Zjednodušenie obehu určitých verejných listín v rámci EÚ
ZHRNUTIE K DOKUMENTU:
Nariadenie (EÚ) 2016/1191 o podporovaní voľného pohybu občanov prostredníctvom zjednodušenia požiadaviek na predkladanie určitých verejných listín v EÚ
AKÝ JE CIEĽ TOHTO NARIADENIA?
-
Cieľom je znížiť byrokraciu a náklady pre občanov, keď orgánom v jednej z krajín Európskej únie predkladajú verejnú listinu vydanú orgánmi v inej krajine EÚ.
-
Ruší sa ním požiadavka na apostil (pozri ďalšiu časť) a zjednodušujú sa administratívne náležitosti v súvislosti s osvedčenými odpismi a prekladmi.
HLAVNÉ BODY
Rozsah pôsobnosti
-
Nariadenie sa vzťahuje na verejné listiny vrátane správnych listín, notárskych listín, rozsudkov a konzulárnych listín v určitých oblastiach.
-
Nariadenie pokrýva tieto oblasti:
-
narodenie;
-
úmrtie;
-
meno;
-
manželstvo vrátane spôsobilosti uzavrieť manželstvo a rodinného stavu;
-
rozvod, rozluka alebo anulovanie manželstva;
-
registrované partnerstvo vrátane spôsobilosti vstúpiť do registrovaného partnerstva a stavu z hľadiska registrovaného partnerstva;
-
zrušenie registrovaného partnerstva, rozluka alebo anulovanie registrovaného partnerstva;
-
rodičovstvo vrátane osvojenia;
-
bydlisko a/alebo pobyt;
-
štátna príslušnosť;
-
neexistencia záznamu v registri trestov;
-
právo voliť a byť volený v komunálnych voľbách a vo voľbách do Európskeho parlamentu.
-
Nariadenie sa vzťahuje len na pravosť verejnej listiny, a nie na uznanie jej obsahu alebo účinku.
Zrušenie požiadavky na apostil
Keď občan predkladá orgánom v krajine EÚ verejnú listu vydanú orgánmi v inej krajine EÚ v rámci oblastí pokrytých týmto nariadením, prijímajúce orgány nemôžu vyžadovať, aby listina obsahovala apostilovú známku (apostilová známka má preukázať pravosť verejnej listiny vydanej v zahraničnej krajine).
Osvedčené odpisy
-
Krajiny EÚ môžu vyžadovať, aby bola predložená pôvodná verejná listina alebo jej osvedčený odpis, ale nie obidve naraz.
-
Ak krajina schvaľuje predloženie osvedčeného odpisu namiesto pôvodnej listiny, musí schváliť osvedčený odpis vytvorený v inej krajine EÚ.
Preklady
Krajina EÚ, v ktorej sa verejná listina predkladá, nemôže vyžadovať preklad verejnej listiny, ak je v jednom z úradných jazykov danej krajiny EÚ alebo v neúradnom jazyku, ktorý daná krajina EÚ môže prijať.
Preklad sa nemôže vyžadovať ani vtedy, keď je k verejnej listine priložený viacjazyčný štandardný formulár. Platí to, pokiaľ orgán, ktorému sa predkladá verejná listina, považuje informácie uvedené vo formulári za dostatočné na spracovanie listiny.
Viacjazyčné štandardné formuláre
-
V nariadení sa zavádzajú dobrovoľné viacjazyčné štandardné formuláre vo všetkých jazykoch EÚ.
-
Formuláre môžu občania predložiť v inej krajine EÚ ako pomôcky pri preklade priložené k ich verejnej listine, aby sa vyhli požiadavke na preklad.
-
Ak je k predloženej verejnej listine priložený viacjazyčný štandardný formulár, prijímajúca krajina EÚ môže požadovať preklad listiny len za výnimočných okolností.
-
Ak sa vyskytujú takéto výnimočné okolnosti a prijímajúca krajina EÚ požaduje overený preklad, musí prijať overený preklad vypracovaný v inej krajine EÚ.
-
Viacjazyčné štandardné formuláre ako pomôcky pri preklade verejných listín sú dostupné pre listiny týkajúce sa:
-
narodenia;
-
skutočnosti, že osoba žije;
-
úmrtia;
-
manželstva vrátane spôsobilosti uzavrieť manželstvo a rodinného stavu;
-
registrovaného partnerstva vrátane spôsobilosti vstúpiť do registrovaného partnerstva a stavu z hľadiska registrovaného partnerstva;
-
bydliska a/alebo pobytu;
-
neexistencie záznamu v registri trestov.
Falošné listiny
-
V nariadení sa zavádza mechanizmus spolupráce medzi orgánmi krajín EÚ na boj proti falošným verejným listinám. Mechanizmus spolupráce je založený na existujúcom systéme IT (informačný systém o vnútornom trhu).
-
Mechanizmus spolupráce umožňuje orgánom v prijímajúcej krajine EÚ hovoriť s orgánmi vydávajúcej krajiny EÚ, ak majú vážne pochybnosti o pravosti verejnej listiny predloženej občanom.
ODKEDY SA NARIADENIE UPLATŇUJE?
Uplatňuje sa od 16. februára 2019 okrem:
-
článku 24 ods. 2 (informácie, ktoré majú poskytnúť krajiny EÚ a týkajú sa názvov rubrík pre jednotlivé krajiny, ktoré sa majú zahrnúť do viacjazyčných štandardných formulárov), ktorý sa uplatňuje od 16. februára 2017;
-
článku 12 a článku 24 ods. 3 (dostupnosť názvov rubrík pre jednotlivé krajiny na európskom portáli elektronickej justície), ktoré sa uplatňujú od 16. februára 2018; a
-
článku 22 a článku 24 ods. 1 (informácie, ktoré majú poskytnúť krajiny EÚ Európskej komisii), ktoré sa uplatňujú od 16. augusta 2018.
KONTEXT
Ďalšie informácie:
HLAVNÝ DOKUMENT
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1191 zo 6. júla 2016 o podporovaní voľného pohybu občanov prostredníctvom zjednodušenia požiadaviek na predkladanie určitých verejných listín v Európskej únii a o zmene nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 (Ú. v. EÚ L 200, 26.7.2016, s. 1 – 136)
Posledná aktualizácia 12.01.2017