnutie vydal, v lehote 30 dní odo dňa, keď rozhodnutie stratí platnosť alebo sa zruší, pričom sa uvedú množstvá, na ktoré sa o obdobie predĺženého používania žiada, a členský štát alebo členské štáty, v ktorých bude tovar počas tohto obdobia predmetom colného konania. Uvedený colný orgán vydá rozhodnutie o predĺženom používaní a bezodkladne o tom informuje držiteľa, najneskôr do 30 dní odo dňa, keď sú mu doručené všetky informácie, ktoré potrebuje na vydanie takéhoto rozhodnutia.
Komisia oznamuje colným orgánom, že:
vydanie rozhodnutí ZINZ a ZIPT na tovar, pri ktorom nie je zaistené správne a jednotné nomenklatúrne zatriedenie alebo určenie pôvodu, sa pozastavuje; alebo
sa pozastavenie uvedené v písmene a) odvoláva.
Článok 35
Rozhodnutia týkajúce sa záväzných informácií s ohľadom na iné faktory
V osobitných prípadoch colné orgány na základe žiadosti vydávajú rozhodnutia týkajúce sa záväzných informácií s ohľadom na iné faktory uvedené v hlave II, na základe ktorých sa uplatňuje dovozné alebo vývozné clo a iné opatrenia týkajúce sa obchodu s tovarom.
Článok 36
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
osobitné prípady uvedené v článku 34 ods. 7 písm. b) a ods. 8 písm. b), v ktorých sa zrušujú rozhodnutia ZINZ a ZIPT;
prípady uvedené v článku 35, v ktorých sa vydávajú rozhodnutia týkajúce sa záväzných informácií s ohľadom na iné faktory, na základe ktorých sa uplatňuje dovozné alebo vývozné clo a iné opatrenia týkajúce sa obchodu s tovarom.
Článok 37
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijme procesné pravidlá vzťahujúce sa na:
používanie rozhodnutia ZINZ alebo ZIPT po tom, čo takéto rozhodnutie stratí platnosť alebo sa zruší, v súlade s článkom 34 ods. 9;
oznámenie Komisie colným orgánom v súlade s článkom 34 ods. 10 písm. a) a b);
používanie rozhodnutí uvedených v článku 35 a určených v súlade s článkom 36 písm. b), po tom, čo stratia platnosť;
pozastavovanie rozhodnutí uvedených v článku 35 a určených v súlade s článkom 36 písm. b), a informovanie colných orgánov o takomto pozastavení alebo zrušení pozastavenia.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijíma rozhodnutia, ktorými sa od členských štátov požaduje, aby zrušili:
rozhodnutia uvedené v článku 34 ods. 11;
rozhodnutia uvedené v článku 35 a určené v súlade s článkom 36 písm. b).
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 285 ods. 2.
Ak sa má stanovisko výboru uvedeného v článku 285 ods. 1 získať prostredníctvom písomného postupu, uplatňuje sa článok 285 ods. 6.
Článok 38
Žiadosť a povolenie
Colné orgány po prípadnej konzultácii s inými príslušnými orgánmi udelia takýto status, ktorý podlieha dohľadu.
Status schváleného hospodárskeho subjektu sa skladá z týchto druhov povolenia:
povolenie schváleného hospodárskeho subjektu pre zjednodušené colné postupy, ktoré umožňuje držiteľovi využívať určité zjednodušené postupy podľa colných predpisov; alebo
povolenie schváleného hospodárskeho subjektu pre oblasť bezpečnosti a ochrany, ktoré držiteľa oprávňuje využívať uľahčenia týkajúce sa bezpečnosti a ochrany.
Článok 39
Udelenie statusu
Kritériami na udelenie statusu schváleného hospodárskeho subjektu sú:
absencia akéhokoľvek závažného porušenia alebo opakovaných porušení colných a daňových predpisov vrátane absencie závažných trestných činov súvisiacich s hospodárskou činnosťou žiadateľa;
preukázanie vysokého stupňa kontroly nad operáciami a tokom tovaru zo strany žiadateľa prostredníctvom systému riadenia obchodnej a prípadne prepravnej evidencie, ktorý umožňuje náležité colné kontroly;
finančná spôsobilosť, ktorá sa považuje za preukázanú, ak je žiadateľ s náležitým ohľadom na typické črty druhu dotknutej podnikateľskej činnosti v dobrej finančnej situácii, ktorá mu umožňuje plniť si záväzky;
vzhľadom na povolenie uvedené v článku 38 ods. 2 písm. a) praktické normy pre odbornú spôsobilosť alebo odbornú kvalifikáciu priamo spojenú s vykonávanou činnosťou; a
vzhľadom na povolenie uvedené v článku 38 ods. 2 písm. b) primerané normy bezpečnosti a ochrany, ktoré sa považujú za dodržané, ak žiadateľ preukáže, že zachováva primerané opatrenia na zaistenie bezpečnosti a ochrany medzinárodného dodávateľského reťazca, a to aj v oblasti kontroly fyzickej integrity a prístupu, logistických postupov a nakladania so špecifickými druhmi tovaru, personálu a identifikácie jeho obchodných partnerov.
Článok 40
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
zjednodušené postupy uvedené v článku 38 ods. 2 písm. a);
uľahčenia uvedené v článku 38 ods. 2 písm. b);
priaznivejšie zaobchádzanie uvedené v článku 38 ods. 6.
Článok 41
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov modality uplatňovania kritérií uvedených v článku 39.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 42
Uplatňovanie sankcií
Ak sa uplatňujú administratívne sankcie, môžu mať okrem iného jednu alebo obe z týchto foriem:
peňažná platba uložená colnými orgánmi vrátane prípadného plnenia uplatneného namiesto trestnej sankcie;
zrušenie, pozastavenie účinnosti alebo zmena akéhokoľvek povolenia dotknutej osobe.
Článok 43
Rozhodnutia súdnych orgánov
Články 44 a 45 sa nevzťahujú na odvolania podané na účely vyhlásenia rozhodnutia súdneho orgánu alebo colných orgánov, ktoré konajú ako súdne orgány, týkajúceho sa uplatňovania colných predpisov za nulitné, zrušenia takéhoto rozhodnutia alebo jeho zmeny.
Článok 44
Právo na odvolanie
Právo na odvolanie má tiež každá osoba, ktorá požiadala colné orgány o vydanie rozhodnutia a rozhodnutie o svojej žiadosti nedostala v lehote uvedenej v článku 22 ods. 3.
Právo na odvolanie sa môže uplatniť najmenej na dvoch úrovniach:
najprv pred colnými orgánmi, súdnym orgánom alebo iným orgánom určeným na tento účel členskými štátmi;
následne pred vyšším nezávislým orgánom, ktorým môže byť v súlade s platnými právnymi predpismi členských štátov súdny orgán alebo rovnocenný špecializovaný orgán.
Článok 45
Odklad vykonateľnosti
Článok 46
Riadenie rizika a colné kontroly
Colné kontroly môžu predovšetkým pozostávať z prehliadky tovaru, odberu vzoriek, overenia presnosti a úplnosti informácií v colnom vyhlásení alebo oznámení a existencie, pravosti, presnosti a platnosti dokladov, kontroly účtovných záznamov hospodárskych subjektov alebo iných záznamov, kontroly dopravných prostriedkov, kontroly batožiny a iného tovaru prepravovaného osobami alebo na osobách a vykonávania úradných vyšetrovaní a iných podobných úkonov.
Kontroly založené na takýchto informáciách a kritériách sa vykonávajú bez toho, aby boli dotknuté ostatné kontroly vykonávané v súlade s odsekom 1 alebo inými platnými ustanoveniami.
Riadenie rizika zahŕňa činnosti, ako napríklad zhromažďovanie údajov a informácií, analýzu a hodnotenie rizika, stanovenie a prijímanie opatrení a pravidelné monitorovanie a kontrolu procesu a jeho výsledkov na základe medzinárodných a vnútroštátnych zdrojov a stratégií, ako aj zdrojov a stratégií Únie.
Colné orgány si vymieňajú informácie o riziku a výsledky analýzy rizika, ak:
colný orgán vyhodnotí riziko ako významné a vyžadujúce si colnú kontrolu a výsledky kontroly potvrdia, že udalosť vyvolávajúca riziko nastala; alebo
výsledky kontroly nepotvrdia, že udalosť vyvolávajúca riziko nastala, ale príslušný colný orgán usudzuje, že existuje hrozba vážneho rizika inde v Únii.
Pri stanovení spoločných kritérií a noriem rizika, kontrolných opatrení a prioritných oblastí kontroly uvedených v odseku 3 sa zohľadnia všetky tieto body:
primeranosť riziku;
naliehavosť potrebného použitia kontrol;
pravdepodobný vplyv na obchodný tok, na jednotlivé členské štáty a na kontrolné zdroje.
Spoločné kritériá a normy rizika uvedené v odseku 3 zahŕňajú všetky tieto body:
opis rizík;
faktory alebo ukazovatele rizika, ktoré sa majú použiť pri výbere tovaru alebo hospodárskych subjektov na colnú kontrolu;
povahu colných kontrol, ktoré majú colné orgány vykonať;
obdobie uplatňovania colných kontrol uvedených v písmene c).
Článok 47
Spolupráca medzi orgánmi
Článok 48
Kontrola po prepustení
Colné orgány môžu na účely colných kontrol overiť presnosť a úplnosť informácií uvedených v colnom vyhlásení, vo vyhlásení na dočasné uskladnenie, v predbežnom colnom vyhlásení o vstupe, predbežnom colnom vyhlásení o výstupe, vyhlásení o spätnom vývoze alebo oznámení o spätnom vývoze a existenciu, pravosť, presnosť a platnosť každého podporného dokladu a môžu preskúmať účtovné záznamy deklaranta a iné záznamy vzťahujúce sa na operácie s daným tovarom alebo na predchádzajúce alebo nasledujúce obchodné operácie s týmto tovarom po jeho prepustení. Pokiaľ je to ešte možné, tieto orgány môžu vykonať aj prehliadku takéhoto tovaru a/alebo z neho odobrať vzorky.
Takéto kontroly je možné vykonať v priestoroch držiteľa tovaru alebo jeho zástupcu, akejkoľvek inej osoby, ktorá sa obchodne priamo alebo nepriamo podieľa na uvedených operáciách, alebo v priestoroch akejkoľvek inej osoby, ktorá je na obchodné účely držiteľom týchto dokladov a údajov.
Článok 49
Letecká a lodná doprava vo vnútri Únie
Odsek 1 sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté:
kontroly na účely bezpečnosti a ochrany;
kontroly spojené so zákazmi alebo obmedzeniami.
Článok 50
Prenos vykonávacích právomocí
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Na základe závažných naliehavých dôvodov týkajúcich sa takýchto opatrení, riadne odôvodnených potrebou rýchlo aktualizovať spoločný rámec riadenia rizika a prispôsobiť vývoju rizík výmenu informácií o riziku a jeho analýzu, spoločné kritériá a normy rizika, kontrolné opatrenia a prioritné oblasti kontroly Komisia prijme okamžite uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 285 ods. 5.
Ak sa má stanovisko výboru uvedeného v článku 285 ods. 1 získať prostredníctvom písomného postupu, uplatňuje sa článok 285 ods. 6.
Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov určí prístavy alebo letiská, v ktorých sa colné kontroly a formality uplatňujú v súlade s článkom 49 na:
príručnú a podanú batožinu osôb:
letiacich v lietadle, ktoré prilieta z letiska mimo Únie a ktoré po medzipristátí na letisku Únie pokračuje na iné letisko Únie;
letiacich v lietadle, ktoré má pred tým, ako pokračuje v lete na letisko mimo Únie, medzipristátie na letisku Únie;
využívajúcich námorných služieb, ktoré poskytuje to isté plavidlo a ktoré zahŕňajú po sebe nasledujúce úseky so začiatkom, zastávkou alebo cieľom v prístave mimo Únie;
na palube rekreačného plavidla a turistických alebo obchodných lietadiel;
príručnú a podanú batožinu:
ktorá prichádza na letisko Únie na palube lietadla prilietajúceho z letiska mimo Únie a na uvedenom letisku Únie sa preloží do iného lietadla, ktoré pokračuje v lete v rámci Únie;
ktorá je na letisku Únie naložená do lietadla, ktoré pokračuje v lete v rámci Únie, na účely preloženia na inom letisku Únie do lietadla, ktorého miesto určenia je letisko mimo Únie.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 51
Uchovávanie dokladov a iných informácií
V prípade tovaru prepusteného do voľného obehu za iných okolností, ako sú uvedené v treťom pododseku, alebo v prípade tovaru navrhnutého na prepustenie do colného režimu vývoz plynie táto doba od konca roka, v ktorom boli prijaté colné vyhlásenia na prepustenie tovaru do voľného obehu alebo do colného režimu vývoz.
V prípade tovaru prepusteného do voľného obehu s nulovou alebo zníženou sadzbou dovozného cla v dôsledku jeho konečného použitia plynie táto doba od konca roka, v ktorom tovar prestane byť pod colným dohľadom.
V prípade tovaru prepusteného do iného colného režimu alebo dočasne uskladneného tovaru plynie táto doba od konca roka, v ktorom sa ukončil príslušný colný režim alebo sa skončilo dočasné uskladnenie.
Ak bolo podané odvolanie alebo sa začalo súdne konanie, uchovávajú sa doklady a informácie do konca obdobia ustanoveného v odseku 1, alebo až kým sa neskončí odvolacie konanie alebo súdne konanie, podľa toho, čo nastane neskôr.
Článok 52
Poplatky a náklady
Colné orgány môžu uložiť poplatky alebo vyžadovať náhradu nákladov za konkrétne služby, a to najmä:
prítomnosť colníkov, ak sa vyžaduje mimo úradných hodín alebo v iných priestoroch, ako sú priestory colných orgánov;
analýzy alebo znalecké posudky tovaru a poštovné poplatky za vrátenie tovaru žiadateľovi, najmä vo vzťahu k rozhodnutiam vydaným podľa článku 33 alebo k poskytnutiu informácií v súlade s článkom 14 ods. 1;
prehliadku alebo odber vzoriek tovaru na účely overovania alebo zničenia tovaru, ak sa s nimi spájajú iné náklady ako náklady vyplývajúce z činnosti colných orgánov;
výnimočné kontrolné opatrenia, ak sú potrebné vzhľadom na povahu tovaru alebo možné riziko.
KAPITOLA 3
Menový prepočet a lehoty
Článok 53
Menový prepočet
Príslušné orgány uverejnia a/alebo sprístupnia na internete výmenný kurz, ktorý sa uplatňuje, ak je z jedného z nasledujúcich dôvodov potrebný prepočet meny:
kritériá použité na určenie colnej hodnoty tovaru sú vyjadrené v inej mene, ako je mena členského štátu, v ktorom sa colná hodnota určuje;
hodnota eura sa vyžaduje v národných menách na účely určenia nomenklatúrneho zatriedenia tovaru a sumy dovozného a vývozného cla vrátane prahových hodnôt Spoločného colného sadzobníka.
Článok 54
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia ustanoví prostredníctvom vykonávacích aktov pravidlá menových prepočtov na účely uvedené v článku 53 ods. 1 a 2.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 55
Doby, dátumy a lehoty
HLAVA II
FAKTORY, NA ZÁKLADE KTORÝCH SA UPLATŇUJE DOVOZNÉ ALEBO VÝVOZNÉ CLO A INÉ OPATRENIA TÝKAJÚCE SA OBCHODU S TOVAROM
KAPITOLA 1
Spoločný colný sadzobník a nomenklatúrne zatriedenie tovaru
Článok 56
Spoločný colný sadzobník a dohľad
Ostatné opatrenia ustanovené v predpisoch Únie upravujúce osobitné oblasti obchodu s tovarom sa uplatňujú, ak je to vhodné, v súlade s nomenklatúrnym zatriedením tohto tovaru.
Spoločný colný sadzobník zahŕňa všetky tieto body
kombinovanú nomenklatúru tovaru, ktorá je ustanovená v nariadení (EHS) č. 2658/87;
akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá je úplne alebo čiastočne založená na kombinovanej nomenklatúre alebo ktorá ju dopĺňa o ďalšie členenie a ktorá je ustanovená predpismi Únie upravujúcimi osobitné oblasti so zreteľom na uplatňovanie sadzobných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom;
zmluvné alebo bežné všeobecné clo uplatňované na tovar, ktorý je zahrnutý v kombinovanej nomenklatúre;
preferenčné sadzobné opatrenia obsiahnuté v dohodách, ktoré Únia uzavrela s určitými krajinami alebo územiami mimo colného územia Únie alebo so skupinami takýchto krajín alebo území;
preferenčné sadzobné opatrenia prijaté jednostranne Úniou vzhľadom na niektoré krajiny alebo územia mimo colného územia Únie alebo na skupiny takýchto krajín alebo území;
jednostranné opatrenia ustanovujúce zníženie alebo oslobodenie od cla na určitý tovar;
zvýhodnené sadzobné zaobchádzanie, ktoré sa vzťahuje na určitý tovar z dôvodu jeho povahy alebo konečného použitia v rámci opatrení ustanovených v písmenách c) až f) alebo h);
iné sadzobné opatrenia ustanovené právnymi predpismi Únie v oblasti poľnohospodárstva, obchodu alebo inými právnymi predpismi Únie.
V prípade colných stropov sa takéto opatrenia prestanú uplatňovať na základe právneho aktu Únie.
Článok 57
Nomenklatúrne zatriedenie tovaru
Článok 58
Prenos vykonávacích právomocí
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Na základe závažných naliehavých dôvodov týkajúcich sa takých opatrení, riadne odôvodnených potrebou rýchlo zabezpečiť správne a jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, Komisia prijme okamžite uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 285 ods. 5.
Ak sa má stanovisko výboru uvedeného v článku 285 ods. 1 získať prostredníctvom písomného postupu, uplatňuje sa článok 285 ods. 6.
KAPITOLA 2
Pôvod tovaru
Článok 59
Rozsah pôsobnosti
V článkoch 60 a 61 sa ustanovujú pravidlá určovania nepreferenčného pôvodu tovaru na účely uplatňovania:
Spoločného colného sadzobníka s výnimkou opatrení uvedených v článku 56 ods. 2 písm. d) a e);
iných opatrení, ako sú sadzobné opatrenia, ustanovených predpismi Únie upravujúcimi osobitné oblasti týkajúce sa obchodu s tovarom; a
iných opatrení Únie týkajúcich sa pôvodu tovaru.
Článok 60
Získanie pôvodu tovaru
Článok 61
Dôkaz o pôvode
Článok 62
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty, v ktorých ustanoví pravidlá, na základe ktorých sa tovar, pri ktorom sa na účely uplatňovania opatrení Únie uvedených v článku 59 požaduje určenie nepreferenčného pôvodu, považuje za tovar úplne získaný v jedinej krajine alebo na jedinom území alebo za tovar, ktorého posledné, podstatné a hospodársky odôvodnené zušľachtenie alebo prepracovanie sa uskutočnilo v tejto krajine alebo na tomto území, a to v podnikoch vybavených na tento účel, pričom výsledkom je nový výrobok alebo toto spracovanie alebo opracovanie predstavuje dôležitý stupeň výroby, v súlade s článkom 60.
Článok 63
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijme procesné pravidlá vzťahujúce sa na poskytovanie a overovanie dôkazov o pôvode podľa článku 61.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 64
Preferenčný pôvod tovaru
Uvedené pravidlá sa zakladajú buď na kritériu, že je tovar úplne získaný, alebo na kritériu, že tovar je výsledkom dostatočného zušľachtenia alebo prepracovania.
Dočasná výnimka sa zakladá na jednom z týchto dôvodov:
vnútorné alebo vonkajšie faktory dočasne znemožňujú zvýhodnenej krajine alebo územiu dodržiavať pravidlá o preferenčnom pôvode;
zvýhodnená krajina alebo územie žiada o čas, počas ktorého sa pripravia na dodržiavanie uvedených pravidiel.
Dotknutá zvýhodnená krajina alebo územie predkladá Komisii písomnú žiadosť o výnimku. V žiadosti uvedie dôvody podľa druhého pododseku, z ktorých je výnimka požadovaná, a príslušné podporné doklady.
Dočasná výnimka je obmedzená na obdobie trvania účinku vnútorných alebo vonkajších faktorov, ktoré ju odôvodňujú, alebo na čas, ktorý zvýhodnená krajina alebo územie potrebuje na dosiahnutie dodržiavania pravidiel.
Ak sa výnimka udelí, dotknutá zvýhodnená krajina alebo územie splní všetky ustanovené požiadavky súvisiace s informáciami, ktoré treba poskytnúť Komisii a ktoré sa týkajú využívania výnimky a spravovania množstiev, na ktoré bola výnimka udelená.
Článok 65
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijať delegované akty, v ktorých ustanoví pravidlá o preferenčnom pôvode podľa článku 64 ods. 3.
Článok 66
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov:
procesné pravidlá uvedené v článku 64 ods. 1 na uľahčenie určovania preferenčného pôvodu tovaru v Únii;
opatrenie, ktorým sa zvýhodnenej krajine alebo územiu udeľuje dočasná výnimka podľa článku 64 ods. 6.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 67
Opatrenia Komisie
Komisia môže prijať opatrenia na určenie pôvodu určitého tovaru v súlade s pravidlami pôvodu uplatniteľnými na tento tovar.
Článok 68
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov opatrenia uvedené v článku 67. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Na základe závažných naliehavých dôvodov týkajúcich sa takých opatrení, riadne odôvodnených potrebou rýchlo zabezpečiť správne a jednotné uplatňovanie pravidiel pôvodu, Komisia prijme okamžite uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 285 ods. 5.
Ak sa má stanovisko výboru uvedeného v článku 285 ods. 1 získať prostredníctvom písomného postupu, uplatňuje sa článok 244 ods. 6.
KAPITOLA 3
Hodnota tovaru na colné účely
Článok 69
Rozsah pôsobnosti
Na účely uplatňovania Spoločného colného sadzobníka a nesadzobných opatrení ustanovených právnymi predpismi Únie, ktoré upravujú osobitné oblasti týkajúce sa obchodovania s tovarom, sa colná hodnota tovaru určuje v súlade s článkami 70 a 74.
Článok 70
Metóda určovania colnej hodnoty založená na prevodnej hodnote
Prevodná hodnota sa uplatňuje, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
neexistujú obmedzenia, pokiaľ ide o nakladanie s tovarom alebo jeho použitie kupujúcim, s výnimkou ktoréhokoľvek z obmedzení, ktoré:
ukladá alebo vyžaduje zákon alebo orgány verejnej moci v Únii;
obmedzujú zemepisné územie, na ktorom možno tovar ďalej predávať;
podstatne neovplyvňujú colnú hodnotu tovaru;
predaj alebo cena nepodliehajú žiadnym podmienkam alebo protiplneniam, ktorých hodnotu vo vzťahu k hodnotenému tovaru nie je možné zistiť;
žiadna časť výťažku akéhokoľvek následného predaja, nakladania s tovarom alebo použitia tovaru kupujúcim nepripadne priamo ani nepriamo predávajúcemu, ak nie je možné vykonať primeranú úpravu;
kupujúci a predávajúci nie sú v spojení alebo ich spojenie neovplyvnilo cenu.
Článok 71
Prvky prevodnej hodnoty
Pri určovaní colnej hodnoty podľa článku 70 sa k cene, ktorá bola skutočne zaplatená alebo ktorá ma byť za dovážaný tovar zaplatená, pripočítajú:
tieto položky, pokiaľ ich uhrádza kupujúci a nie sú zahrnuté v cene, ktorá bola skutočne zaplatená alebo ktorá sa má zaplatiť:
provízie a odmeny za sprostredkovanie okrem nákupných provízií;
cena kontajnerov, ktoré sa na colné účely považujú s príslušným tovarom za jeden celok; a
cena obalu, ktorá zahŕňa tak prácu, ako i materiál;
príslušne rozčlenená hodnota nasledujúcich tovarov a služieb, pokiaľ ju priamo alebo nepriamo poskytuje kupujúci bezodplatne alebo za zníženú cenu na použitie v súvislosti s výrobou a predajom dovážaného tovaru na vývoz, pokiaľ takáto hodnota nie je zahrnutá v cene, ktorá bola skutočne zaplatená alebo ktorá sa má zaplatiť:
materiály, súčiastky, dielce a podobné predmety zahrnuté v dovážanom tovare;
náradie, matrice, formy a podobné predmety používané pri výrobe dovážaného tovaru;
materiály spotrebované pri výrobe dovážaného tovaru; a
technika, vývoj, umelecká práca, dizajn, plány a nákresy vyhotovené mimo Únie a potrebné na výrobu dovážaného tovaru;
poplatky za používanie patentov a licenčné poplatky týkajúce sa ohodnocovaného tovaru, ktoré musí priamo alebo nepriamo platiť kupujúci v rámci podmienok predaja ohodnocovaného tovaru, pokiaľ tieto poplatky nie sú zahrnuté v cene, ktorá bola skutočne zaplatená alebo ktorá sa má zaplatiť;
hodnota akejkoľvek časti výnosu z ďalšieho predaja, nakladania alebo použitia dovážaného tovaru, ktoré priamo alebo nepriamo pripadne predávajúcemu; a
nasledujúce náklady, ktoré vznikli do príchodu na miesto, v ktorom tovar vstupuje na colné územie Únie:
náklady na dopravu a poistenie dovážaného tovaru; a
poplatky za nakládku a manipuláciu s tovarom spojené s prepravou dovážaného tovaru.
Článok 72
Prvky nezahrnuté do colnej hodnoty
Pri určovaní colnej hodnoty podľa článku 70 sa nezahrnie žiaden z týchto prvkov:
náklady na dopravu dovážaného tovaru po jeho vstupe na colné územie Únie;
poplatky za výstavbu, inštaláciu, montáž, údržbu alebo technickú pomoc realizovanú po vstupe dovážaného tovaru na colné územie Únie, ako napríklad priemyselného zariadenia, stroja alebo vybavenia;
platby na úroky z finančného dojednania, ktoré uzavrel kupujúci a ktoré sa vzťahuje na nákup dovážaného tovaru, bez ohľadu na to, či financie poskytuje predávajúci alebo iná osoba, pokiaľ bolo finančné dojednanie uzavreté v písomnej forme a sa to vyžaduje, kupujúci môže preukázať, že sa splnili tieto podmienky:
takýto tovar sa skutočne predáva za cenu deklarovanú ako cenu, ktorá bola skutočne zaplatená alebo ktorá sa má zaplatiť;
požadovaná úroková sadzba neprevyšuje úrokovú sadzbu, ktorá sa v danej krajine pri takýchto operáciách obvykle uplatňuje v čase poskytnutia financií;
poplatky za právo reprodukovať dovážaný tovar v Únii;
nákupné provízie;
dovozné clo alebo iné platby vyberané v Únii v súvislosti s dovozom alebo predajom tovaru;
bez ohľadu na článok 71 ods. 1 písm. c), platby, ktoré platí kupujúci za právo distribuovať alebo ďalej predávať dovážaný tovar, pokiaľ takéto poplatky nie sú podmienkou predaja tohto tovaru na účely vývozu do Únie.
Článok 73
Zjednodušenie
Colné orgány môžu na žiadosť povoliť, aby sa na základe osobitných kritérií stanovili nasledujúce sumy, pokiaľ nie sú v čase prijatia colného vyhlásenia vyčísliteľné:
sumy, ktoré sa majú zahrnúť do colnej hodnoty v súlade s článkom 70 ods. 2; a
sumy uvedené v článkoch 71 a 72.
Článok 74
Náhradné metódy určovania colnej hodnoty
Poradie uplatnenia písmen c) a d) odseku 2 sa na žiadosť deklaranta musí zameniť.
Colná hodnota podľa odseku 1 je:
prevodná hodnota rovnakého tovaru predávaného na vývoz na colné územie Únie a vyvezeného v rovnakom alebo približne rovnakom čase ako tovar, pri ktorom sa určuje colná hodnota;
prevodná hodnota podobného tovaru predávaného na vývoz na colné územie Únie a vyvezeného v rovnakom alebo približne rovnakom čase ako tovar, pri ktorom sa určuje colná hodnota;
hodnota založená na jednotkovej cene, za ktorú sa dovážaný tovar alebo rovnaký alebo podobný tovar predáva na colnom území Únie v najväčšom úhrnnom množstve osobám, ktoré nie sú v spojení s predávajúcim; alebo
vypočítaná hodnota, ktorá pozostáva:
z ceny alebo hodnoty materiálu a výroby alebo iného zušľachtenia, ktoré sa použije pri výrobe dovážaného tovaru;
zo sumy zisku a všeobecných výdavkov zodpovedajúcej sume, ktorá je obvykle zahrnutá do predaja tovaru rovnakej kategórie alebo rovnakého druhu ako tovar, ktorého colná hodnota sa určuje, vyrábaného výrobcami v krajine vývozu na účely vývozu do Únie;
z nákladov na položky uvedené v článku 71 ods. 1 písm. e) alebo z ich hodnoty.
Ak colnú hodnotu nemožno určiť podľa odseku 1, určuje sa na základe údajov dostupných na colnom území Únie s použitím rozumných prostriedkov zlučiteľných so všetkými týmito zásadami a všeobecnými ustanoveniami:
dohody o uplatňovaní článku VII Všeobecnej dohody o clách a obchode;
článku VII Všeobecnej dohody o clách a obchode;
tejto kapitoly.
Článok 75
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť pravidlá udeľovania povolenia uvedeného v článku 73.
Článok 76
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na:
určovanie colnej hodnoty v súlade s článkom 70 ods. 1 a 2, článkom 71 a článkom 72 vrátane pravidiel úpravy ceny, ktorá sa skutočne zaplatila alebo sa má zaplatiť;
uplatňovanie podmienok uvedených v článku 70 ods. 3;
určovanie colnej hodnoty uvedené v článku 74.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
HLAVA III
COLNÝ DLH A ZÁRUKY
KAPITOLA 1
Vznik colného dlhu
Článok 77
Prepustenie do voľného obehu a dočasné použitie
Colný dlh pri dovoze vzniká prepustením tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, a ktorý podlieha dovoznému clu, do jedného z týchto colných režimov:
prepustenie do voľného obehu vrátane prepustenia podľa ustanovení o konečnom použití;
dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla.
Ak je colné vyhlásenie v súvislosti s jedným z colných režimov uvedených v odseku 1 vyhotovené na základe údajov, v dôsledku ktorých nebolo celé dovozné clo alebo jeho časť vybraná, osoba, ktorá poskytla údaje potrebné na vyhotovenie colného vyhlásenia a ktorá vedela alebo mala vedieť, že takéto údaje nie sú pravdivé, je takisto dlžníkom.
Článok 78
Osobitné ustanovenia týkajúce sa nepôvodného tovaru
Článok 79
Colný dlh, ktorý vzniká nesplnením povinnosti alebo nedodržaním podmienky
Pri tovare, ktorý podlieha dovoznému clu, vzniká colný dlh pri dovoze v dôsledku nesplnenia niektorej z týchto povinností alebo podmienok:
nesplnením jednej z povinností ustanovených v colných predpisoch týkajúcich sa vstupu tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, na colné územie Únie, jeho odňatia spod colného dohľadu alebo prepravy, zušľachtenia, skladovania, dočasného uskladnenia, dočasného použitia alebo zničenia takéhoto tovaru v rámci tohto územia, alebo
nesplnením jednej z povinností ustanovených v colných predpisoch pre konečné použite tovaru na colnom území Únie, alebo
nedodržaním podmienky vzťahujúcej sa na prepustenie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, do colného režimu alebo nedodržaním podmienky na priznanie oslobodenia od cla alebo zníženie sadzby dovozného cla v dôsledku konečného použitia tovaru.
Colný dlh vzniká buď:
v okamihu, keď povinnosť, ktorej nesplnením colný dlh vzniká, nie je splnená alebo sa prestane plniť, alebo
v okamihu, keď sa prijme colné vyhlásenie na prepustenie tovaru do colného režimu a ak sa dodatočne zistí, že podmienka týkajúca sa prepustenia tovaru do tohto colného režimu alebo priznanie oslobodenia od cla alebo zníženej sadzby dovozného cla v dôsledku konečného použitia tovaru nebola v skutočnosti splnená.
V prípadoch uvedených v odseku 1 písm. a) a b) je dlžníkom ktorákoľvek z týchto osôb:
každá osoba, ktorá bola povinná splniť príslušné povinnosti;
každá osoba, ktorá vedela alebo mala vedieť, že povinnosť podľa colných predpisov nebola splnená a ktorá konala na účet osoby, ktorá bola povinná splniť povinnosť, alebo ktorá sa zúčastnila konania, ktoré viedlo k nesplneniu povinnosti;
každá osoba, ktorá daný tovar získala alebo prechovávala a ktorá vedela alebo mala vedieť, že v čase získania alebo prijatia daného tovaru, nebola povinnosť podľa colných predpisov splnená.
Ak je vyhotovené colné vyhlásenie týkajúce sa jedného z colných režimov uvedených v odseku 1 písm. c) a ak sa poskytujú colným orgánom informácie požadované podľa colných predpisov týkajúcich sa podmienok vzťahujúcich sa na prepustenie tovaru do daného colného režimu, v dôsledku ktorých nebolo vybrané celé dovozné clo alebo jeho časť, je dlžníkom aj osoba, ktorá poskytla údaje potrebné na vyhotovenie colného vyhlásenia a ktorá vedela alebo mala vedieť, že takéto údaje nie sú pravdivé.
Článok 80
Odpočítanie sumy už zaplateného dovozného cla
Prvý pododsek sa uplatňuje, ak colný dlh vznikol pri odpade alebo zvyškoch, ktoré vznikli pri zničení takéhoto tovaru.
Článok 81
Vývoz a pasívny zušľachťovací styk
Ak sa colné vyhlásenie vyhotoví na základe údajov, v dôsledku ktorých sa nevybralo celé vývozné clo alebo jeho časť, je dlžníkom aj osoba, ktorá poskytla údaje požadované na vyhotovenie colného vyhlásenia a ktorá vedela alebo mala vedieť, že takéto údaje nie sú pravdivé.
Článok 82
Colný dlh, ktorý vzniká nesplnením povinnosti alebo nedodržaním podmienky
Pri tovare, ktorý podlieha vývoznému clu, vzniká colný dlh pri vývoze v dôsledku nesplnenia niektorej z týchto povinností alebo podmienok:
nesplnením jednej z povinností ustanovených v colných predpisoch pre výstup tovaru alebo
nedodržaním podmienok, za ktorých bolo povolené, aby bol tovar prepravený z colného územia Únie s úplným alebo čiastočným oslobodením od vývozného cla.
Colný dlh vzniká:
okamihom, keď je tovar skutočne prepravený z colného územia Únie bez colného vyhlásenia, alebo
okamihom, keď sa tovar dostane na iné miesto určenia, ako je miesto, vo vzťahu ku ktorému bolo umožnené ho prepraviť z colného územia Únie s úplným alebo čiastočným oslobodením od vývozného cla, alebo
ak colné orgány nemôžu určiť okamih uvedený v písmene b), uplynutím lehoty určenej na predloženie dôkazov o tom, že boli splnené podmienky, za ktorých možno priznať toto oslobodenie.
V prípadoch uvedených v odseku 1 písm. a) je dlžníkom:
každá osoba, ktorá bola povinná splniť príslušné povinnosti;
každá osoba, ktorá vedela alebo mala vedieť, že príslušná povinnosť nebola splnená a ktorá konala na účet osoby, ktorá bola povinná splniť povinnosť;
každá osoba, ktorá sa zúčastnila konania, ktoré viedlo k nesplneniu povinnosti a ktorá vedela alebo mala vedieť, že colné vyhlásenie nebolo podané, hoci podané malo byť.
Článok 83
Zákazy a obmedzenia
Colný dlh však nevzniká v žiadnom z týchto prípadov:
protiprávny dovoz falzifikátov peňazí na colné územie Únie;
dovoz omamných a psychotropných látok na colné územie Únie, ak nie sú pod prísnym dohľadom príslušných orgánov s cieľom použiť ich na lekárske a vedecké účely.
Článok 84
Niekoľko dlžníkov
Ak je za zaplatenie sumy dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá jednému colnému dlhu, zodpovedných niekoľko osôb, sú tieto osoby spoločne a nerozdielne zodpovedné za platbu uvedenej sumy.
Článok 85
Všeobecné pravidlá pre výpočet sumy dovozného alebo vývozného cla
Avšak ak colným orgánom dostupné informácie umožňujú určiť, že colný dlh vznikol pred okamihom, v ktorom dospeli k takémuto záveru, za okamih vzniku colného dlhu sa považuje najskorší okamih, keď je možné takúto situáciu určiť.
Článok 86
Osobitné pravidlá pre výpočet sumy dovozného cla
Colná hodnota, množstvo, povaha a pôvod tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, použitého v operáciách sa však pri výpočte sumy dovozného cla zohľadňujú.
Článok 87
Miesto vzniku colného dlhu
V iných prípadoch je miestom vzniku colného dlhu miesto, kde dôjde ku skutočnosti, dôsledkom ktorej vzniká colný dlh.
Ak nie je možné toto miesto určiť, colný dlh vzniká na mieste, kde colné orgány dospeli k záveru, že tovar je v situácii, v ktorej vznikol colný dlh.
Článok 88
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť:
pravidlá výpočtu výšky dovozného alebo vývozného cla uplatniteľného na tovar, pri ktorom vznikol colný dlh v súvislosti s osobitným colným režimom, ktoré doplnia pravidlá ustanovené v článkoch 85 a 86;
prípady uvedené v článku 86 ods. 4;
lehotu uvedenú v článku 87 ods. 2.
KAPITOLA 2
Záruka poskytnutá na colný dlh, ktorý vznikol alebo by mohol vzniknúť
Článok 89
Všeobecné ustanovenia
Ak colné orgány vyžadujú poskytnutie záruky na colný dlh, ktorý vznikol alebo by mohol vzniknúť, táto záruka sa vzťahuje na sumu dovozného alebo vývozného cla a iných platieb platených v súvislosti s dovozom alebo vývozom tovaru, keď:
sa záruka použije na prepustenie tovaru do colného režimu tranzit Únie; alebo
sa záruka môže použiť vo viac ako jednom členskom štáte.
Záruka, ktorá sa nemôže použiť mimo členského štátu, v ktorom sa vyžaduje, platí len v tomto členskom štáte a vzťahuje sa prinajmenšom na sumu dovozného alebo vývozného cla.
Záruka poskytnutá za určité colné vyhlásenie sa vzťahuje na sumu dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, a iné platby za všetok tovar uvedený v colnom vyhlásení alebo prepustený na jeho základe, bez ohľadu na to, či je colné vyhlásenie správne.
Ak sa záruka neuvoľnila, v rozsahu zabezpečenej sumy sa môže použiť aj na zaplatenie súm dovozného a vývozného cla a iných platieb, ktoré sa majú zaplatiť po kontrole po prepustení.
Záruka sa nevyžaduje v žiadnej z týchto situácií:
tovar prepravovaný po Rýne, rýnskej vodnej ceste, po Dunaji alebo dunajskej vodnej ceste;
tovar prepravovaný v pevných dopravných zariadeniach;
v osobitných prípadoch, keď je tovar prepustený do colného režimu dočasné použitie;
tovar prepustený do colného režimu tranzit Únie s použitím zjednodušenia uvedeného v článku 233 ods. 4 písm. e) a prepravovaného po mori alebo letecky medzi prístavmi alebo letiskami Únie.
Článok 90
Povinná záruka
Ak nie je možné určiť presnú sumu, záruka sa určí podľa odhadu colných orgánov ako najvyššia suma dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, a iných platieb, ktoré vznikli alebo by mohli vzniknúť.
Článok 91
Nepovinná záruka
Ak je poskytnutie záruky nepovinné, požadujú colné orgány záruku v každom prípade, keď považujú zaplatenie sumy dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, a iných platieb, v ustanovenej lehote za neisté. Jej výšku určujú tieto orgány tak, aby nepresahovala výšku ustanovenú podľa článku 90.
Článok 92
Poskytnutie záruky
Záruku možno poskytnúť v jednej z nasledujúcich foriem:
zložením peňažných prostriedkov v hotovosti alebo akýmkoľvek iným spôsobom platby uznaným colnými orgánmi ako rovnocenný zloženiu peňažných prostriedkov v hotovosti, uskutočneným v mene euro alebo mene členského štátu, v ktorom sa záruka požaduje;
záväzkom, ktorý poskytol ručiteľ;
inou formou záruky, ktorá rovnako zabezpečuje zaplatenie sumy dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, a iných platieb.
Ak sa záruka poskytuje vo forme zloženia peňažných prostriedkov v hotovosti alebo akéhokoľvek iného rovnocenného spôsobu platby, colné orgány z nej neplatia žiadny úrok.
Článok 93
Voľba záruky
Osoba, od ktorej sa požaduje poskytnutie záruky, si môže zvoliť medzi formami záruk ustanovenými v článku 92 ods. 1.
Colné orgány však môžu odmietnuť prijatie zvolenej formy záruky, pokiaľ nie je zlučiteľná s riadnym uplatňovaním príslušného colného režimu.
Colné orgány môžu požadovať, aby bola zvolená forma záruky zachovaná počas určitej doby.
Článok 94
Ručiteľ
Článok 95
Celková záruka
Povolenie uvedené v článku 89 ods. 5 sa udeľuje len osobám, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:
sú usadené na colnom území Únie;
spĺňajú kritériá ustanovené v článku 39 písm. a);
sú pravidelnými používateľmi príslušných colných režimov alebo prevádzkovateľmi priestorov na dočasné uskladnenie alebo spĺňajú kritériá ustanovené v článku 39 písm. d).
Článok 96
Dočasné zákazy týkajúce sa používania celkových záruk
V súvislosti s osobitnými colnými režimami alebo dočasným uskladnením môže Komisia dočasne zakázať použitie ktorejkoľvek z týchto záruk:
celkovej záruky v zníženej výške alebo upustenie od záruky uvedenej v článku 95 ods. 2;
celkovej záruky uvedenej v článku 95 s ohľadom na tovar, pri ktorom sa zistilo, že bol predmetom rozsiahleho podvodu.
Ak sa uplatňuje odsek 1 písm. a) alebo b) tohto článku, možno povoliť použitie celkovej záruky v zníženej výške alebo upustenie od záruky alebo použitie celkovej záruky podľa článku 95, ak dotknutá osoba spĺňa niektorú z týchto podmienok:
táto osoba môže preukázať, že v súvislosti s daným tovarom nevznikol žiadny colný dlh počas operácií, ktoré táto osoba vykonala počas dvoch rokov, ktoré predchádzali rozhodnutiu podľa odseku 1;
ak colný dlh vznikol počas dvoch rokov, ktoré predchádzali rozhodnutiu podľa odseku 1, dotknutá osoba môže preukázať, že dlžník alebo dlžníci alebo ručiteľ tento dlh splatili v plnej výške v predpísanej lehote.
Na získanie povolenia používať dočasne zakázanú celkovú záruku musí dotknutá osoba spĺňať aj kritériá ustanovené v článku 39 písm. b) a c).
Článok 97
Dodatočná záruka alebo náhradná záruka
Ak colné orgány zistia, že poskytnutá záruka nezabezpečuje alebo už ďalej nepredstavuje istú alebo postačujúcu záruku zaplatenia sumy dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, a iných platieb počas stanovenej lehoty, požadujú od akejkoľvek osoby uvedenej v článku 89 ods. 3, aby na základe vlastnej voľby poskytla dodatočnú záruku alebo nahradila pôvodnú záruku novou.
Článok 98
Uvoľnenie záruky
Článok 99
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť:
osobitné prípady uvedené v článku 89 ods. 8 písm. c), keď sa nevyžaduje záruka na tovar prepustený do colného režimu dočasné použitie;
formu záruky uvedenú v článku 92 ods. 1 písm. c) a pravidlá týkajúce sa ručiteľa uvedené v článku 94;
podmienky udelenia povolenia na použitie celkovej záruky v zníženej výške alebo na upustenie od záruky podľa článku 95 ods. 2;
lehoty na uvoľnenie záruky.
Článok 100
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá:
na určenie výšky záruky vrátane zníženej sumy uvedenej v článku 95 ods. 2 a 3;
týkajúce sa poskytnutia a monitorovania záruky v zmysle článku 89, odvolania a zrušenia záväzku ručiteľa uvedeného v článku 94 a uvoľnenia záruky uvedeného v článku 98;
týkajúce sa dočasných zákazov uvedených v článku 96.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Na základe závažných naliehavých dôvodov týkajúcich sa takých opatrení, riadne odôvodnených potrebou rýchlo posilniť ochranu finančných záujmov Únie a jej členských štátov, Komisia prijme okamžite uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 285 ods. 5.
Ak sa má stanovisko výboru uvedeného v článku 285 ods. 1 získať prostredníctvom písomného postupu, uplatňuje sa článok 285 ods. 6.
KAPITOLA 3
Vyberanie, platenie, vrátenie a odpustenie sumy dovozného alebo vývozného cla
Článok 101
Určenie sumy dovozného alebo vývozného cla
Ak sa suma podľa prvého pododseku uvádza v eurách, zaokrúhlenie nemôže byť väčšie ako na najbližšie vyššie alebo nižšie celé číslo.
Členský štát, ktorého menou nie je euro, môže primerane uplatniť ustanovenia druhého pododseku alebo uplatniť výnimku z uvedeného pododseku za predpokladu, že pravidlá uplatniteľné na zaokrúhľovanie nemajú väčší finančný dosah ako pravidlo stanovené v druhom pododseku.
Článok 102
Oznámenie colného dlhu
Oznámenie uvedené v prvom pododseku sa neuskutočňuje v žiadnom z týchto prípadov:
ak bolo pred konečným určením sumy dovozného alebo vývozného cla zavedené dočasné opatrenie obchodnej politiky vo forme cla;
ak suma dovozného alebo vývozného cla, ktorá sa má zaplatiť, presahuje sumu určenú na základe rozhodnutia vydaného v súlade s článkom 33;
ak bolo pôvodné rozhodnutie neoznámiť colný dlh alebo ho oznámiť ako sumu dovozného alebo vývozného cla, ktorá je nižšia ako suma dovozného alebo vývozného cla, ktorá sa má zaplatiť, vydané na základe všeobecných predpisov, ktoré boli neskôr rozhodnutím súdu vyhlásené za neplatné;
ak colné orgány podľa colných predpisov nemajú povinnosť oznamovať colný dlh.
Ak by však oznámenie colného dlhu ovplyvnilo vyšetrovanie trestného činu, colné orgány môžu toto oznámenie odložiť do času, keď už vyšetrovanie trestných činov neovplyvní.
Článok 103
Ustanovenia o zániku colného dlhu
Plynutie lehôt stanovených v odsekoch 1 a 2 sa pozastaví, ak:
sa podalo odvolanie v súlade s článkom 44; takéto pozastavenie sa uplatňuje od o dňa podania tohto odvolania do skončenia odvolacieho konania; alebo
colné orgány oznámili dlžníkovi v súlade s článkom 22 ods. 6 dôvody, na základe ktorých majú v úmysle oznámiť colný dlh; takéto pozastavenie sa uplatňuje odo dňa tohto oznámenia do konca lehoty, počas ktorej má dlžník príležitosť vyjadriť svoje stanovisko.
Článok 104
Zápis do účtovnej evidencie
Prvý pododsek sa neuplatňuje v prípadoch uvedených v článku 102 ods. 1 druhom pododseku.
Článok 105
Lehoty na zápis do účtovnej evidencie
Ak bola platba zabezpečená zárukou, možno celkovú sumu dovozného alebo vývozného cla vzťahujúcu sa na všetok tovar prepustený jednej a tej istej osobe počas lehoty určenej colnými orgánmi, ktorá nesmie presiahnuť 31 dní, zapísať do účtovnej evidencie jediným zápisom na konci tejto lehoty. Takýto zápis do účtovnej evidencie sa musí vykonať do 14 dní od uplynutia príslušnej lehoty.
Ak sa však colný dlh týka dočasných obchodnopolitických opatrení vo forme cla, suma dovozného alebo vývozného cla, ktorá sa má zaplatiť, sa zapíše do účtovnej evidencie do dvoch mesiacov odo dňa uverejnenia nariadenia ustanovujúceho konečné opatrenie obchodnej politiky v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 106
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 ►C2 s cieľom určiť prípady uvedené v článku 102 ods. 1 druhom pododseku písm. d), ◄ keď sú colné orgány oslobodené od oznámenia colného dlhu;
Článok 107
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov opatrenia s cieľom zabezpečiť vzájomnú pomoc medzi colnými orgánmi v prípade, že vznikne colný dlh.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 108
Všeobecné lehoty na zaplatenie a pozastavenie plynutia lehôt na zaplatenie
Bez toho, aby bol dotknutý článok 45 ods. 2, nesmie táto lehota presiahnuť 10 dní od oznámenia colného dlhu dlžníkovi. V prípade jednotného zápisu do účtovnej evidencie za podmienok ustanovených v článku 105 ods. 1 druhom pododseku sa lehota ustanovuje tak, aby nebolo dlžníkovi umožnené získať lehotu splatnosti dlhšiu ako lehotu, ktorú by získal v prípade, že by sa mu povolil odklad platby v súlade s článkom 110.
Colné orgány môžu predĺžiť túto lehotu na žiadosť dlžníka v prípade, ak sa suma dovozného alebo vývozného cla, ktorá sa má zaplatiť, určila počas kontroly po prepustení uvedenej v článku 48. Bez toho, aby tým bol dotknutý článok 112 ods. 1, nesmú takéto predĺženia lehôt presiahnuť čas, ktorý dlžník potrebuje na uskutočnenie príslušných krokov na splnenie jeho povinnosti.
Plynutie lehoty na zaplatenie sumy dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, sa pozastavuje v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
ak sa žiadosť o odpustenie cla podá v súlade s článkom 121;
ak sa má tovar zhabať, zničiť alebo prenechať v prospech štátu;
ak colný dlh vznikol podľa článku 79 a existuje viac než jeden dlžník.
Článok 109
Platba
Článok 110
Odklad platby
Colné orgány na žiadosť dotknutej osoby a po poskytnutí záruky povolia odklad platby cla, ktoré sa má zaplatiť, jedným z nasledujúcich spôsobov:
oddelene, pri každej sume dovozného alebo vývozného cla zapísanej do účtovnej evidencie v súlade s článkom 105 ods. 1 prvým pododsekom alebo článkom 105 ods. 4;
súhrnne, pri všetkých sumách dovozného alebo vývozného cla zapísaných do účtovnej evidencie v súlade s článkom 105 ods. 1 prvým pododsekom v lehote určenej colnými orgánmi, ktorá nepresahuje 31 dní;
súhrnne, pri všetkých sumách dovozného a vývozného cla tvoriacich jednotný zápis v súlade s článkom 105 ods. 1druhým pododsekom.
Článok 111
Lehoty, na ktoré sa platba odkladá
Ak sú tieto lehoty mesiacmi, môžu členské štáty ustanoviť, že suma dovozného alebo vývozného cla, ktorej platenie bolo odložené, sa zaplatí do šestnásteho dňa mesiaca nasledujúceho po predmetnom mesiaci.
Článok 112
Iné spôsoby platby cla
V prípade členského štátu, ktorý používa ako menu euro, sa sadzba úverového úroku rovná úrokovej sadzbe uverejnenej v sérii C Úradného vestníka Európskej únie, ktorú Európska centrálna banka uplatnila na svoje hlavné refinančné operácie v prvý deň mesiaca splatnosti, zvýšenej o jeden percentuálny bod.
V prípade členského štátu, ktorý nepoužíva ako menu euro, sa sadzba úverového úroku rovná sadzbe, ktorú v prvý deň príslušného mesiaca národná centrálna banka uplatnila na svoje hlavné refinančné operácie, zvýšenej o jeden percentuálny bod, alebo v prípade členského štátu, ktorého sadzba národnej centrálnej banky nie je k dispozícii, najbližšej sadzbe použitej v prvý deň daného mesiaca na peňažnom trhu členského štátu, zvýšenej o jeden percentuálny bod.
Článok 113
Vymáhanie platby
Ak suma dovozného alebo vývozného cla, ktoré sa má zaplatiť, nebola zaplatená v určenej lehote, colné orgány použijú všetky prostriedky, ktoré sú im dostupné podľa práva príslušného členského štátu, aby zabezpečili zaplatenie tejto sumy.
Článok 114
Úroky z omeškania
V prípade členského štátu, ktorý používa ako menu euro, sa sadzba úroku z omeškania rovná úrokovej sadzbe uverejnenej v sérii C Úradného vestníka Európskej únie, ktorú Európska centrálna banka uplatnila na svoje hlavné refinančné operácie v prvý deň mesiaca splatnosti, zvýšenej o dva percentuálne body.
V prípade členského štátu, ktorý nepoužíva ako menu euro, sa sadzba úroku z omeškania rovná sadzbe, ktorú v prvý deň príslušného mesiaca národná centrálna banka uplatnila na svoje hlavné refinančné operácie, zvýšenej o dva percentuálne body, alebo v prípade členského štátu, ktorého sadzba národnej centrálnej banky nie je k dispozícii, najbližšej sadzbe použitej v prvý deň daného mesiaca na peňažnom trhu členského štátu, zvýšenej o dva percentuálne body.
Sadzba úroku z omeškania sa určuje v súlade s odsekom 1.
Článok 115
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť pravidlá pozastavenia plynutia lehoty na platbu sumy dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, podľa článku 108 ods. 3 a obdobie pozastavenia.
Článok 116
Všeobecné ustanovenia
Za podmienok ustanovených v tomto oddiele sa suma dovozného alebo vývozného cla vráti alebo odpustí z ktoréhokoľvek z týchto dôvodov:
účtovanie vyššej ako skutočne dlžnej sumy dovozného alebo vývozného cla;
chybný tovar alebo tovar, ktorý nezodpovedá podmienkam zmluvy;
pochybenie príslušných orgánov;
spravodlivý nárok.
Suma dovozného alebo vývozného cla sa vracia, ak bola zaplatená a platnosť príslušného colného vyhlásenia je zrušená v súlade s článkom 174.
Ak sa colné orgány domnievajú, že by sa clo malo vrátiť alebo odpustiť na základe článku 119 alebo 120, dotknutý členský štát postúpi spis Komisii na rozhodnutie v každom z týchto prípadov:
ak sa colné orgány domnievajú, že osobitné okolnosti vznikli, pretože Komisia si neplnila svoje povinnosti;
ak sa colné orgány domnievajú, že Komisia sa dopustila chyby v zmysle článku 119;
ak sa okolnosti prípadu týkajú záverov vyšetrovania zo strany Únie vykonaného na základe nariadenia Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach ( 6 ) alebo na základe iného právneho predpisu Únie alebo akejkoľvek dohody, ktorú Únia uzatvorila s krajinami alebo skupinami krajín, v ktorej sa ustanovuje vykonanie takýchto vyšetrovaní zo strany Únie;
ak sa suma, za ktorú môže byť dotknutá osoba v dôsledku chyby alebo osobitných okolností zodpovedná v spojitosti s jednou alebo viacerými dovoznými alebo vývoznými operáciami, rovná sume 500 000 EUR alebo ju prevyšuje.
Bez ohľadu na prvý pododsek sa spisy nepostúpia v žiadnej z týchto situácií:
ak už Komisia prijala rozhodnutie v prípade s porovnateľným skutkovým a právnym stavom;
ak už Komisia posudzuje prípad s porovnateľným skutkovým a právnym stavom.
Úroky sa však platia, ak sa rozhodnutie o vrátení nevykoná do troch mesiacov odo dňa, keď bolo vydané, okrem prípadov, keď sa lehotu nepodarí dodržať z príčin, ktoré nemohli colné orgány ovplyvniť.
V takýchto prípadoch sa úroky platia odo dňa uplynutia trojmesačnej lehoty do dňa vrátenia. Sadzba úroku sa určí v súlade s článkom 112.
V takýchto prípadoch sa akýkoľvek úrok zaplatený podľa druhého pododseku odseku 6 vracia.
Článok 117
Zaúčtovaná vyššia ako skutočne dlžná suma dovozného alebo vývozného cla
Ak sa žiadosť na vrátenie alebo odpustenie v čase prijatia colného vyhlásenia na prepustenie do voľného obehu zakladá na existencii zníženej alebo nulovej sadzby dovozného cla pre tovar podliehajúci colnej kvóte, colnému stropu alebo iným zvýhodneným sadzobných opatreniam, clo sa vráti alebo odpustí, pokiaľ bola v čase podania žiadosti s priloženými potrebnými dokladmi splnená niektorá z týchto podmienok:
v prípade colnej kvóty jej objem nebol vyčerpaný;
v ostatných prípadoch nebola opäť stanovená sadzba bežne plateného cla.
Článok 118
Chybný tovar alebo tovar, ktorý nezodpovedá podmienkam zmluvy
Chybný tovar zahŕňa tovar poškodený pred jeho prepustením do colného režimu.
Clo sa nevráti alebo neodpustí, ak:
bol tovar prepustený do osobitného colného režimu na účely testovania pred tým, ako bol prepustený do voľného obehu, pokiaľ sa nepotvrdí, že počas takýchto testov nebolo za bežných okolností možné zistiť, že je tovar chybný alebo nevyhovuje podmienkam zmluvy;
sa chybná povaha tovaru zohľadnila pri tvorbe podmienok zmluvy, predovšetkým ceny, pred tým, ako bol tovar prepustený do colného režimu, s ktorým je spojený vznik colného dlhu; alebo
tovar predáva žiadateľ po tom, čo sa potvrdilo, že je vadný alebo nespĺňa podmienky zmluvy.
Článok 119
Pochybenie príslušných orgánov
V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v článku 116 ods. 1 druhom pododseku a v článkoch 117, 118 a 120, sa suma dovozného alebo vývozného cla vráti alebo odpustí, ak sa z dôvodu pochybenia zo strany príslušných orgánov pôvodne oznámila suma zodpovedajúca colnému dlhu, ktorá bola nižšia, ako suma, ktorá sa má zaplatiť, a za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
dlžník nemohol zistiť primeraným spôsobom toto pochybenie; a
dlžník konal v dobrej viere.
Vydanie nesprávneho osvedčenia však nepredstavuje pochybenie, ak je osvedčenie založené na nesprávnom opise skutočností poskytnutých vývozcom, okrem prípadov, keď je zjavné, že orgány, ktoré osvedčenie vydali, si boli vedomé alebo si mali byť vedomé, že tovar nespĺňal podmienky ustanovené na priznanie nároku na preferenčné zaobchádzanie.
Dlžník sa považuje za konajúceho v dobrej viere, ak je schopný preukázať, že počas uskutočňovania príslušných obchodných operácií venoval náležitú pozornosť tomu, aby zabezpečil splnenie všetkých podmienok na preferenčné zaobchádzanie.
Dlžník sa nemôže odvolávať na konanie v dobrej viere, ak Komisia uverejnila oznam v Úradnom vestníku Európskej únie, že existujú odôvodnené pochybnosti týkajúce sa správneho uplatňovania preferenčných opatrení zvýhodnenou krajinou alebo územím.
Článok 120
Spravodlivý nárok
Článok 121
Postup pri vrátení a odpustení
Žiadosti o vrátenie alebo odpustenie v súlade s článkom 116 sa predkladajú colným orgánom v týchto lehotách:
v prípade zaúčtovania vyššej ako skutočne dlžnej sumy dovozného alebo vývozného cla, pochybenia príslušných orgánov alebo spravodlivého nároku, do troch rokov odo dňa oznámenia colného dlhu;
v prípade chybného tovaru alebo tovaru, ktorý nezodpovedá podmienkam zmluvy, do jedného roka odo dňa oznámenia colného dlhu;
v prípade zrušenia platnosti colného vyhlásenia, počas lehoty uvedenej v pravidlách týkajúcich sa zrušenia platnosti.
Lehota uvedená v písmenách a) a b) prvého pododseku sa predĺži, ak žiadateľ preukáže, že nemohol podať žiadosť v ustanovenej lehote z dôvodu nepredvídateľných okolností alebo vyššej moci.
Článok 122
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 ustanovujúce pravidlá, ktoré musí dodržiavať pri vydávaní rozhodnutia uvedeného v článku 116 ods. 3 a ktoré sa týkajú najmä:
podmienok prijatia spisu;
lehoty na vydanie rozhodnutia a pozastavenie plynutia tejto lehoty;
oznamovania dôvodov, z ktorých Komisia zamýšľa vychádzať pri rozhodovaní, predtým ako vydá rozhodnutie, ktoré by malo negatívny vplyv na dotknutú osobu;
oznámenia rozhodnutia;
dôsledkov nevydania rozhodnutia alebo neoznámenia takéhoto rozhodnutia.
Článok 123
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá na:
vrátenie a odpustenie, ako sa uvádza v článku 116;
informovanie Komisie v súlade s článkom 121 ods. 4 a v súvislosti s informáciami, ktoré sa majú poskytnúť.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 285 ods. 2.
Ak sa má stanovisko výboru uvedeného v článku 285 ods. 1 získať prostredníctvom písomného postupu, uplatňuje sa článok 285 ods. 6.
KAPITOLA 4
Zánik colného dlhu
Článok 124
Zánik
Bez toho, aby boli dotknuté platné právne predpisy týkajúce sa prípadov, v ktorých sa suma dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, nevyberie z dôvodu vyhlásenia platobnej neschopnosti dlžníka súdom, zaniká colný dlh pri dovoze alebo vývoze jedným z týchto spôsobov:
ak už nie je možné dlžníkovi oznámiť o colný dlh v súlade s článkom 103;
zaplatením sumy dovozného alebo vývozného cla;
s výhradou odseku 5 odpustením sumy dovozného alebo vývozného cla;
ak je v prípade tovaru navrhovaného do colného režimu, pri ktorom vzniká povinnosť zaplatiť dovozné alebo vývozné clo, zrušená platnosť colného vyhlásenia;
ak je tovar, ktorý podlieha dovoznému alebo vývoznému clu, zhabaný alebo zaistený a zároveň alebo následne zhabaný;
ak je tovar, ktorý podlieha dovoznému alebo vývoznému clu, zničený pod colným dohľadom alebo prenechaný v prospech štátu;
ak k strate tovaru alebo nesplneniu povinností vyplývajúcich z colných predpisov dôjde v dôsledku úplného zničenia alebo nenahraditeľnej straty daného tovaru v dôsledku jeho skutočnej povahy alebo následkom nepredvídateľných okolností alebo vyššej moci, alebo na základe pokynu colných orgánov; na účely tohto písmena sa tovar považuje za nenahraditeľne stratený, ak ho už nikto nemôže použiť;
ak colný dlh vznikol podľa článkov 79 alebo 82 a ak sú splnené tieto podmienky:
porušenia, ktoré viedli k vzniku colného dlhu, nemali výrazný vplyv na správne fungovanie dočasného uskladnenia alebo príslušného colného režimu a nepredstavovali pokus o podvodné konanie;
všetky formality nevyhnutné na úpravu postavenia tovaru sa následne vykonajú;
ak sa tovar prepustený do voľného obehu bez cla alebo so zníženou sadzbou dovozného cla v dôsledku jeho konečného použitia vyviezol so súhlasom colných orgánov;
ak vznikol podľa článku 78 a ak sú zrušené formality vykonávané s cieľom priznať preferenčné sadzobné zaobchádzanie uvedené v tomto článku;
ak, s výnimkou odseku 6, vznikol colný dlh podľa článku 79 a colným orgánom sa dostatočne preukáže, že tovar nebol použitý alebo spotrebovaný a bol prepravený z colného územia Únie.
Článok 125
Uplatňovanie sankcií
Ak colný dlh zaniká na základe článku 124 ods. 1 písm. h), členským štátom to nebráni v uplatňovaní sankcií za nedodržiavanie colných predpisov.
Článok 126
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť zoznam porušení, ktoré nemajú výrazný vplyv na správne fungovanie dočasného uskladnenia alebo príslušného colného režimu, a doplniť článok 124 ods. 1 písm. h) bod i).
HLAVA IV
TOVAR VSTUPUJÚCI NA COLNÉ ÚZEMIE ÚNIE
KAPITOLA 1
Predbežné colné vyhlásenie o vstupe
Článok 127
Podávanie predbežného colného vyhlásenia o vstupe
Od povinnosti uvedenej v odseku 1 sa upustí:
v prípade dopravných prostriedkov a tovaru prepravovaného na nich, ktoré sa iba plavia v teritoriálnych vodách alebo prelietavajú vzdušným priestorom colného územia Únie bez zastávky na tomto území; a
v ostatných prípadoch, ak to riadne odôvodňuje druh tovaru alebo dopravy alebo si to vyžadujú medzinárodné dohody.
Colné orgány môžu umožniť podanie predbežného colného vyhlásenia o vstupe na inom colnom úrade pod podmienkou, že tento úrad bezodkladne oznámi potrebné údaje colnému úradu prvého vstupu alebo mu ich dá k dispozícii elektronicky.
Bez ohľadu na povinnosti dopravcu môže predbežné colné vyhlásenie o vstupe podať jedna z nasledujúcich osôb:
dovozca alebo príjemca alebo iná osoba, v ktorej mene alebo na ktorej účet dopravca koná;
akákoľvek osoba, ktorá môže daný tovar predložiť alebo zabezpečiť jeho predloženie colnému úradu vstupu.
Článok 128
Analýza rizika
Colný úrad uvedený v článku 127 ods. 3 v stanovenej lehote a predovšetkým na účely bezpečnosti a ochrany zabezpečí, aby sa na základe predbežného colného vyhlásenia o vstupe uvedeného v článku 127 ods. 1 alebo údajov uvedených v článku 127 ods. 8 vykonala analýza rizika, a prijme potrebné opatrenia založené na jej výsledkoch.
Článok 129
Oprava a zrušenie platnosti predbežného colného vyhlásenia o vstupe
Opravu však nie je možné vykonať po ktorejkoľvek z nasledujúcich udalostí:
colné orgány oznámili osobe, ktorá podala predbežné colné vyhlásenie o vstupe, že zamýšľajú vykonať prehliadku tovaru;
colné orgány zistili, že údaje v predbežnom colnom vyhlásení o vstupe sú nesprávne;
tovar sa už predložil colným orgánom.
Ak tovar, na ktorý sa podalo predbežné colné vyhlásenie o vstupe, nevstúpil na colné územie Únie, colné orgány bezodkladne zrušia platnosť tohto vyhlásenia v každom z týchto prípadov:
na žiadosť deklaranta; alebo
po uplynutí 200 dní od podania vyhlásenia.
Článok 130
Vyhlásenia podávané namiesto predbežného colného vyhlásenia o vstupe
Článok 131
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
prípady, keď sa v súlade s článkom 127 ods. 2 písm. b) upúšťa od povinnosti podať predbežné colné vyhlásenie o vstupe;
konkrétnu lehotu uvedenú v článku 127 ods. 3 a 7, v ktorej sa predbežné colné vyhlásenie o vstupe má podať pred tým, ako tovar vstúpi na colné územie Únie, pričom sa zohľadní druh tovaru alebo dopravy;
prípady uvedené v článku 127 ods. 6 a iné osoby, od ktorých sa môže vyžadovať, aby v takýchto prípadoch poskytli údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe.
Článok 132
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov:
procesné pravidlá na podávanie predbežného colného vyhlásenia o vstupe uvedeného v článku 127;
procesné pravidlá a poskytovanie údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe inými osobami, ako sa uvádza v článku 127 ods. 6;
lehotu, v ktorej treba vykonať analýzu rizika a prijať potrebné opatrenia v súlade s článkom 128;
procesné pravidlá na opravu predbežného colného vyhlásenia o vstupe v súlade s článkom 129 ods. 1;
procesné pravidlá na zrušenie platnosti predbežného colného vyhlásenia o vstupe v súlade s článkom 129 ods. 2, pričom sa zohľadní riadna správa vstupu tovaru.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 2
Príchod tovaru
Článok 133
Oznámenie o príchode námorného plavidla alebo lietadla
Ak majú colné orgány k dispozícii informácie o príchode námorného plavidla alebo lietadla, môžu upustiť od oznámenia uvedeného v prvom pododseku.
Článok 134
Colný dohľad
Colnému dohľadu podlieha po dobu, ktorá je potrebná na určenie jeho colného statusu, a nesmie sa spod neho odňať bez súhlasu colných orgánov.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 254, tovar Únie nepodlieha colnému dohľadu po určení jeho colného statusu.
Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, podlieha colnému dohľadu do okamihu zmeny jeho colného statusu, jeho prepravy z colného územia Únie alebo zničenia.
Článok 135
Preprava na príslušné miesto
Článok 136
Tovar, ktorý dočasne opustil colné územie Únie po mori alebo letecky
Článok 137
Preprava za osobitných okolností
Článok 138
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá:
týkajúce sa oznámenia o príchode podľa článku 133;
týkajúce sa prepravy tovaru podľa článku 135 ods. 5.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 139
Predloženie tovaru colným orgánom
Tovar, ktorý vstupuje na colné územie Únie, predkladá colným orgánom ihneď po jeho príchode na určený colný úrad alebo na iné miesto určené alebo schválené colnými orgánmi alebo do slobodného pásma jedna z týchto osôb:
osoba, ktorá tovar prepravila na colné územie Únie;
osoba v ktorej mene alebo na ktorej účet koná osoba, ktorá prepravila tovar na toto územie;
osoba, ktorá prevzala zodpovednosť za prepravu tovaru po jeho vstupe na colné územie Únie.
Bez ohľadu na povinnosť osoby uvedenej v odseku 1 môže tovar namiesto tejto osoby predložiť jedna z nasledujúcich osôb:
ktorákoľvek osoba, ktorá tovar ihneď navrhne prepustiť do colného režimu;
držiteľ povolenia na prevádzkovanie skladovacích priestorov alebo ktorákoľvek osoba, ktorá vykonáva činnosť v slobodnom pásme.
Článok 140
Vykládka a prehliadka tovaru
Takýto súhlas sa nevyžaduje v prípadoch bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré vyžaduje okamžité vyloženie všetkého tovaru alebo jeho časti. V takomto prípade musia byť colné orgány o tom bezodkladne informované.
Článok 141
Tovar prepravovaný v tranzite
Článok 142
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 285 s cieľom určiť podmienky na schvaľovanie miest podľa článku 139 ods. 1.
Článok 143
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na predloženie tovaru colným orgánom podľa článku 139.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 144
Dočasne uskladnený tovar
Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, sa od okamihu jeho predloženia colným orgánom považuje za dočasné uskladnený.
Článok 145
Vyhlásenie na dočasné uskladnenie
Colné orgány môžu súhlasiť s tým, aby vyhlásenie na dočasné uskladnenie malo jednu z týchto foriem:
odkaz na akékoľvek predbežné colné vyhlásenie o vstupe, ktoré sa podalo na dotknutý tovar, doplnené údajmi vyhlásenia na dočasné uskladnenie;
zoznam tovaru alebo iný prepravný doklad, pokiaľ obsahuje údaje vyhlásenia na dočasné uskladnenie, vrátane odkazu na akékoľvek predbežné colné vyhlásenie o vstupe týkajúce sa dotknutého tovaru.
Vyhlásenie na dočasné uskladnenie sa môže používať aj na tieto účely:
oznámenie o príchode podľa článku 133; alebo
predloženie tovaru colným orgánom uvedeným v článku 139, ak spĺňa podmienky, ktoré sú uvedené v jeho ustanoveniach.
Článok 146
Oprava a zrušenie platnosti vyhlásenia na dočasné uskladnenie
Opravu nie je možné vykonať po ktorejkoľvek z nasledujúcich udalostí:
colné orgány oznámili osobe, ktorá podala vyhlásenie, že zamýšľajú vykonať prehliadku tovaru;
colné orgány zistili, že údaje vo vyhlásení sú nesprávne.
Ak sa tovar, na ktorý sa podalo vyhlásenie na dočasné uskladnenie, nepredložil colným orgánom, colné orgány bezodkladne zrušia platnosť tohto vyhlásenia v každom z týchto prípadov:
na žiadosť deklaranta alebo
po uplynutí 30 dní od podania vyhlásenia.
Článok 147
Podmienky a zodpovednosti týkajúce sa dočasného uskladnenia tovaru
Držiteľ povolenia uvedený v článku 148 alebo osoba, ktorá uskladňuje tovar v prípadoch, ak sa tento tovar uskladňuje na iných miestach určených alebo schválených colnými orgánmi, zodpovedá za všetky tieto body:
zabezpečenie, aby sa dočasne uskladnený tovar neodňal spod colného dohľadu;
plnenie povinností, ktoré vyplývajú z dočasného uskladnenia tovaru.
Článok 148
Povolenie na prevádzku priestorov na dočasné uskladnenie
Podmienky, na základe ktorých sa povoľuje prevádzka priestorov na dočasné uskladnenie, sa uvádzajú v povolení.
Povolenie uvedené v článku 1 sa udeľuje len osobám, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:
sú usadené na colnom území Únie;
poskytujú potrebné záruky na riadne vykonávanie operácií; schválený hospodársky subjekt pre zjednodušené colné postupy sa považuje za subjekt spĺňajúci uvedenú podmienku v prípade, ak sa pri udeľovaní povolenia uvedeného v článku 38 ods. 2 písm. a) zohľadnilo prevádzkovanie priestorov na dočasné uskladnenie;
poskytujú záruku v súlade s článkom 89.
Ak sa poskytla celková záruka, súlad s povinnosťami, ktoré sú s touto zárukou spojené, by sa mal monitorovať primeraným auditom.
Evidencia obsahuje informácie a údaje, ktoré colným orgánom umožňujú dohľad nad prevádzkou priestorov na dočasné uskladnenie, a to najmä čo sa týka totožnosti uskladneného tovaru, jeho colného statusu a prepravy.
Schválený hospodársky subjekt pre zjednodušené colné postupy sa považuje za subjekt, ktorý spĺňa povinnosť uvedenú v prvom a druhom pododseku, pokiaľ je jeho evidencia vhodná na účely prevádzkovania dočasného uskladnenia.
Colné orgány môžu držiteľovi povolenia povoliť prepravu dočasne uskladneného tovaru medzi rôznymi priestormi na dočasné uskladnenie pod podmienkou, že sa takouto prepravou nezvýši riziko podvodu, a to takto:
takáto preprava sa uskutočňuje v rámci zodpovednosti jedného colného orgánu;
na takúto prepravu sa vzťahuje len jedno povolenie, vydané schválenému hospodárskemu subjektu pre zjednodušené colné postupy; alebo
v iných prípadoch prepravy.
Článok 149
Skončenie dočasného uskladnenia
Dočasne uskladnený tovar, ktorý nie je tovarom Únie, sa prepustí do colného režimu alebo spätne vyvezie do 90 dní.
Článok 150
Voľba colného režimu
Ak nie je ustanovené inak, deklarant si môže vybrať colný režim, do ktorého má byť tovar prepustený, za podmienok pre tento colný režim, a to bez ohľadu na povahu alebo množstvo tohto tovaru, alebo krajinu jeho pôvodu, odoslania alebo určenia.
Článok 151
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
podmienky schvaľovania miest podľa článku 147 ods. 1;
podmienky udeľovania povolenia na prevádzku priestorov na dočasné uskladnenie podľa článku 148;
prípady prepravy podľa článku 148 ods. 5 písm. c).
Článok 152
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá na:
podávanie vyhlásenia na dočasné uskladnenie podľa článku 145;
opravu vyhlásenia na dočasné uskladnenie podľa článku 146 ods. 1;
zrušenie platnosti vyhlásenia na dočasné uskladnenie podľa článku 146 ods. 2;
prepravu dočasne uskladneného tovaru podľa článku 148 ods. 5.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
HLAVA V
VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ TÝKAJÚCE SA COLNÉHO STATUSU, PREPUSTENIA TOVARU DO COLNÉHO REŽIMU, OVEROVANIA, PREPUSTENIA A NAKLADANIA S TOVAROM
KAPITOLA 1
Colný status tovaru
Článok 153
Domnienka colného statusu tovaru Únie
Článok 154
Strata colného statusu tovaru Únie
Tovar Únie sa stáva tovarom, ktorý nie je tovarom Únie, v týchto prípadoch:
ak je prepravený z colného územia Únie, pokiaľ sa neuplatňujú pravidlá o vnútornom tranzite;
ak bol prepustený do colného režimu vonkajší tranzit, colného režimu skladovanie alebo do colného režimu aktívny zušľachťovací styk, pokiaľ tak umožňujú colné predpisy;
ak bol prepustený do colného režimu konečné použitie a buď sa následne prenechá v prospech štátu, alebo sa zničí a zostane odpad;
ak sa po prepustení tovaru zruší platnosť colného vyhlásenia na jeho prepustenie do voľného obehu.
Článok 155
Tovar Únie dočasne opúšťajúci colné územie Únie
Článok 156
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
prípady, keď sa neuplatňuje domnienka ustanovená v článku 153 ods. 1;
podmienky na umožnenie uľahčenia pri preukazovaní colného statusu tovaru Únie;
prípady, keď tovar uvedený v článku 153 ods. 3 nemá colný status tovaru Únie;
prípady, keď colný status tovaru uvedeného v článku 155 ods. 2 nie je zmenený.
Článok 157
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na poskytovanie a overovanie preukázania colného statusu tovaru Únie.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 2
Prepustenie tovaru do colného režimu
Článok 158
Colné vyhlásenie na tovar a colný dohľad nad tovarom Únie
Článok 159
Príslušné colné úrady
Článok 160
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť prípady, v ktorých možno colné vyhlásenie podávať inými prostriedkami ako technikami elektronického spracovania údajov v súlade s článkom 158 ods. 2.
Článok 161
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá na:
určenie príslušných colných úradov, ktoré nie sú úradom uvedeným v článku 159 ods. 3, vrátane colných úradov vstupu a colných úradov výstupu;
podávanie colného vyhlásenia v prípadoch uvedených v článku 158 ods. 2.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 162
Obsah štandardného colného vyhlásenia
Štandardné colné vyhlásenia obsahujú všetky údaje nevyhnutné na uplatňovanie ustanovení upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar navrhovaný.
Článok 163
Sprievodné doklady
Sprievodné doklady v prípade uplatniteľných necolných formalít Únie uvedených v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2022/2399 sa považujú za doklady, ktoré sú v čase podania colného vyhlásenia v držbe deklaranta a k dispozícii colným orgánom, ak tieto orgány môžu získať potrebné údaje z príslušných necolných systémov Únie prostredníctvom systému centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo na výmenu osvedčení v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. a) a c) uvedeného nariadenia.
Článok 164
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284, v ktorých ustanoví pravidlá na udelenie povolenia podľa článku 163 ods. 3.
Článok 165
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá:
na podávanie štandardného colného vyhlásenia podľa článku 162;
týkajúce sa dostupnosti sprievodných dokladov podľa článku 163 ods. 1.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 166
Zjednodušené colné vyhlásenie
Článok 167
Dodatočné colné vyhlásenie
V prípade zjednodušeného colného vyhlásenia podľa článku 166 sú potrebné sprievodné doklady v držbe deklaranta a k dispozícii colným orgánom v stanovenej lehote.
Dodatočné colné vyhlásenie môže mať všeobecný, pravidelný alebo súhrnný charakter.
Od povinnosti podať dodatočné colné vyhlásenie sa upúšťa v týchto prípadoch:
ak sa tovar prepustí do colného režimu colné uskladňovanie;
v iných osobitných prípadoch.
Colné orgány môžu upustiť od požiadavky podať dodatočné colné vyhlásenie za týchto podmienok:
zjednodušené colné vyhlásenie sa týka tovaru, ktorého hodnota a množstvo nedosahuje štatistickú prahovú hodnotu;
v zjednodušenom colnom vyhlásení sa už nachádzajú všetky informácie potrebné pre dotknutý colný režim a
zjednodušené colné vyhlásenie sa nerealizuje zápisom do evidencie deklaranta.
Článok 168
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
podmienky na udelenie povolenia podľa článku 166 ods. 2;
konkrétnu lehotu uvedenú v článku 167 ods. 1 prvom pododseku, v rámci ktorej sa má podať dodatočné colné vyhlásenie;
konkrétnu lehotu uvedenú v článku 167 ods. 1 druhom pododseku, v rámci ktorej má mať deklarant v držbe sprievodné doklady;
špecifické prípady, keď sa v súlade s článkom 167 ods. 2 písm. b) upúšťa od povinnosti podať dodatočné colné vyhlásenie.
Článok 169
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá na podávanie:
zjednodušeného colného vyhlásenia uvedeného v článku 166;
dodatočného colného vyhlásenia uvedeného v článku 167.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 170
Podávanie colného vyhlásenia
Ak však pre určitú osobu vyplývajú z prijatia colného vyhlásenia osobitné povinnosti, uvedené colné vyhlásenie podáva táto osoba alebo jej zástupca.
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, na colnom území Únie nemusia byť usadení títo deklaranti:
osoby, ktoré podávajú colné vyhlásenie na tranzit alebo dočasné použitie;
osoby, ktoré podávajú colné vyhlásenie príležitostne, a to aj na konečné použitie alebo aktívny zušľachťovací styk, za predpokladu že to colné orgány považujú za odôvodnené;
osoby usadené v krajine, ktorej územie hraničí s colným územím Únie a ktoré predkladajú tovar uvedený v colnom vyhlásení na hraničnom colnom úrade Únie susediacom s touto krajinou pod podmienkou, že krajina, v ktorej je osoba usadená, poskytuje recipročné výhody osobám usadeným na colnom území Únie.
Článok 171
Podanie colného vyhlásenia pred predložením tovaru
Colné vyhlásenie možno podať pred očakávaným predložením tovaru colným orgánom. Ak sa tovar nepredloží do 30 dní po podaní colného vyhlásenia, colné vyhlásenie sa považuje za nepodané.
Článok 172
Prijatie colného vyhlásenia
Článok 173
Oprava colného vyhlásenia
Opravu nie je možné vykonať po tom, ako colné orgány:
oznámili deklarantovi, že zamýšľajú vykonať prehliadku tovaru;
zistili, že údaje v colnom vyhlásení sú nesprávne;
prepustili tovar.
Článok 174
Zrušenie platnosti colného vyhlásenia
Na žiadosť deklaranta zrušia colné orgány platnosť už prijatého colného vyhlásenia v jednom z týchto prípadoch:
ak sú presvedčené, že tovar má byť bezodkladne prepustený do iného colného režimu;
ak sú presvedčené, že vzhľadom na osobitné okolnosti, prepustenie tovaru do navrhnutého colného režimu už nie je odôvodnené.
V prípade, ak colné orgány deklarantovi oznámili svoj úmysel vykonať prehliadku tovaru, však žiadosť o zrušenie platnosti colného vyhlásenia nemožno prijať pred vykonaním takejto prehliadky.
Článok 175
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť prípady, keď sa po prepustení tovaru zruší platnosť colného vyhlásenia podľa článku 174 ods. 2.
Článok 176
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá na:
podávanie colného vyhlásenia v súlade s článkom 171;
prijatie colného vyhlásenia uvedeného v článku 172 vrátane uplatnenia daných pravidiel v prípadoch uvedených v článku 179;
opravu colného vyhlásenia po prepustení tovaru podľa článku 173 ods. 3.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 177
Zjednodušenie vyhotovenia colných vyhlásení na tovar, ktorý patrí do rôznych nomenklatúrnych podpoložiek
Článok 178
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov opatrenia na určenie nomenklatúrnej podpoložky na uplatňovanie článku 177 ods. 1.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 179
Centralizované colné konanie
Od požiadavky povolenia uvedenej v prvom pododseku možno upustiť v prípade, ak sa colné vyhlásenie podá a tovar predloží colným úradom v pôsobnosti jedného colného orgánu.
Colný úrad, na ktorom sa podalo colné vyhlásenie:
dohliada na prepustenie tovaru do príslušného colného režimu;
vykonáva colné kontroly na účely overenia colného vyhlásenia podľa článku 188 písm. a) a b);
ak je to odôvodnené, požaduje od colného úradu, na ktorom sa predložil tovar, aby vykonal colné kontroly na účely overenia colného vyhlásenia podľa článku 188 písm. c) a d); a
vykonáva colné formality na účely výberu sumy dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá akémukoľvek colnému dlhu.
Colný úrad, na ktorom sa podalo colné vyhlásenie, prepustí tovar v súlade s článkami 194 a 195, pričom zoberie do úvahy:
výsledky vlastných kontrol na účely overenia colného vyhlásenia;
výsledky kontrol, ktoré vykonal colný úrad, ktorému sa predložil tovar, na účely overenia colného vyhlásenia, ako aj kontrol týkajúcich sa tovaru, ktorý vstupuje na colné územie Únie alebo je z neho prepravený.
Článok 180
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť podmienky na udelenie povolenia podľa článku 179 ods. 1 prvého pododseku.
Článok 181
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá, ktoré sa týkajú:
centralizovaného colného konania vrátane príslušných colných formalít a kontrol podľa článku 179;
upustenia od povinnosti predložiť tovar podľa článku 182 ods. 3 v kontexte centralizovaného colného konania.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 182
Zápis do evidencie deklaranta
Takáto výnimka sa môže udeliť, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
deklarant je schváleným hospodárskym subjektom pre zjednodušené colné postupy;
povaha a tok dotknutého tovaru to umožňujú a colný orgán je s nimi oboznámený;
dohliadajúci colný úrad má prístup ku všetkým informáciám, ktoré považuje za potrebné na to, aby v prípade potreby mohol uplatniť právo na prehliadku tovaru;
v čase zápisu do evidencie už tovar nepodlieha zákazom ani obmedzeniam, pokiaľ nie je v povolení ustanovené inak.
Dohliadajúci colný úrad však môže v osobitných situáciách požiadať o predloženie tovaru.
Článok 183
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť podmienky na udeľovanie povolenia podľa článku 182 ods. 1.
Článok 184
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá pre zápis do evidencie deklaranta podľa článku 182 vrátane príslušných colných formalít a kontrol.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 185
Samovymeriavanie
Článok 186
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
podmienky na udelenie povolenia podľa článku 185 ods. 1;
colné formality a kontroly, ktoré má vykonať držiteľ povolenia podľa článku 185 ods. 1.
Článok 187
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá týkajúce sa colných formalít a kontrol, ktoré má vykonať držiteľ povolenia v súlade s článkom 185 ods. 1.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 3
Overovanie a prepustenie tovaru
Článok 188
Overovanie colného vyhlásenia
Colné orgány môžu na účely overenia správnosti údajov uvedených v colnom vyhlásení, ktoré bolo prijaté:
skontrolovať colné vyhlásenie a sprievodné doklady;
požadovať, aby deklarant poskytol ďalšie doklady;
vykonať prehliadku tovaru;
odobrať vzorky na analýzu alebo podrobnú prehliadku tovaru.
Článok 189
Prehliadka tovaru a odoberanie vzoriek
Článok 190
Čiastočná prehliadka tovaru a odoberanie vzoriek
Ak sa však deklarant domnieva, že výsledky čiastočnej prehliadky tovaru alebo analýzy alebo prehliadky vzoriek neplatia vo vzťahu k ostatnému deklarovanému tovaru, môže požiadať o ďalšiu prehliadku alebo odobratie vzoriek tovaru. Požiadavke sa vyhovie, ak tovar nebol prepustený alebo v prípade, že bol prepustený, ak deklarant preukáže, že nebol žiadnym spôsobom pozmenený.
Článok 191
Výsledky overovania
Článok 192
Identifikačné opatrenia
Tieto identifikačné opatrenia majú rovnaký právny účinok na celom colnom území Únie.
Článok 193
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov opatrenia týkajúce sa overovania colného vyhlásenia, prehliadky tovaru a odberu vzoriek z neho a výsledkov overovania.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 194
Prepustenie tovaru
Prvý pododsek sa uplatňuje aj v prípadoch, ak overovanie podľa článku 188 nemožno ukončiť v primeranej lehote a tovar už nie je potrebný na účely overovania.
Ak colné vyhlásenie obsahuje tovar patriaci do dvoch alebo viacerých položiek, údaje týkajúce sa tovaru patriaceho do každej položky sa na účely prvého pododseku považujú za samostatné colné vyhlásenie.
Článok 195
Prepustenie tovaru pod podmienkou zaplatenia sumy dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, alebo poskytnutia záruky
Bez toho, aby bol dotknutý tretí pododsek, sa však prvý pododsek neuplatňuje na dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla.
Ak colné orgány na základe ustanovení upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar navrhovaný, požadujú poskytnutie záruky, tovar sa do predmetného colného režimu neprepustí, pokiaľ sa takáto záruka neposkytne.
Článok 196
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť prípady uvedené v článku 195 ods. 2.
KAPITOLA 4
Nakladanie s tovarom
Článok 197
Zničenie tovaru
Ak majú colné orgány na to opodstatnené dôvody, môžu požadovať zničenie tovaru, ktorý im bol predložený, pričom o tom informujú držiteľa tovaru. Náklady na zničenie tovaru znáša jeho držiteľ.
Článok 198
Opatrenia, ktoré majú prijať colné orgány
Colné orgány pri nakladaní s tovarom prijímajú všetky nevyhnutné opatrenia vrátane jeho zhabania a predaja alebo zničenia v týchto prípadoch:
ak sa nesplnila jedna z povinností ustanovených v colných predpisoch týkajúcich sa vstupu tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, na colné územie Únie alebo ak bol tovar odňatý spod colného dohľadu;
ak sa tovar nemôže prepustiť z niektorého z týchto dôvodov:
v lehote určenej colnými orgánmi nebolo možné z dôvodov, ktoré možno pričítať deklarantovi vykonať prehliadku tovaru alebo v nej pokračovať;
doklady, ktoré sa musia poskytnúť pred umiestnením alebo prepustením tovaru do navrhovaného colného režimu, neboli poskytnuté;
platby alebo záruka, ktoré sa mali podľa okolností prípadu uhradiť alebo poskytnúť v súvislosti s dovozným alebo vývozným clom, sa v určenej lehote neuhradili alebo neposkytli;
tovar podlieha zákazom alebo obmedzeniam;
ak tovar nebol po prepustení v primeranej lehote vyzdvihnutý;
ak sa po prepustení tovaru zistilo, že tovar nespĺňal podmienky na prepustenie; alebo
ak sa tovar prenechal v prospech štátu v súlade s článkom 199.
Ak na tovar, ktorý sa má zničiť, prenechať v prospech štátu, zaistiť alebo zhabať, už bolo podané colné vyhlásenie, v evidencii sa uvedie odkaz na toto colné vyhlásenie. Colné orgány zrušia platnosť uvedeného colného vyhlásenia.
Náklady na opatrenia uvedené v odseku 1 znáša:
v prípade uvedenom v odseku 1 písm. a) akákoľvek osoba, od ktorej sa vyžadovalo splnenie príslušných povinností alebo ktorá odňala tovar spod colného dohľadu;
v prípadoch uvedených v odseku 1 písm. b) a c) deklarant;
v prípade uvedenom v odseku 1 písm. d) osoba, od ktorej sa vyžaduje, aby splnila podmienky, ktorými sa riadi prepustenie tovaru;
v prípade uvedenom v odseku 1 písm. e) osoba, ktorá prenechala tovar v prospech štátu.
Článok 199
Prenechanie tovaru v prospech štátu
Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, a tovar prepustený do colného režimu konečné použitie môže s predchádzajúcim súhlasom colných orgánov prenechať v prospech štátu držiteľ colného režimu alebo, ak je to uplatniteľné, držiteľ tovaru.
Článok 200
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá týkajúce sa:
zničenia tovaru podľa článku 197;
predaja tovaru podľa článku 198 ods. 1;
prenechania tovaru v prospech štátu podľa článku 199.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
HLAVA VI
PREPUSTENIE DO VOĽNÉHO OBEHU A OSLOBODENIE OD DOVOZNÉHO CLA
KAPITOLA 1
Prepustenie do voľného obehu
Článok 201
Rozsah pôsobnosti a účinok
Prepustenie do voľného obehu zahŕňa:
výber dovozného cla, ktoré sa má zaplatiť;
prípadný výber iných platieb podľa príslušných platných predpisov o výbere takýchto platieb;
uplatnenie obchodnopolitických opatrení a zákazov a obmedzení, pokiaľ sa nemuseli uplatniť skôr; a
splnenie ďalších formalít ustanovených v súvislosti s dovozom tovaru.
Článok 202
Obchodnopolitické opatrenia
Ak sa v právnych predpisoch Únie ustanovia obchodnopolitické opatrenia týkajúce sa prepustenia do voľného obehu, takéto opatrenia sa neuplatňujú na zušľachtené výrobky prepustené do voľného obehu z colného režimu pasívny zušľachťovací styk, ak:
si tieto zušľachtené výrobky zachovávajú pôvod v Únii v zmysle článku 36;
colný režim pasívny zušľachťovací styk zahŕňa opravu, a to vrátane systému jednoduchej výmeny uvedeného v článku 261; alebo
colný režim pasívny zušľachťovací styk nasleduje po iných zušľachťovacích operáciách v súlade s článkom 258.
KAPITOLA 2
Oslobodenie od dovozného cla
Článok 203
Rozsah pôsobnosti a účinok
Prvý pododsek sa uplatňuje aj vtedy, ak vrátený tovar predstavuje len časť tovaru, ktorý bol predtým z colného územia Únie vyvezený.
Ak už nie je konečné použitie, v rámci ktorého sa má daný tovar prepustiť do voľného obehu, rovnaké, suma dovozného cla sa zníži o akúkoľvek sumu už vybranú pri tovare pri jeho prvom prepustení do voľného obehu. Ak je táto suma vyššia ako suma, ktorá sa uplatnila pri prepustení vráteného tovaru do voľného obehu, neprizná sa žiadne vrátenie cla.
Článok 204
Tovar, ktorý bol zvýhodnený na základe opatrení ustanovených v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky
Oslobodenie od dovozného cla ustanovené v článku 203 sa neudeľuje na tovar, ktorý bol zvýhodnený na základe opatrení ustanovených v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky, ktoré zahŕňali jeho vývoz z colného územia Únie, pokiaľ nie je v osobitných prípadoch ustanovené inak.
Článok 205
Tovar, ktorý bol pôvodne prepustený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk
Článok 206
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
prípady, keď sa tovar považuje za vrátený v stave, v ktorom bol vyvezený;
osobitné prípady uvedené v článku 204.
Článok 207
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na poskytnutie informácií podľa článku 203 ods. 6.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 208
Produkty morského rybolovu a iné produkty získané z mora
Bez toho, aby bol dotknutý článok 60 ods. 1, sa pri prepustení do voľného obehu od dovozného cla oslobodia tieto produkty:
produkty morského rybolovu a iné produkty získané z teritoriálnych vôd krajiny alebo územia mimo colného územia Únie plavidlami výlučne registrovanými alebo zapísanými v členskom štáte a plaviacimi sa pod vlajkou tohto štátu;
výrobky získané z produktov uvedených v písmene a) na palube spracovateľských lodí spĺňajúcich podmienky ustanovené v uvedenom písmene.
Článok 209
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na poskytnutie dôkazov podľa článku 208 ods. 2.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
HLAVA VII
OSOBITNÉ COLNÉ REŽIMY
KAPITOLA 1
Všeobecné ustanovenia
Článok 210
Rozsah pôsobnosti
Tovar možno prepustiť do niektorej z týchto kategórií osobitných colných režimov:
tranzit, ktorý zahŕňa vonkajší a vnútorný tranzit;
skladovanie, ktoré zahŕňa colné uskladňovanie a slobodné pásma;
osobitné použitie, ktoré zahŕňa dočasné použitie a konečné použitie;
zušľachťovací styk, ktorý zahŕňa aktívny a pasívny zušľachťovací styk.
Článok 211
Povolenie
Povolenie od colných orgánov sa vyžaduje na:
použitie colných režimov aktívny alebo pasívny zušľachťovací styk, dočasné použitie alebo konečné použitie,
prevádzku skladovacích priestorov na colné uskladňovanie tovaru, okrem prípadu, kedy je ich prevádzkovateľom samotný colný orgán.
Podmienky, za ktorých je povolené použitie jedného alebo viacerých colných režimov uvedených v prvom pododseku alebo prevádzka skladovacích priestorov, sa určia v povolení.
Colné orgány udelia povolenie s retroaktívnym účinkom, ak sú splnené tieto podmienky:
existuje preukázaná ekonomická potreba;
žiadosť nesúvisí s pokusom o podvodné konanie;
žiadateľ na základe účtovníctva alebo evidencie dokázal, že:
sú splnené všetky požiadavky pre daný colný režim;
ak je to vhodné, možno tovar počas dotknutého obdobia identifikovať;
uvedené účtovníctvo alebo evidencia umožňujú kontrolu daného režimu;
možno vykonať všetky formality nevyhnutné na úpravu postavenia tovaru, v prípade potreby aj zrušenie platnosti dotknutých colných vyhlásení;
v rámci troch rokov pred dňom prijatia žiadosti sa žiadateľovi neudelilo povolenie s retroaktívnym účinkom;
okrem prípadov, keď sa žiadosť týka obnovenia povolenia na rovnaký druh operácie a tovaru, sa nevyžaduje preskúmanie hospodárskych podmienok;
žiadosť sa netýka prevádzkovania skladovacích priestorov na colné uskladňovanie tovaru;
ak sa žiadosť týka obnovenia povolenia na rovnaký druh operácie a tovaru, žiadosť je predložená do troch rokov po skončení platnosti pôvodného povolenia.
Colné orgány môžu udeliť povolenie s retroaktívnym účinkom aj v prípade, ak v čase prijatia žiadosti o takéto povolenie už nie je tovar, ktorý bol prepustený do colného režimu, k dispozícii.
Ak nie je ustanovené inak, povolenie uvedené v odseku 1 sa udeľuje výlučne osobám, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:
sú usadené na colnom území Únie;
poskytujú potrebné záruky na riadne vykonávanie operácií; schválený hospodársky subjekt pre zjednodušené colné postupy sa považuje za spĺňajúci túto podmienku, pokiaľ bola činnosť týkajúca sa dotknutého osobitného colného režimu zohľadnená v povolení uvedenom v článku 38 ods. 2 písm. a).
ak môže v súvislosti s tovarom prepusteným do osobitného colného režimu vzniknúť colný dlh alebo iné platby, poskytnú záruku v súlade s článkom 89;
v prípade colného režimu dočasné použitie tovar používajú alebo zabezpečujú jeho použitie alebo v prípade colného režimu aktívny zušľachťovací styk vykonávajú na tovare spracovateľské operácie alebo ich zabezpečujú.
Ak nie je ustanovené inak, povolenie uvedené v odseku 1 sa udeľuje len vtedy, ak okrem podmienok uvedených v odseku 3 sú splnené všetky tieto podmienky:
colné orgány môžu vykonávať colný dohľad bez toho, aby museli zaviesť administratívne opatrenia, ktoré sú z hľadiska príslušných ekonomických potrieb neprimerané;
povolením vykonávať colný režim zušľachťovací styk sa nepriaznivo neovplyvnia základné záujmy výrobcov v Únii (hospodárske podmienky).
Článok 212
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
podmienky na udelenie povolenia na colné režimy uvedené v článku 211 ods. 1;
výnimky z podmienok uvedených v článku 211 ods. 3 a 4;
prípady, v ktorých sa hospodárske podmienky považujú za splnené, ako sa uvádza v článku 211 ods. 5.
Článok 213
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na preskúmanie hospodárskych podmienok podľa článku 211 ods. 6.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 214
Evidencia
Evidencia obsahuje informácie a údaje, ktoré colným orgánom umožňujú dohľad nad príslušným colným režimom, a to najmä vo vzťahu k identifikácii tovaru, ktorý bol prepustený do tohto režimu, jeho colnému statusu a preprave.
Článok 215
Ukončenie osobitného colného režimu
Článok 216
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť lehotu uvedenú v článku 215 ods. 4.
Článok 217
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na ukončenie osobitného colného režimu podľa článku 215.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 218
Prevod práv a povinností
Práva a povinnosti držiteľa colného režimu vo vzťahu k tovaru, ktorý bol prepustený do osobitného colného režimu okrem colného režimu tranzit, sa môžu úplne alebo čiastočne previesť na inú osobu, ktorá spĺňa podmienky ustanovené pre príslušný colný režim.
Článok 219
Preprava tovaru
V osobitných prípadoch sa tovar prepustený do osobitného colného režimu okrem colného režimu tranzit alebo tovar v slobodnom pásme môže prepravovať medzi rôznymi miestami v rámci colného územia Únie.
Článok 220
Obvyklé spôsoby zaobchádzania
Tovar prepustený do colného režimu colné uskladňovanie alebo zušľachťovací styk alebo tovar v slobodnom pásme sa môže podrobiť obvyklým formám zaobchádzania určeným na jeho zachovanie, zlepšenie jeho vzhľadu alebo predajnej kvality alebo na jeho prípravu na distribúciu alebo ďalší predaj.
Článok 221
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty, v ktorých:
ustanoví prípady a podmienky prepravy tovaru prepusteného do osobitného colného režimu okrem colného režimu tranzit alebo tovaru v slobodnom pásme v súlade s článkom 219;
určí obvyklé formy zaobchádzania pri tovare prepustenom do colného režimu colné uskladňovanie alebo zušľachťovací styk alebo v slobodnom pásme, ako sa uvádza v článku 220.
Článok 222
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá:
prevodu práv a povinností držiteľa colného režimu v súvislosti s tovarom, ktorý bol prepustený do osobitného colného režimu okrem colného režimu tranzit v súlade s článkom 218;
prepravy tovaru prepusteného do osobitného colného režimu okrem colného režimu tranzit alebo v slobodnom pásme v súlade s článkom 219.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 223
Náhradný tovar
Pri colnom režime pasívny zušľachťovací styk pozostáva náhradný tovar z tovaru, ktorý nie je tovarom Únie a ktorý je zušľachťovaný namiesto tovaru Únie prepusteného do colného režimu pasívny zušľachťovací styk.
Ak nie je ustanovené inak, náhradný tovar musí mať rovnaký osemmiestny kód kombinovanej nomenklatúry, rovnakú obchodnú kvalitu a rovnaké technické vlastnosti ako tovar, ktorý nahrádza.
Ak je zabezpečené riadne vykonávanie colného režimu, najmä v súvislosti s colným dohľadom, colné orgány na základe žiadosti povolia:
použitie náhradného tovaru v colnom režime colné uskladňovanie, slobodné pásma, konečné použitie a zušľachťovací styk;
použitie náhradného tovaru v colnom režime dočasné použitie v osobitných prípadoch;
v prípade colného režimu aktívny zušľachťovací styk, vývoz zušľachtených výrobkov získaných z náhradného tovaru pred dovozom tovaru, ktorý nahrádzajú;
v prípade colného režimu pasívny zušľachťovací styk, dovoz zušľachtených výrobkov získaných z náhradného tovaru pred vývozom tovaru, ktorý nahrádzajú.
Schválený hospodársky subjekt pre zjednodušené colné postupy sa považuje za spĺňajúci podmienku, že je zabezpečené riadne vykonávanie colného režimu, pokiaľ je činnosť týkajúca sa použitia náhradného tovaru pre dotknutý colný režim zohľadnená v povolení uvedenom v článku 38 ods. 2 písm. a).
Použitie náhradného tovaru nemožno povoliť v týchto prípadoch:
ak sa v colnom režime aktívny zušľachťovací styk vykonávajú len obvyklé spôsoby zaobchádzania, ktoré sú uvedené v článku 220;
ak sa uplatňuje zákaz vrátenia alebo oslobodenia od dovozného cla na nepôvodný tovar použitý pri výrobe zušľachtených výrobkov v colnom režime aktívny zušľachťovací styk, na ktorý bol dôkaz o pôvode vydaný alebo vyhotovený v rámci preferenčnej dohody medzi Úniou a určitými krajinami alebo územiami mimo colného územia Únie alebo so skupinami takýchto krajín alebo území,
ak by to viedlo k neodôvodnenej výhode vzťahujúcej sa na dovozné clo alebo ak je to ustanovené v právnych predpisoch Únie.
Článok 224
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
výnimky z tretieho pododseku článku 223 ods. 1;
podmienky, za ktorých sa používa náhradný tovar v súlade s článkom 223 ods. 2;
osobitné prípady, keď sa náhradný tovar používa v rámci režimu dočasné použitie v súlade s článkom 223 ods. 2 písm. b);
prípady, keď sa používanie náhradného tovaru nepovolí v súlade s článkom 223 ods. 3 písm. c).
Článok 225
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na použitie náhradného tovaru podľa článku 223 ods. 2.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 2
Tranzit
Článok 226
Vonkajší tranzit
Colný režim vonkajší tranzit umožňuje prepravovať tovar, ktorý nie je tovarom Únie, z jedného miesta na druhé v rámci colného územia Únie bez toho, aby podliehal:
dovoznému clu;
iným platbám ustanoveným inými príslušnými platnými predpismi;
obchodnopolitickým opatreniam, ak nezakazujú vstup tovaru na colné územie Únie alebo výstup tovaru z colného územia Únie.
Preprava podľa odseku 1 sa uskutočňuje jedným z týchto spôsobov:
v colnom režime vonkajší tranzit Únie;
v súlade s Dohovorom TIR, ak sa takáto preprava:
začala alebo sa má skončiť mimo colného územia Únie
sa uskutočňuje medzi dvoma miestami na colnom území Únie cez územie krajiny alebo územie mimo colného územia Únie;
v súlade s Dohovorom ATA/Istanbulským dohovorom, ak ide o tranzit;
na základe Rýnskeho manifestu (článok 9 revidovaného Dohovoru o plavbe na Rýne);
na základe tlačiva 302 ustanoveného v Dohode medzi štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami Severoatlantickej zmluvy, o postavení ich ozbrojených síl podpísanej v Londýne 19. júna 1951;
na základe poštového systému v súlade s aktmi Svetovej poštovej únie, keď tovar prepravujú držitelia práv a povinností alebo sa prepravuje pre držiteľov práv a povinností podľa týchto aktov.
Článok 227
Vnútorný tranzit
Preprava podľa odseku 1 sa uskutočňuje jedným z týchto spôsobov:
v colnom režime vnútorný tranzit Únie, ak je táto možnosť upravená v medzinárodnej dohode;
v súlade s Dohovorom TIR;
v súlade s Dohovorom ATA/Istanbulským dohovorom, ak ide o tranzit;
na základe Rýnskeho manifestu (článok 9 revidovaného Dohovoru o plavbe na Rýne);
na základe tlačiva 302 ustanoveného v Dohode medzi štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami Severoatlantickej zmluvy, o postavení ich ozbrojených síl podpísanej v Londýne 19. júna 1951;
na základe poštového systému v súlade s aktmi Svetovej poštovej únie, keď tovar prepravujú držitelia práv a povinností alebo sa prepravuje pre držiteľov práv a povinností podľa týchto aktov.
Článok 228
Jednotné územie na účely tranzitu
Ak sa tovar prepravuje z jedného miesta na colnom území Únie na druhé v súlade s Dohovorom TIR, Dohovorom ATA/Istanbulským dohovorom, na základe tlačiva 302 alebo poštového systému, colné územie Únie sa na účely takejto prepravy považuje za jednotné územie.
Článok 229
Vylúčenie osôb z operácií TIR
Článok 230
Schválený príjemca na účely TIR
Colné orgány môžu na žiadosť povoliť osobe uvádzanej ako „schválený príjemca“, aby prijala tovar prepravovaný v súlade s Dohovorom TIR na schválenom mieste tak, že daný colný režim sa skonči v súlade s článkom 1 písm. d) Dohovoru TIR.
Článok 231
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
osobitné prípady, keď sa má tovar Únie prepustiť do colného režimu vonkajší tranzit v súlade s článkom 226 ods. 2;
podmienky udelenia povolenia podľa článku 230.
Článok 232
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá na uplatňovanie článku 226 ods. 3 písm. b) až f) a článku 227 ods. 2 písm. b) až f) na colnom území Únie, pričom zohľadní potreby Únie.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 233
Povinnosti držiteľa colného režimu tranzit Únie a dopravcu a príjemcu tovaru prepravovaného v colnom režime tranzit Únie
Držiteľ colného režimu tranzit Únie je zodpovedný za všetky tieto body:
predloženie tovaru v nezmenenom stave, ako aj požadovaných informácií, colnému úradu určenia v určenej lehote a v súlade s opatreniami prijatými colnými orgánmi na zabezpečenie identifikácie tohto tovaru;
dodržiavanie colných predpisov týkajúcich sa colného režimu;
ak colné predpisy neustanovujú inak, poskytnutie záruky na zabezpečenie zaplatenia sumy dovozného alebo vývozného cla, ktorá zodpovedá colnému dlhu, alebo iných platieb ustanovených inými príslušnými platnými predpismi, ktoré môžu vzniknúť pri tovare.
Colné orgány môžu na základe žiadosti povoliť nasledovné zjednodušené postupy týkajúce sa prepustenia tovaru do colného režimu tranzit Únie alebo skončenia uvedeného colného režimu:
status schváleného odosielateľa, ktorý umožňuje držiteľovi takéhoto povolenia prepustiť tovar do colného režimu tranzit Únie bez jeho predloženia colným orgánom;
status schváleného príjemcu, ktorý umožňuje držiteľovi tohto povolenia prijať tovar, ktorý sa prepravuje v colnom režime tranzit Únie, na schválenom mieste a ukončiť tento colný režim v súlade s článkom 233 ods. 2;
použitie osobitného druhu colných uzáver, ak sa označovanie uzáverou vyžaduje na identifikáciu tovaru prepusteného do colného režimu tranzit Únie;
použitie colného vyhlásenia na prepustenie tovaru do colného režimu tranzit Únie so zníženými požiadavkami na údaje;
použitie elektronického prepravného dokladu ako colného vyhlásenia na prepustenie tovaru do colného režimu tranzit Únie, a to za predpokladu, že obsahuje údaje takéhoto vyhlásenia a že sú uvedené údaje k dispozícii colným orgánom pri výstupe a na mieste určenia, aby bol umožnený colný dohľad nad tovarom a ukončenie daného colného režimu.
Článok 234
Tovar prepravovaný v colnom režime vonkajší tranzit Únie cez územie krajiny alebo územie mimo colného územia Únie
Colný režim vonkajší tranzit Únie sa vzťahuje na tovar prepravovaný cez krajinu alebo územie mimo colného územia Únie, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
ak je takáto možnosť ustanovená na základe medzinárodnej zmluvy;
preprava cez túto krajinu alebo toto územie sa vykonáva na základe jednotného prepravného dokladu vystaveného na colnom území Únie.
Článok 235
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284 s cieľom určiť podmienky na udelenie povolenia podľa článku 233 ods. 4.
Článok 236
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá, ktoré sa týkajú:
prepustenia tovaru do colného režimu tranzit Únie a skončenia uvedeného colného režimu;
fungovania zjednodušených postupov uvedených v článku 233 ods. 4;
colného dohľadu nad tovarom prepravovaným v colnom režime vonkajší tranzit Únie cez územie krajiny alebo územie mimo colného územia Únie, ako sa uvádza v článku 234.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 3
Skladovanie
Článok 237
Rozsah pôsobnosti
V colnom režime skladovanie sa môže na colnom území Únie uskladniť tovar, ktorý nie je tovarom Únie, bez toho, aby podliehal:
dovoznému clu;
iným platbám ustanoveným inými príslušnými platnými predpismi;
obchodno-politickým opatreniam, ak nezakazujú vstup tovaru na colné územie Únie alebo výstup tovaru z colného územia Únie.
Článok 238
Trvanie colného režimu skladovanie
Článok 239
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá na prepustenie tovaru Únie do colného režimu colné uskladňovanie alebo slobodné pásmo podľa článku 237 ods. 2.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Článok 240
Skladovanie v colných skladoch
Článok 241
Zušľachtenie
Článok 242
Povinnosti držiteľa povolenia alebo colného režimu
Držiteľ povolenia a držiteľ colného režimu zodpovedá za:
zabezpečenie toho, že tovar nebude počas colného režimu colné uskladňovanie odňatý spod colného dohľadu; a
splnenie povinností vyplývajúcich zo skladovania tovaru, na ktorý sa vzťahuje colný režim colné uskladňovanie.
Článok 243
Určenie slobodných pásiem
Pre každé slobodné pásmo vymedzí členský štát jeho územie a určí miesta vstupu a výstupu.
Obvod a miesta vstupu do slobodných pásiem a výstupu z nich podliehajú colnému dohľadu.
Článok 244
Budovy a činnosti v slobodných pásmach
Článok 245
Predloženie tovaru a jeho prepustenie do colného režimu
Tovar prepravený do slobodného pásma sa predkladá colným orgánom a podrobuje ustanoveným colným formalitám v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
ak sa do slobodného pásma prepravil priamo z územia mimo colného územia Únie;
ak sa prepustil do colného režimu, ktorý sa končí alebo ukončuje prepustením do colného režimu slobodné pásmo;
ak sa prepustí do colného režimu slobodné pásmo s cieľom získať prospech z rozhodnutia o vrátení alebo odpustení dovozného cla;
ak takéto formality ustanovujú iné právne predpisy ako colné predpisy.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 246, sa tovar prepravený do slobodného pásma považuje za tovar prepustený do colného režimu slobodné pásmo:
v momente jeho vstupu do slobodného pásma, ak už nebol prepustený do iného colného režimu; alebo
v momente skončenia colného režimu tranzit, ak sa ihneď neprepustí do nasledujúceho colného režimu.
Článok 246
Tovar Únie v slobodných pásmach
Na žiadosť dotknutej osoby colné orgány určia, že colný status tovaru Únie má ktorýkoľvek z tohto tovaru:
tovar Únie, ktorý vstupuje do slobodného pásma;
tovar Únie, ktorý sa v rámci slobodného pásma podrobil zušľachťovacím operáciám;
tovar prepustený do voľného obehu v rámci slobodného pásma.
Článok 247
Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, v slobodných pásmach
V takých prípadoch sa tovar nepovažuje za tovar v colnom režime slobodné pásmo.
V prípade uvedeného použitia alebo spotreby sa colné vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu alebo do colného režimu dočasné použitie nevyžaduje.
Takéto colné vyhlásenie sa však vyžaduje, ak sa na uvedený tovar vzťahuje colná kvóta alebo strop.
Článok 248
Preprava tovaru zo slobodného pásma
Článok 249
Colný status
Ak sa tovar prepravuje zo slobodného pásma do inej časti colného územia Únie alebo sa prepúšťa do colného režimu, považuje sa za tovar, ktorý nie je tovarom Únie, ak sa jeho colný status tovaru Únie nepreukáže.
Na účely uplatňovania vývozného cla a vývozných povolení alebo kontrolných vývozných opatrení ustanovených v rámci spoločnej poľnohospodárskej alebo obchodnej politiky sa však takýto tovar považuje za tovar Únie, ak sa nezistí, že nemá colný status tovaru Únie.
KAPITOLA 4
Osobitné použitie
Článok 250
Rozsah pôsobnosti
V colnom režime dočasné použitie môže byť tovar, ktorý nie je tovarom Únie a má byť spätne vyvezený, predmetom osobitného použitia na colnom území Únie s úplným alebo čiastočným oslobodením od dovozného cla a bez toho, aby podliehal:
iným platbám ustanoveným inými príslušnými platnými predpismi;
obchodnopolitickým opatreniam, ak nezakazujú vstup tovaru na colné územie Únie alebo výstup tovaru z colného územia Únie.
Colný režim dočasné použitie sa môže použiť iba, ak sú splnené tieto podmienky:
nezamýšľa sa žiadna zmena tovaru s výnimkou bežného zníženia hodnoty spôsobeného jeho použitím;
je možné zabezpečiť identifikáciu tovaru prepusteného do colného režimu okrem prípadov, keď s ohľadom na povahu tovaru alebo jeho zamýšľané použitie nevykonanie identifikačných opatrení neumožní žiadne zneužitie colného režimu, alebo, v prípade uvedenom v článku 223, ak možno overiť plnenie podmienok stanovených pre náhradný tovar;
držiteľ colného režimu je usadený mimo colného územia Únie, ak nie je ustanovené inak;
sú splnené požiadavky na úplné alebo čiastočné oslobodenie od cla ustanovené v colných predpisoch.
Článok 251
Lehota, počas ktorej môže tovar zostať v colnom režime dočasné použitie
Článok 252
Suma dovozného cla v prípade dočasného použitia s čiastočným oslobodením od dovozného cla
Uvedená suma sa zaplatí za každý mesiac alebo začatý mesiac, počas ktorého bol tovar prepustený do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla.
Článok 253
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 284 prijímať delegované akty s cieľom určiť:
osobitné použitie uvedené v článku 250 ods. 1;
požiadavky uvedené v článku 250 ods. 2 písm. d).
Článok 254
Colný režim konečné použitie
V colnom režime konečné použitie sa colný dohľad končí v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
ak sa tovar použil na účely ustanovené na uplatňovanie oslobodenia od cla alebo zníženej sadzby cla;
ak sa tovar prepravil z colného územia Únie, zničil alebo prenechal v prospech štátu;
ak sa tovar použil na iné účely, ako sú účely ustanovené na uplatňovanie oslobodenia od cla alebo zníženej sadzby cla, a príslušné dovozné clo bolo zaplatené.
KAPITOLA 5
Zušľachťovací styk
Článok 255
Výťažnosť
Pokiaľ nie je výťažnosť vymedzená v právnych predpisoch Únie upravujúcich osobitné oblasti, určia colné orgány výťažnosť alebo priemernú výťažnosť spracovateľskej operácie alebo prípadne metódu na určenie výťažnosti.
Výťažnosť alebo priemerná výťažnosť sa určuje na základe skutočných okolností, za ktorých sa spracovateľské operácie vykonávajú alebo majú vykonávať. Túto výťažnosť možno, ak je to vhodné, upraviť v súlade s článkom 28.
Článok 256
Rozsah pôsobnosti
Bez toho, aby bol dotknutý článok 223, colný režim aktívny zušľachťovací styk umožňuje použitie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, v rámci jednej alebo niekoľkých spracovateľských operácií na colnom území Únie bez toho, aby podliehal:
dovoznému clu;
iným platbám ustanoveným inými príslušnými platnými predpismi;
obchodnopolitickým opatreniam, ak nezakazujú vstup tovaru na colné územie Únie alebo výstup tovaru z colného územia Únie.
V prípade uvedenom v článku 223 je možné colný režim použiť, ak možno overiť plnenie podmienok stanovených pre náhradný tovar.
Okrem odsekov 1 a 2 sa colný režim aktívny zušľachťovací styk môže použiť aj na ktorýkoľvek z tohto tovaru:
tovar, ktorý má byť podrobený operáciám, ktorými sa zabezpečí jeho súlad s technickými požiadavkami na jeho prepustenie do voľného obehu;
tovar, ktorý sa musí podrobiť obvyklým spôsobom zaobchádzania v súlade s článkom 220.
Článok 257
Lehota na ukončenie
Uvedená lehota plynie odo dňa prepustenia tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, do daného colného režimu a musí zohľadňovať čas potrebný na vykonanie spracovateľských operácií a na ukončenie colného režimu.
V povolení sa môže určiť, že lehota, ktorá začína plynúť v priebehu mesiaca, štvrťroka alebo polroka sa končí posledným dňom nasledujúceho mesiaca, štvrťroka alebo polroka.
Lehota uvedená v prvom pododseku sa ustanovuje v mesiacoch a neprekročí šesť mesiacov. Začína plynúť odo dňa prijatia vývozného colného vyhlásenia vzťahujúceho sa na zušľachtené výrobky získané zo zodpovedajúceho náhradného tovaru.
Článok 258
Dočasný spätný vývoz na ďalšie zušľachtenie
Colné orgány môžu na základe žiadosti povoliť, aby časť tovaru alebo všetok tovar prepustený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk alebo zušľachtené výrobky boli v súlade s podmienkami ustanovenými pre colný režim pasívny zušľachťovací styk dočasne spätne vyvezené na účely ďalšieho zušľachtenia mimo colného územia Únie.
Článok 259
Rozsah pôsobnosti
Colný režim pasívny zušľachťovací styk sa nepovolí pre žiaden z tohto tovaru Únie:
tovar, ktorého vývoz zakladá nárok na vrátenie alebo odpustenie dovozného cla;
tovar, ktorý bol pred vývozom prepustený do voľného obehu s oslobodením od cla alebo so zníženou sadzbou cla na základe jeho konečného použitia, až pokiaľ sa nesplní účel konečného použitia, pokiaľ tento tovar nemá prejsť opravami;
tovar, ktorého vývoz zakladá nárok na priznanie vývoznej náhrady;
tovar, na ktorý je v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky na základe jeho vývozu priznaná iná finančná výhoda, ako je náhrada uvedená v písmene c).
Článok 260
Bezplatne opravený tovar
Článok 260a
Tovar opravený alebo pozmenený v rámci medzinárodných dohôd
Úplné oslobodenie od dovozného cla sa udeľuje na zušľachtené výrobky získané z tovaru prepusteného do colného režimu pasívny zušľachťovací styk, ak sa k spokojnosti colných orgánov preukáže, že:
uvedený tovar bol opravený alebo pozmenený v krajine alebo na území mimo colného územia Únie, s ktorými Únia uzavrela medzinárodnú dohodu, ktorá takéto oslobodenie stanovuje, a
podmienky na oslobodenie od dovozného cla stanovené v dohode uvedenej v písmene a) sú splnené.
Článok 261
Systém jednoduchej výmeny
Ak sa však náhradný výrobok dodal bezplatne v dôsledku zmluvných alebo zákonných záručných povinností alebo v dôsledku chyby materiálu alebo výrobnej chyby, colné orgány upustia od požiadavky uvedenej v prvom pododseku.
Článok 262
Skorší dovoz náhradných výrobkov
V prípade takéhoto skoršieho dovozu náhradného výrobku sa poskytuje záruka vo výške dovozného cla, ktoré by sa malo zaplatiť, ak by sa chybný tovar nevyviezol v súlade s odsekom 2.
HLAVA VIII
TOVAR PREPRAVENÝ Z COLNÉHO ÚZEMIA ÚNIE
KAPITOLA 1
Formality pred výstupom tovaru
Článok 263
Podávanie vyhlásenia pred výstupom
Od povinnosti uvedenej v odseku 1 sa upustí:
v prípade dopravných prostriedkov a tovaru prevážaného na nich, ktoré sa iba plavia v teritoriálnych vodách alebo prelietavajú vzdušným priestorom colného územia Únie bez zastávky na tomto území; alebo
v osobitných prípadoch, ak to riadne odôvodňuje druh tovaru alebo dopravy alebo si to vyžadujú medzinárodné dohody.
Vyhlásenie pred výstupom má jednu z týchto foriem:
colné vyhlásenie v prípade, že sa tovar, ktorý sa má prepraviť z colného územia Únie, prepustí do colného režimu, pri ktorom sa takéto colné vyhlásenie vyžaduje;
vyhlásenie o spätnom vývoze v súlade s článkom 270;
predbežné colné vyhlásenie o výstupe v súlade s článkom 236271
Článok 264
Analýza rizika
Colný úrad, ktorému sa podáva vyhlásenie pred výstupom uvedené v článku 263, zabezpečí, aby sa predovšetkým na účely bezpečnosti a ochrany v stanovenej lehote a na základe uvedeného vyhlásenia vykonala analýza rizika, a prijme potrebné opatrenia založené na výsledkoch tejto analýzy rizika.
Článok 265
Delegovanie právomoci
Komisia je v súlade s článkom 284 oprávnená prijímať delegované akty s cieľom určiť:
osobitnú lehotu uvedenú v článku 263 ods. 1, v rámci ktorej sa má podať vyhlásenie pred výstupom, predtým ako je tovar prepravený z colného územia Únie, pričom zohľadní druh dopravy;
osobitné prípady, keď sa v súlade s článkom 263 ods. 2 písm. b) upúšťa od povinnosti podať vyhlásenie pred výstupom.
Článok 266
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov lehotu uvedenú v článku 264, v rámci ktorej sa má vykonať analýza rizika, pričom zohľadní lehotu uvedenú v článku 263 ods. 1.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 2
Formality pri výstupe tovaru
Článok 267
Colný dohľad a formality pri výstupe
Tovar, ktorý sa má prepraviť z colného územia Únie, predloží colným orgánom pri výstupe niektorá z týchto osôb:
osoba, ktorá tovar prepravuje z colného územia Únie;
osoba, v ktorej mene alebo na ktorej účet koná osoba, ktorá tovar prepravuje z colného územia Únie;
osoba, ktorá preberá zodpovednosť za prepravu tovaru pred jeho výstupom z colného územia Únie.
Tovar, ktorý sa má prepraviť z colného územia Únie, v relevantných prípadoch podlieha:
vráteniu alebo odpusteniu dovozného cla;
zaplateniu vývozných náhrad;
výberu vývozného cla;
formalitám, ktoré sa vyžadujú podľa platných predpisov v súvislosti s inými platbami;
uplatňovaniu zákazov a obmedzení okrem iného z dôvodu ochrany verejnej morálky, verejného poriadku alebo verejnej bezpečnosti, ochrany zdravia a života ľudí, zvierat alebo rastlín, ochrany životného prostredia, národných kultúrnych pamiatok s umeleckou, historickou alebo archeologickou hodnotou a ochrany priemyselného alebo obchodného vlastníctva, vrátane kontrol, ktoré sa vzťahujú na drogové prekurzory, tovar, ktorý porušuje určité práva duševného vlastníctva, a peňažné prostriedky v hotovosti, ako aj vykonávania opatrení na zachovanie a riadenie rybolovu a obchodnopolitických opatrení.
Colné orgány povolia výstup tovaru pod podmienkou, že daný tovar sa prepraví z colného územia Únie v rovnakom stave, v akom sa nachádzal v okamihu:
prijatia colného vyhlásenia alebo vyhlásenia o spätnom vývoze alebo
podania predbežného colného vyhlásenia o výstupe.
Článok 268
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá týkajúce sa výstupu podľa článku 267.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 3
Vývoz a spätný vývoz
Článok 269
Vývoz tovaru Únie
Odsek 1 sa neuplatňuje na žiaden z tohto tovaru Únie:
tovar prepustený do colného režimu pasívny zušľachťovací styk;
tovar, ktorý bol prepravený z colného územia Únie po prepustení do colného režimu konečné použitie;
dodaný tovar s oslobodením od DPH alebo spotrebnej dane, na zásobenie lietadiel či lodí, bez ohľadu na miesto určenia daného lietadla či lode, pričom na tento tovar sa vyžaduje potvrdenie o danej dodávke;
tovar prepustený do colného režimu vnútorný tranzit;
tovar, ktorý má dočasne vystúpiť z colného územia Únie v súlade s článkom 155.
Článok 270
Spätný vývoz tovaru, ktorý nie je tovarom Únie
Odsek 1 sa neuplatňuje na žiaden z tohto tovaru:
tovar prepustený do colného režimu vonkajší tranzit, ktorý len prechádza cez colné územie Únie;
tovar prekladaný v rámci slobodného pásma alebo z neho priamo spätne vyvezený;
dočasne uskladnený tovar, ktorý je priamo spätne vyvezený z priestorov na dočasné uskladnenie.
KAPITOLA 4
Predbežné colné vyhlásenie o výstupe
Článok 271
Podávanie predbežného colného vyhlásenia o výstupe
Colné orgány môžu umožniť podanie predbežného colného vyhlásenia o výstupe na inom colnom úrade pod podmienkou, že tento úrad bezodkladne oznámi potrebné údaje colnému úradu výstupu alebo mu ich dá k dispozícii elektronicky.
Bez ohľadu na povinnosti dopravcu môže predbežné colné vyhlásenie o výstupe namiesto dopravcu podať jedna z týchto osôb:
vývozca alebo odosielateľ alebo iná osoba, v ktorej mene alebo na ktorej účet dopravca koná;
akákoľvek osoba, ktorá môže daný tovar predložiť alebo zabezpečiť jeho predloženie colnému úradu výstupu.
Článok 272
Oprava a zrušenie platnosti predbežného colného vyhlásenia o výstupe
Opravu však nie je možné vykonať po ktorejkoľvek z nasledujúcich udalostí:
ak colné orgány oznámili osobe, ktorá podala predbežné colné vyhlásenie o výstupe, že zamýšľajú vykonať prehliadku tovaru;
ak colné orgány zistili, že jeden alebo viac údajov z predbežného vyhlásenia o výstupe je nepresných alebo neúplných;
ak už colné orgány povolili prepustenie tovaru na výstup.
Ak sa tovar, na ktorý sa podalo predbežné colné vyhlásenie o výstupe, neprepravil z colného územia Únie, colné orgány bezodkladne zrušia platnosť tohto vyhlásenia v každom z týchto prípadov:
na žiadosť deklaranta alebo
po uplynutí 150 dní od podania vyhlásenia.
Článok 273
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov vymedzí procesné pravidlá na:
podávanie predbežného colného vyhlásenia o výstupe podľa článku 271;
opravu predbežného colného vyhlásenia o výstupe podľa článku 272 ods. 1 prvého pododseku;
zrušenie platnosti predbežného colného vyhlásenia o výstupe podľa článku 272 ods. 2.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 5
Oznámenie o spätnom vývoze
Článok 274
Podávanie oznámenia o spätnom vývoze
Colné orgány môžu súhlasiť, aby sa na podanie oznámenia o spätnom vývoze mohli používať obchodné, prístavné alebo prepravné informačné systémy pod podmienkou, že obsahujú údaje potrebné na také oznámenie a že tieto údaje sú k dispozícii pred tým, ako sa tovar prepraví z colného územia Únie.
Článok 275
Oprava a zrušenie platnosti oznámenia o spätnom vývoze
Opravu však nie je možné vykonať po ktorejkoľvek z nasledujúcich udalostí:
ak colné orgány oznámili osobe, ktorá podala oznámenie o spätnom vývoze, že zamýšľajú vykonať prehliadku tovaru;
ak colné orgány zistili, že jeden alebo viac údajov z oznámenia o spätnom vývoze je nepresných alebo neúplných;
ak už colné orgány povolili prepustenie tovaru na výstup.
Ak sa tovar, na ktorý sa podalo oznámenie o spätnom vývoze, neprepravil z colného územia Únie, colné orgány bezodkladne zrušia platnosť tohto oznámenia v každom z týchto prípadov:
na žiadosť deklaranta alebo
po uplynutí 150 dní od podania oznámenia.
Článok 276
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá na:
podávanie oznámenia o spätnom vývoze podľa článku 274;
opravu oznámenia o spätnom vývoze podľa článku 275 ods. 1 prvého pododseku;
zrušenie platnosti oznámenia o spätnom vývoze podľa článku 275 ods. 2.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 6
Oslobodenie od vývozného cla
Článok 277
Oslobodenie od vývozného cla pri dočasne vyvezenom tovare Únie
Bez toho, aby bol dotknutý článok 259, na tovar Únie, ktorý sa dočasne vyváža z colného územia Únie, sa vzťahuje oslobodenie od vývozného cla, ak bude tento tovar spätne dovezený.
HLAVA IX
ELEKTRONICKÉ SYSTÉMY, ZJEDNODUŠENIA, DELEGOVANIE PRÁVOMOCI, POSTUP VÝBORU A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
KAPITOLA 1
Vývoj elektronických systémov
Článok 278
Prechodné ustanovenia
Najneskôr do 31. decembra 2022, iné prostriedky ako techniky elektronického spracovania údajov uvedené v článku 6 ods. 1 možno používať prechodne, ak ešte nie sú funkčné elektronické systémy potrebné na uplatňovanie týchto ustanovení kódexu:
ustanovenia o oznámení o príchode, predložení a o vyhláseniach na dočasné uskladnenie stanovené v článkoch 133, 139, 145 a 146; a
ustanovenia týkajúce sa colného vyhlásenia na tovar vstupujúci na colné územie Únie stanovené v článkoch 158, 162, 163, 166, 167, 170 až 174, 201, 240, 250, 254 a 256.
Najneskôr do 31. decembra 2025, iné prostriedky ako techniky elektronického spracovania údajov uvedené v článku 6 ods. 1 možno používať prechodne, ak ešte nie sú funkčné elektronické systémy potrebné na uplatňovanie týchto ustanovení kódexu:
ustanovení o zárukách poskytnutých na colné dlhy, ktoré vznikli alebo by mohli vzniknúť, stanovených v článku 89 ods. 2 písm. b) a v článku 89 ods. 6;
ustanovení o predbežných colných vyhláseniach o vstupe a analýze rizika stanovených v článkoch 46, 47, 127, 128 a 129;
ustanovení o colnom statuse tovaru stanovených v článku 153 ods. 2;
ustanovení o centralizovanom colnom konaní stanovených v článku 179;
ustanovení o tranzite stanovených v článku 210 písm. a), článku 215 ods. 2 a článkoch 226, 227, 233 a 234; a
ustanovení o pasívnom zušľachťovacom styku, vyhláseniach pred výstupom, formalitách pri výstupe tovaru, vývoze tovaru Únie, spätnom vývoze tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, a o predbežných colných vyhlásení o výstupe tovaru z colného územia Únie stanovených v článkoch 258, 259, 263, 267, 269, 270, 271, 272, 274 a 275.
Článok 278a
Povinnosti týkajúce sa podávania správ
Vo výročnej správe sa posúdi pokrok Komisie a členských štátov pri vývoji každého elektronického systému, pričom sa zohľadnia najmä tieto míľniky:
dátum uverejnenia technických špecifikácií pre externú komunikáciu elektronického systému;
obdobie testovania zhody s hospodárskymi subjektmi; a
očakávané a skutočné dátumy zavedenia elektronických systémov.
Článok 279
Delegovanie právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 284, v ktorých vymedzí pravidlá výmeny a uchovávania údajov v situáciách uvedených v článku 278.
Článok 280
Pracovný program
Pracovný program uvedený v odseku 1 má tieto priority:
harmonizovaná výmena informácií na základe medzinárodne akceptovaných dátových modelov a formátov správ;
prepracovanie colných postupov a s nimi súvisiacich postupov s cieľom zvýšiť ich účinnosť, efektívnosť a jednotné uplatňovanie a znížiť náklady na dodržiavanie colných predpisov; a
ponúknutie širokého rozsahu elektronických colných služieb hospodárskym subjektom, čím sa im umožní interakcia s colnými orgánmi ktoréhokoľvek členského štátu.
Článok 281
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov pracovný program uvedený v článku 280.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia neprijme vykonávacie akty uvedené v prvom odseku tohto článku a uplatňuje sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
KAPITOLA 2
Zjednodušenia pri uplatňovaní colných predpisov
Článok 282
Testy
Komisia môže jednému alebo viacerým členským štátom na ich žiadosť povoliť na obmedzený čas testovať zjednodušenia pri uplatňovaní colných predpisov, najmä ak sa týkajú informačných technológií. Tieto testy nesmú mať vplyv na uplatňovanie colných predpisov v členských štátoch, ktoré sa na takýchto testoch nezúčastňujú, a pravidelne sa hodnotia.
Článok 283
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia uvedené v článku 282.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 285 ods. 4.
KAPITOLA 3
Delegovanie právomoci a postup výboru
Článok 284
Výkon delegovanej právomoci
Článok 285
Postup výboru
KAPITOLA 4
Záverečné ustanovenia
Článok 286
Zrušenie a zmena platných právnych predpisov
Článok 287
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 288
Uplatňovanie
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
TABUĽKA ZHODY
Nariadenie (ES) č. 450/2008 |
Toto nariadenie |
Článok 1 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 1 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 1 ods. 3 prvý pododsek |
Článok 1 ods. 3 |
Článok 1 ods. 3 druhý pododsek |
Článok 2 |
Článok 2 |
Článok 3 |
Článok 3 |
Článok 4 |
Článok 4 body 1 až 8 |
Článok 5 body 1 až 8 |
Článok 4 bod 9 |
Článok 5 body 9 a 10 |
Článok 4, bod 10 |
Článok 5, bod 12 |
Článok 4, body 11 a 12 |
Článok 5, body 15 a 16 |
Článok 4, body 13 až 17 |
Článok 5, body 18 až 22 |
Článok 4, bod 18 písm. a), prvá veta |
Článok 5, bod 23 písm. a) |
Článok 4, bod 18 písm. a), druhá veta |
Článok 130 ods. 3 |
Článok 4, bod 18 písm. b) a c) |
Článok 5, bod 23 písm. b) a c) |
Článok 4, body 19 až 26 |
Článok 5, body 24 až 31 |
Článok 4, bod 27 až 32 |
Článok 5, body 33 až 38 |
Článok 4, bod 33 |
— |
Článok 5 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 6 ods. 1 |
Článok 5 ods. 1, druhý a tretí pododsek |
Článok 6 ods. 3 a článok 7 písm. b) |
Článok ods. 5 ods. 2 |
Článok 6 ods. 2, článok 7 písm. a) a článok 8 ods. 1 písm. a) |
Článok 6 |
Článok 12 |
Článok 7 |
Článok 13 |
Článok 8 |
Článok 14 |
Článok 9 |
Článok 15 |
Článok 10 ods. 1 |
Článok 9 a článok 16 ods. 1 |
Článok 10 ods. 2 |
Článok 10, článok 11 a článok 17 |
Článok 11 ods. 1, prvý a druhý pododsek |
Článok 18 |
Článok 11 ods. 1, tretí pododsek |
Článok 18 ods. 2, prvý pododsek |
Článok 11 ods. 2 |
Článok 18 ods. 3 |
Článok 11 ods. 3 písm. a) |
Článok 18 ods. 2 druhý pododsek a článok 21 |
Článok 11 ods. 3 písm. b) |
Článok 21 |
Článok 11 ods. 3 písm. c) |
— |
Článok 12 ods. 1 |
Článok 19 ods. 1 |
Článok 12 ods. 2, prvý pododsek |
Článok 19 ods. 2, prvý pododsek |
Článok 12 ods. 2, druhý pododsek |
Článok 19 ods. 2, druhý pododsek a článok 20 písm. b) |
Článok 13 ods. 1 |
Článok 38 ods. 1 |
Článok 13 ods. 2 |
Článok 38 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 13 ods. 3 |
Článok 38 ods. 4 |
Článok 13 ods. 4 |
Článok 38 ods. 5, prvá veta |
Článok 13 ods. 5 |
— |
Článok 13 ods. 6 |
Článok 23 ods. 2 |
Článok 14 |
Článok 39 |
Článok 15 ods. 1 písm. a) |
Článok 22, článok 24 písm. a) až písm. g) a článok 25 písm. a) a písm. b) |
Článok 15 ods. 1 písm. b) |
Článok 23 ods. 4 písm. b) a článok 24 písm. h) |
Článok 15 ods. 1 písm. c) |
— |
Článok 15 ods. 1 písm. d) |
Článok 22 ods. 1, tretí pododsek a 24 písm. a) |
Článok 15 ods. 1 písm. e) |
Článok 40 písm. b) |
Článok 15 ods. 1 písm. f) |
Článok 25 písm. b) |
Článok 15 ods. 1 písm. g) |
Článok 23 ods. 4 písm. b), článok 24 písm. h), článok 24 písm. c), články 28, 31 písm. b) a 32 |
Článok 15 ods. 1 písm. h) |
— |
Článok 15 ods. 2 |
— |
Článok 16 ods. 1 |
Článok 22 ods. 1, prvý a druhý pododsek |
Článok 16 ods. 2 |
Článok 22 ods. 3, prvý a druhý pododsek |
Článok 16 ods. 3 |
Článok 22 ods. 2 |
Článok 16 ods. 4, prvý pododsek |
Článok 22 ods. 6, prvý pododsek, prvá veta |
Článok 16 ods. 4, druhý pododsek |
Článok 22 ods. 6, prvý pododsek, druhá veta a článok 22 ods. 7 |
Článok 16 ods. 5 písm. a) |
Článok 22 ods. 6, druhý pododsek a článok 24 písm. g) |
Článok 16 ods. 5 písm. b) |
Článok 24 písm. f) |
Článok 16 ods. 6 |
Článok 23 ods. 3 |
Článok 16 ods. 7 |
Článok 29 |
Článok 17 |
Článok 26 |
Článok 18 ods. 1 až ods. 3 |
Článok 27 |
Článok 18 ods. 4 |
Článok 32 |
Článok 19 ods. 1 |
Článok 28 ods. 1 písm. a) |
Článok 19 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 28 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 19 ods. 4 |
Článok 28 ods. 4, prvý pododsek a druhý pododsek, prvá veta |
Článok 19 ods. 5 |
Článok 31 písm. a) |
Článok 20 ods. 1 až ods. 4 |
Článok 33 |
Článok 20 ods. 5 |
Článok 34 ods. 4 |
Článok 20 ods. 6, prvý pododsek |
Článok 34 ods. 5, prvá veta |
Článok 20 ods. 6, druhý pododsek |
Článok 34 ods. 6 |
Článok 20 ods. 7 |
Články 22, 23, 24, 25 a 32 |
Článok 20 ods. 8 písm. a) |
Článok 34 ods. 1 až 3 |
Článok 20 ods. 8 písm. b) |
Článok 34 ods. 9 a článok 37 ods. 1 písm. a) |
Článok 20 ods. 8 písm. c) |
Článok 34 ods. 11 a článok 37 ods. 2 |
Článok 20(9) |
Článok 35, článok 36 písm. b) a článok 37 ods. 1 písm. c) a písm. d) |
Článok 21 |
Článok 42 |
Článok 22 |
Článok 43 |
Článok 23 |
Článok 44 |
Článok 24 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 45 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 24 ods. 3, prvý pododsek |
Článok 45 ods. 3 |
Článok 24 ods. 3, druhý pododsek |
— |
Článok 25 ods. 1 |
Článok 46 ods. 1 |
Článok 25 ods. 2, prvý pododsek |
Článok 46 ods. 2 |
Článok 25 ods. 2, druhý a tretí pododsek |
Článok 46 ods. 3 |
Článok 25 ods. 3 |
Článok 46 ods. 4 až ods. 8 a článok 50 ods. 1 |
Článok 26 |
Článok 47 |
Článok 27 |
Článok 48 |
Článok 28 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 49 |
Článok 28 ods. 3 |
Článok 50 ods. 2 |
Článok 29 |
Článok 51 |
Článok 30 ods. 1 |
Článok 52 |
Článok 30 ods. 2 |
— |
Článok 31 ods. 1 |
Článok 53 ods. 1 |
Článok 31 ods. 2 |
Článok 53 ods. 3 |
Článok 31 ods. 3 |
Článok 54 |
Článok 32 |
Článok 55 |
Článok 33 ods. 1 až ods. 4 |
Článok 56 ods. 1 až ods. 4 |
Článok 33 ods. 5 |
Článok 56 ods. 5 a článok 58 ods. 1 |
Článok 34 |
Článok 57 ods. 1 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 35 |
Článok 59 |
Článok 36 |
Článok 60 |
Článok 37 |
Článok 61 |
Článok 38 |
Články 62, 63, 67 a 68 |
Článok 39 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 64 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 39 ods. 3 |
Článok 64 ods. 3, prvý pododsek |
Článok 39 ods. 4 a ods. 5 |
Článok 64 ods. 4 a ods. 5 |
Článok 39 ods. 6 |
Článok 64 ods. 3, druhý pododsek, článok 64 ods. 6 a články 63 až 68 |
Článok 40 |
Článok 69 |
Článok 41 |
Článok 70 |
Článok 42 ods. 1 |
Článok 74 ods. 1 |
Článok 42 ods. 2 |
Článok 74 ods. 2 písm. a) až písm. c) a úvodná veta bodu d) |
Článok 42 ods. 3 |
Článok 74 ods. 3 |
Článok 43 písm. a) |
Články 71, 72 a 76 písm. a) |
Článok 43 písm. b) |
Článok 74 ods. 2 písm. d), body (i), (ii) a (iii) |
Článok 43 písm. c) |
— |
Článok 43 písm. d) |
Články 73 a 75 a článok 64a písm. b) a c) |
Článok 44 |
Článok 77 |
Článok 45 |
Článok 78 |
Článok 46 |
Článok 79 |
Článok 47 |
Článok 80 |
Článok 48 |
Článok 81 |
Článok 49 |
Článok 82 |
Článok 50 |
Článok 83 |
Článok 51 |
Článok 84 |
Článok 52 |
Článok 85 |
Článok 53 ods. 1 až ods. 3 |
Článok 86 ods. 1 až ods. 3 |
Článok 53 ods. 4 |
Článok 86 ods. 5 |
Článok 54 písm. a) a písm. b) |
Článok 86 ods. 4 a článok 88 písm. a) |
Článok 54 písm. c) |
Článok 86 ods. 4 a článok 88 písm. 6) |
Článok 55 ods. 1 |
Článok 87 ods. 1 |
Článok 55 ods. 2, prvý pododsek |
Článok 87 ods. 2 |
Článok 55 ods. 2, druhý pododsek |
Článok 88 písm. c) |
Článok 55 ods. 3 a ods. 4 |
Článok 87 ods. 3 a ods. 4 |
Článok 56 ods. 1 až ods. 5 |
Článok 89 ods. 1 až ods. 5 |
Článok 56 ods. 6 |
Článok 89 ods. 7 |
Článok 56 ods. 7 |
Článok 89 ods. 9 |
Článok 56 ods. 8 |
Článok 89 ods. 2, druhý pododsek |
Článok 56(9), prvá zarážka |
Článok 100 ods. 1 písm. b) |
Článok 56(9), druhá zarážka |
Článok 89 ods. 8 a článok 99 písm. a) |
Článok 56(9), tretia zarážka |
Článok 89 ods. 2, druhý pododsek |
Článok 57 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 90 |
Článok 57 ods. 3 |
Článok 100 ods. 1 písm. a) |
Článok 58, prvý odsek |
Článok 91 |
Článok 58, druhý odsek |
— |
Článok 59 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 92 ods. 1 |
Článok 59 ods. 1, druhý pododsek |
Článok 99 písm. b) |
Článok 59 ods. 2 |
Článok 92 ods. 2 |
Článok 60 |
Článok 93 |
Článok 61 |
Článok 94 |
Článok 62 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 95 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 62 ods. 3 |
Článok 22, článok 24 písm. a) až písm. g), článok 25 písm. a) a písm. b) a článok 99 písm. c) |
Článok 63 ods. 1 a ods. 2 |
— |
Článok 63 ods. 3 písm. a) |
— |
Článok 63 ods. 3 písm. b) |
Článok 96 ods. 1 písm. a), článok 96 ods. 2, článok 100 ods. 1 písm. c) a článok 100 ods. 2 |
Článok 63 ods. 3 písm. c) |
Článok 96 ods. 1 písm. b), 96 ods. 2, 100 ods. 1 písm. c) a 100 ods. 2 |
Článok 64 |
Článok 97 |
Článok 65 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 98 |
Článok 65 ods. 3 |
Článok 99 písm. d) a článok 100 ods. 1 písm. b) |
Článok 66 |
Článok 101 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 67 ods. 1, prvý a druhý pododsek |
Článok 102 ods. 1 |
Článok 67 ods. 1, tretí pododsek |
Článok 106 |
Článok 67 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 102 ods. 2 a ods. 3, prvý pododsek |
Článok 68 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 103 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 68 ods. 3 |
Článok 103 ods. 3 písm. a) |
Článok 68 ods. 4 |
Článok 103 ods. 4 |
Článok 69 |
Článok 104 |
Článok 70 |
Článok 105 ods. 1 až ods. 5 |
Článok 71 |
Článok 105 ods. 6 |
Článok 72 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 108 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 72 ods. 3 |
Článok 108 ods. 3 a článok 115 |
Článok 73 |
Článok 109 |
Článok 74 |
Článok 110 |
Článok 75 |
Článok 111 |
Článok 76 |
— |
Článok 77 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 112 ods. 1 |
Článok 77 ods. 1, druhý a tretí pododsek |
Článok 112 ods. 2 |
Článok 77 ods. 2 |
Článok 112 ods. 3 |
Článok 77 ods. 3 |
Článok 112 ods. 4 |
Článok 78 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 113 |
Článok 78 ods. 1, druhý pododsek |
Článok 99 písm. d) a článok 100 ods. 1 písm. b) |
Článok 78 ods. 2 až ods. 4 |
Článok 114 ods. 1 až ods. 3 |
Článok 78 ods. 5 |
Článok 114 ods. 4 |
Článok 79 ods. 1 |
Článok 116 ods. 1 |
Článok 79 ods. 2 až ods. 5 |
Článok 116 ods. 4 až ods. 7 |
Článok 80 |
Článok 117 ods. 1 |
Článok 81 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 118 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 81 ods. 3 |
Článok 118 ods. 4 |
Článok 82 ods. 1 |
Článok 119 ods. 1 |
Článok 82 ods. 2 |
Článok 119 ods. 3 |
Článok 83 |
Článok 120 ods. 1 |
Článok 84 ods. 1 |
Článok 121 ods. 1 |
Článok 84 ods. 2 |
Článok 121 ods. 3 |
Článok 85, prvá veta |
Články 116 ods. 2, 117 ods. 2, 118 ods. 3, 119 ods. 2, 120 ods. 2, 121 ods. 2 a 123 ods. 1 |
Článok 85, druhá veta |
Článok 106 ods. 3, článok 122 a článok 123 ods. 2 |
Článok 86 ods. 1 úvodná veta |
Článok 124 ods. 1 úvodná veta a bod písm. a) |
Článok 86 ods. 1 písm. a) až písm. c) |
Článok 124 ods. 1 písm. b) až písm. d) |
Článok 86 ods. 1 písm. d) a písm. e) |
Článok 124 ods. 1 písm. e) |
Článok 86 ods. 1 písm. f) až (k) |
Článok 124 ods. 1 písm. f) až (k) |
Článok 86 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 124 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 86 ods. 4 až ods. 6 |
Článok 124 ods. 5 až ods. 7 |
Článok 86 ods. 7 |
Článok 126 |
Článok 87 ods. 1 |
Článok 127 ods. 1 a článok 127 ods. 2 písm. a) |
Článok 87 ods. 2, prvý pododsek |
Článok 127 ods. 3, prvý pododsek |
Článok 87 ods. 2, druhý pododsek |
Článok 127 ods. 8 |
Článok 87 ods. 3, prvý pododsek, písm. a) |
Článok 127 ods. 2 písm. b) a článok 131 písm. a) |
Článok 87 ods. 3, prvý pododsek, písm. b) a písm. c) |
Článok 131 písm. b) |
Článok 87 ods. 3, prvý pododsek, písm. d) |
Článok 127 ods. 3 a článok 161 písm. a) |
Článok 87 ods. 3, druhý pododsek |
— |
Článok 88 ods. 1, prvý pododsek, prvá veta |
Článok 6 ods. 1 |
Článok 88 ods. 1, prvý pododsek, druhá veta |
Článok 127 ods. 7 |
Článok 88 ods. 1, druhý pododsek |
Článok 6 ods. 2 |
Článok 88 ods. 2 |
Článok 127 ods. 4, prvý pododsek |
Článok 88 ods. 3 |
Článok 127 ods. 4, druhý pododsek a ods. 6 |
Článok 88 ods. 4, prvý pododsek |
Článok 133 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 88 ods. 4, druhý a tretí pododsek |
Článok 6 ods. 2 a článok 7 písm. a) |
Článok 89 ods. 1 |
Článok 129 ods. 1 |
Článok 89 ods. 2 |
— |
Článok 90 |
Článok 130 ods. 1 |
Článok 91 |
Článok 134 |
Článok 92 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 135 ods. 1 |
Článok 92 ods. 1, druhý pododsek |
Článok 135 ods. 2 |
Článok 92 ods. 1, tretí pododsek |
— |
Článok 92 ods. 2 až ods. 5 |
Článok 135 ods. 3 až ods. 6 |
Článok 93 ods. 1 |
Článok 136 |
Článok 93 ods. 2 |
— |
Článok 94 |
Článok 137 |
Článok 95 ods. 1 |
Článok 139 ods. 1 |
Článok 95 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 139 ods. 3 a ods. 4 |
Článok 95 ods. 4 |
Článok 139 ods. 6 |
Článok 96 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 140 |
Článok 96 ods. 3 |
Článok 139 ods. 7 |
Článok 97 ods. 1 |
Článok 149 |
Článok 97 ods. 2 |
Článok 150 |
Článok 98 ods. 1 |
Článok 144 |
Článok 98 ods. 2 |
Článok 139 ods. 5 |
Článok 99 |
Článok 141 ods. 1 |
Článok 100 |
Článok 141 ods. 2 |
Článok 101 ods. 1 |
Článok 153 ods. 1 |
Článok 101 ods. 2 písm. a) |
Článok 153 ods. 2 a 1 článok 156 písm. a) |
Článok 101 ods. 2 písm. b) |
Článok 156 písm. b) a článok 157 |
Článok 101 ods. 2 písm. c) |
Články 153 ods. 3 a 156 písm. c) |
Článok 102 |
Článok 154 |
Článok 103 |
Článok 155 ods. 2 a článok 156 písm. d) |
Článok 104 ods. 1 |
Článok 158 ods. 1 |
Článok 104 ods. 2 |
Článok 158 ods. 3 |
Článok 105 ods. 1 |
Článok 159 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 105 ods. 2 písm. a) a písm. b) |
Článok 159 ods. 3 a článok 161 písm. a) |
Článok 105 ods. 2 písm. c) |
Článok 22 ods. 1, tretí pododsek a článok 25 písm. c) |
Článok 106 ods. 1, prvý pododsek, prvá veta |
Článok 179 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 106 ods. 1, prvý pododsek, druhá veta |
— |
Článok 106 ods. 2 |
Článok 179 ods. 3 a ods. 6 |
Článok 106 ods. 3 |
Článok 179 ods. 5 |
Článok 106 ods. 4, prvý pododsek, písm. a) |
Článok 22, článok 24 písm. a) až písm. g) a článok 25 písm. a) a písm. b) |
Článok 106 ods. 4, prvý pododsek, písm. b) |
Článok 23 ods. 4 písm. a) a článok 24 písm. h) |
Článok 106 ods. 4, prvý pododsek, písm. c) |
Článok 179 ods. 1, druhý pododsek, Článok 179 ods. 2 a článok 180 |
Článok 106 ods. 4, prvý pododsek, písm. d) |
Článok 22 ods. 1, tretí pododsek a 24 písm. a) |
Článok 106 ods. 4, prvý pododsek, písm. e) |
Článok 25 písm. b) |
Článok 106 ods. 4, prvý pododsek, písm. f) |
Článok 23 ods. 4 písm. b), článok 24 písm. h), článok 28, článok 31 písm. b) a článok 32 |
Článok 106 ods. 4, prvý pododsek, písm. g) a písm. h) |
Článok 181 |
Článok 106 ods. 4, druhý pododsek |
— |
Článok 107 ods. 1, prvá veta |
Článok 6 ods. 1 |
Článok 107 ods. 1, druhá veta |
Článok 182 ods. 1 |
Článok 107 ods. 2 |
Článok 158 ods. 2 |
Článok 107 ods. 3 |
Článok 160, článok 161 písm. b), článok 182 ods. 2 až 4, články 183 a 184 |
Článok 108 ods. 1, prvý pododsek, prvá veta |
Článok 162 |
Článok 108 ods. 1, prvý pododsek, druhá a tretia veta |
Článok 170 ods. 4 |
Článok 108 ods. 1, druhý pododsek |
Článok 6 ods. 2, článok 7 písm. a) a článok 8 ods. 1 písm. a) |
Článok 108 ods. 2 |
Článok 163 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 108 ods. 3, prvý pododsek |
Článok 6 ods. 1 |
Článok 108 ods. 3, druhý pododsek |
— |
Článok 108 ods. 4 |
Článok 163 ods. 3, článok 164 a článok 165 písm. b) |
Článok 109 ods. 1 |
Článok 166 ods. 1 |
Článok 109 ods. 2 |
Článok 166 ods. 2 a článok 168 písm. a) |
Článok 109 ods. 3 |
Článok 6 ods. 2, článok 7 písm. a), článok 8 ods. 1 písm. a) a článok 165 písm. a) |
Článok 110 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 167 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 110 ods. 1, druhý pododsek |
Článok 167 ods. 1, tretí pododsek |
Článok 110 ods. 1, tretí pododsek |
Článok 167 ods. 2 a 3 a článok 168 písm. d) |
Článok 110 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 167 ods. 4 a ods. 5 |
Článok 111 ods. 1 |
Článok 170 ods. 1 |
Článok 111 ods. 2, prvá veta |
Článok 170 ods. 2 |
Článok 111 ods. 2, druhá veta |
Článok 170 ods. 3 písm. a) a písm. b) |
Článok 111 ods. 3 |
Článok 170 ods. 3 písm. c) |
Článok 112 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 172 ods. 1 |
Článok 112 ods. 1, druhý pododsek, prvá veta |
Článok 182 ods. 2 |
Článok 112 ods. 1, druhý pododsek, druhá veta |
Článok 182 ods. 3 |
Článok 112 ods. 2 |
— |
Článok 112 ods. 3 |
Článok 172 ods. 2 |
Článok 112 ods. 4 |
Článok 176 písm. b) |
Článok 113 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 173 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 113 ods. 3 |
Článok 173 ods. 3 a článok 176 písm. c) |
Článok 114 ods. 1 |
Článok 174 ods. 1 |
Článok 114 ods. 2, prvý pododsek |
Článok 174 ods. 2 |
Článok 114 ods. 2, druhý pododsek |
Článok 175 |
Článok 115, prvý odsek |
Článok 177 ods. 1 |
Článok 115, druhý odsek |
Článok 177 ods. 2 a článok 178 |
Článok 116 ods. 1 |
Článok 185 ods. 1 |
Článok 116 ods. 2, prvý pododsek, písm. a) |
Článok 22, článok 2444 písm. a) až písm. g) a článok 25 písm. a) a písm. b) |
Článok 116 ods. 2, prvý pododsek, písm. b) |
Článok 23 ods. 4 písm. a), článok 23 ods. 5, článok 24 písm. h) a článok 25 písm. c) |
Článok 116 ods. 2, prvý pododsek, písm. c) a písm. d) |
Článok 185 ods. 2 a článok 186 písm. a) |
Článok 116 ods. 2, prvý pododsek, písm. e) |
Článok 22 ods. 1, tretí pododsek a článok 24 písm. a) |
Článok 116 ods. 2, prvý pododsek, písm. f) |
Článok 25 písm. b) |
Článok 116 ods. 2, prvý pododsek, písm. g) |
Článok 23 ods. 4 písm. b), článok 24 písm. h), článok 28, článok 31 písm. b) a článok 32 |
Článok 116 ods. 2, prvý pododsek, písm. h) a (i) |
Článok 186 písm. b) a článok 187 |
Článok 116 ods. 2, druhý pododsek |
— |
Článok 117 |
Článok 188 |
Článok 118 |
Článok 189 |
Článok 119 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 190 |
Článok 119 ods. 3 |
Článok 193 |
Článok 120 |
Článok 191 |
Článok 121 |
Článok 192 |
Článok 122 |
Článok 193 |
Článok 123 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 194 |
Článok 123 ods. 3 |
Článok 179 ods. 4 |
Článok 124 ods. 1 |
Článok 195 ods. 1 |
Článok 124 ods. 2 |
Článok 195 ods. 2 a 3 a článok 196 |
Článok 125 |
Článok 197 |
Článok 126 ods. 1 |
Článok 198 ods. 1 |
Článok 126 ods. 2 |
Článok 198 ods. 2, prvý pododsek, prvá veta |
Článok 127 ods. 1 |
Článok 199 |
Článok 127 ods. 2 |
Článok 198 ods. 3 písm. d) |
Článok 128 |
Článok 198 ods. 2, prvý pododsek, druhá veta a druhý pododsek, článok 198 ods. 3 písm. a) až písm. c) a článok 200 |
Článok 129 |
Článok 201 |
Článok 130 ods. 1 |
Článok 203 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 130 ods. 2 až ods. 5 |
Článok 203 ods. 2 až ods. 5 |
Článok 131 písm. a) |
— |
Článok 131 písm. b) |
Článok 204 |
Článok 132 |
Článok 205 |
Článok 133 |
Článok 208 ods. 1 |
Článok 134 |
Článok 202, článok 203 ods. 1, druhý pododsek, článok 203 ods. 6, články 206, 207 a 209 |
Článok 135 |
Článok 210 |
Článok 136 ods. 1 |
Článok 211 ods. 1 |
Článok 136 ods. 2, prvý pododsek, písm. a) |
Článok 22, článok 24 písm. a) až písm. g) a článok 25 písm. a) a písm. b) |
Článok 136 ods. 2, prvý pododsek, písm. b) |
Článok 23 ods. 4 písm. a) a článok 24 písm. h) |
Článok 136 ods. 2, prvý pododsek, písm. c) |
Článok 212 písm. a) |
Článok 136 ods. 2, prvý pododsek, písm. d) |
Článok 22 ods. 1, tretí pododsek a článok 24 písm. a) |
Článok 136 ods. 2, prvý pododsek, písm. e) |
Článok 25 písm. b) |
Článok 136 ods. 2, prvý pododsek, písm. f) |
Článok 23 ods. 4 písm. b), článok 24 písm. h), článok 28, článok 31 písm. b) a článok 32 |
Článok 136 ods. 2, prvý pododsek, písm. g) |
— |
Článok 136 ods. 2, prvý pododsek, písm. h) |
— |
Článok 136 ods. 2, druhý pododsek |
— |
Článok 136 ods. 3, prvý pododsek, písm. a) |
Článok 211 ods. 3, prvý pododsek, bod písm. a) |
Článok 136 ods. 3, prvý pododsek, písm. b) |
Článok 211 ods. 3, prvý pododsek, body písm. b) a písm. c) |
Článok 136 ods. 3, prvý pododsek, písm. c) |
Článok 211 ods. 3, prvý pododsek, bod písm. d) |
Článok 136 ods. 3, druhý pododsek |
Článok 212 písm. b) |
Článok 136 ods. 4, prvý pododsek |
Článok 211 ods. 4 |
Článok 136 ods. 4, druhý pododsek |
Článok 211 ods. 5 |
Článok 136 ods. 4, tretí pododsek |
Článok 211 ods. 6 |
Článok 136 ods. 4, štvrtý pododsek, písm. a) a písm. b) |
Článok 213 |
Článok 136 ods. 4, štvrtý pododsek, písm. c) |
Článok 212 písm. c) |
Článok 136 ods. 5 |
Článok 23 ods. 2 |
Článok 137 ods. 1 |
Článok 214 ods. 1 |
Článok 137 ods. 2 |
Článok 214 ods. 2 a článok 7 písm. c) |
Článok 138 |
Článok 215 ods. 1 až ods. 3 |
Článok 139 |
Článok 218 |
Článok 140 ods. 1 |
Článok 219 |
Článok 140 ods. 2 |
Článok 221 písm. a) a článok 222 písm. b) |
Článok 141 |
Článok 220 |
Článok 142 ods. 1, prvý, druhý a tretí pododsek |
Článok 223 ods. 1 |
Článok 142 ods. 1, štvrtý pododsek |
Článok 224 písm. a) |
Článok 142 ods. 2, prvý pododsek, písm. a) |
Článok 223 ods. 2, prvý pododsek, bod písm. a) |
Článok 142 ods. 2, prvý pododsek, písm. b) a písm. c) |
Článok 223 ods. 2, prvý pododsek, body písm. c) a písm. d) |
Článok 142 ods. 2, druhý pododsek |
Článok 223 ods. 2, prvý pododsek, bod písm. b) a Článok 224 písm. c) |
Článok 142 ods. 3, prvý pododsek |
Článok 223 ods. 3 |
Článok 142 ods. 3, druhý pododsek |
Článok 224 písm. d) |
Článok 142 ods. 4 |
Článok 223 ods. 4 |
Článok 143 |
Články 211 ods. 2), 216, 217, 221 písm. b), 222 písm. b), 224 písm. b), 225, 228, 229, 230, 231 písm. b), 232, 233 ods. 4, 235, 236, 243 ods. 2, 251 ods. 4, 254 ods. 2, 3, 6 a ods. 7 a 257 ods. 4 |
Článok 144 ods. 1 |
Článok 226 ods. 1 |
Článok 144 ods. 2 |
Článok 226 ods. 2 a článok 231 písm. a) |
Článok 144 ods. 3 |
Článok 226 ods. 3 |
Článok 144 ods. 4 |
— |
Článok 145 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 227 |
Článok 145 ods. 3, prvý pododsek |
Článok 155 ods. 1 |
Článok 145 ods. 3, druhý pododsek |
Článok 157 |
Článok 146 |
Článok 233 ods. 1 až ods. 3 |
Článok 147 |
Článok 234 |
Článok 148 ods. 1 |
Článok 237 ods. 1 |
Článok 148 ods. 2, prvý pododsek |
Článok 237 ods. 2 |
Článok 148 ods. 2, druhý pododsek |
Článok 237 ods. 3 a článok 239 |
Článok 149 |
Článok 242 |
Článok 150 ods. 1 |
Článok 238 ods. 1 |
Článok 150 ods. 2 písm. a) |
— |
Článok 150 ods. 2 písm. b) |
Článok 238 ods. 2 |
Článok 150 ods. 3 |
— |
Článok 151 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 144 |
Článok 151 ods. 1, druhý pododsek |
Článok 145 ods. 3 |
Článok 151 ods. 2 |
Článok 145 ods. 5 a 11 |
Článok 151 ods. 3 |
— |
Článok 151 ods. 4 |
Článok 147 ods. 4 |
Článok 151 ods. 5 |
Článok 145 ods. 1, 2, 4 a ods. 6 až 10, článok 146, článok 147 ods. 3 a ods. 4 a články 148 a 151 |
Článok 152 |
Článok 147 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 153 |
Článok 240 |
Článok 154 ods. 1 písm. a) |
Článok 237 ods. 3, prvá veta |
Článok 154 ods. 1 písm. b) |
Článok 241 ods. 1 |
Článok 154 ods. 2 |
Článok 137 ods. 3, druhá veta a Článok 241 ods. 2 |
Článok 155 ods. 1 |
Článok 243 ods. 1 |
Článok 155 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 243 ods. 3 a ods. 4 |
Článok 156 |
Článok 244 |
Článok 157 |
Článok 245 |
Článok 158 |
Článok 246 |
Článok 159 |
Článok 247 |
Článok 160 |
Článok 248 |
Článok 161 |
Článok 249 |
Článok 162 |
Článok 250 |
Článok 163 |
Článok 251 ods. 1 až ods. 3 |
Článok 164, prvý odsek |
Článok 253 |
Článok 164, druhý odsek |
— |
Článok 165 |
Článok 252 |
Článok 166 ods. 1 |
Článok 254 ods. 1 |
Článok 166 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 254 ods. 4 a ods. 5 |
Článok 167 |
Článok 255 |
Článok 168 |
Článok 256 |
Článok 169 |
Článok 257 ods. 1 až ods. 3 |
Článok 170 |
Článok 258 |
Článok 171 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 259 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 171 ods. 3 |
Článok 86 ods. 5 |
Článok 171 ods. 4 |
Článok 259 ods. 3 |
Článok 172 |
Článok 260 |
Článok 173 |
Článok 261 |
Článok 174 |
Článok 262 |
Článok 175 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 263 ods. 1 |
Článok 175 ods. 1, druhý pododsek |
Článok 263 ods. 2 písm. a) |
Článok 175 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 263 ods. 3 a ods. 4 |
Článok 176 ods. 1 písm. a) a písm. b) |
Článok 263 ods. 2 písm. b) a článok 265 písm. b) |
Článok 176 ods. 1 písm. c) a písm. d) |
Článok 265 písm. b) |
Článok 176 ods. 1 písm. e) |
Článok 161 písm. a) |
Článok 176 ods. 2 |
— |
Článok 177 ods. 1 a ods. 2 |
Článok 267 ods. 1 a ods. 3 |
Článok 177 ods. 3 |
Článok 267 ods. 2 |
Článok 177 ods. 4 |
Článok 267 ods. 3 |
Článok 177 ods. 5 |
Článok 268 |
Článok 178 ods. 1 |
Článok 269 ods. 1 |
Článok 178 ods. 2 písm. a) |
Článok 269 ods. 2 písm. a) a b) |
Článok 178 ods. 2 písm. b) |
Článok 269 ods. 2 písm. d) a e) |
Článok 178 ods. 3 |
Článok 269 ods. 3 |
Článok 179 |
Článok 270 |
Článok 180 ods. 1 |
Článok 271 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 180 ods. 2, prvá veta |
Článok 6 ods. 1 |
Článok 180 ods. 2, druhá veta |
Článok 271 ods. 3 |
Článok 180 ods. 3, prvý pododsek |
Článok 6 ods. 2 |
Článok 180 ods. 3, druhý pododsek |
Článok 271 ods. 4 |
Článok 180 ods. 4 |
Článok 271 ods. 2 |
Článok 181, prvý a druhý odsek |
Článok 272 ods. 1 |
Článok 181, druhý a tretí odsek |
— |
Článok 182 ods. 1 |
Článok 277 |
Článok 182 ods. 2 |
— |
Článok 183 ods. 1 |
Článok 16 ods. 1 a článok17 |
Článok 183 ods. 2 písm. a) a písm. b) |
— |
Článok 183 ods. 2 písm. c) |
Článok 280 a článok 283 |
Článok 184 |
Článok 285 |
Článok 185 |
— |
Článok 186 |
Článok 286 ods. 2 a ods. 3 |
Článok 187 |
Článok 287 |
Článok 188 ods. 1 |
Článok 288 ods. 1 |
Článok 188 ods. 2 |
Článok 288 ods. 2 |
Článok 188 ods. 3 |
Článok 288 ods. 1 |
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 z 23. novembra 2022, ktorým sa zriaďuje prostredie centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013 (Ú. v. EÚ L 317, 9.12.2022, s. 1).
( 2 ) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
( 3 ) Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1.
( 4 ) Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2009, s. 23.
( 5 ) Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 23.
( 6 ) Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1.