This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22017D0169
Decision No 1/2015 of the Joint Committee on Agriculture of 19 November 2015 concerning the amendment to Appendices 1, 2 and 4 to Annex 4 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products [2017/169]
Rozhodnutie Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 1/2015 z 19. novembra 2015 o zmene dodatkov 1, 2 a 4 k prílohe 4 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami [2017/169]
Rozhodnutie Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 1/2015 z 19. novembra 2015 o zmene dodatkov 1, 2 a 4 k prílohe 4 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami [2017/169]
Ú. v. EÚ L 27, 1.2.2017, p. 155–168
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 22002A0430(04) | Nahradenie | príloha 4 dodatok 1 | 01/01/2016 | |
Modifies | 22002A0430(04) | Nahradenie | príloha 4 dodatok 2 | 01/01/2016 | |
Modifies | 22002A0430(04) | Nahradenie | príloha 4 dodatok 4 | 01/01/2016 |
1.2.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 27/155 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO č. 1/2015
z 19. novembra 2015
o zmene dodatkov 1, 2 a 4 k prílohe 4 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami [2017/169]
SPOLOČNÝ VÝBOR PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO,
so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, a najmä na jej článok 11,
keďže:
(1) |
Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami nadobudla účinnosť 1. júna 2002. |
(2) |
Cieľom prílohy 4 je uľahčiť obchodovanie medzi stranami s rastlinami, rastlinnými výrobkami a inými predmetmi podliehajúcimi fytosanitárnym opatreniam. Uvedená príloha bola doplnená niekoľkými dodatkami podľa jej článkov 1, 2 a 4. |
(3) |
Dodatky 1, 2 a 4 k prílohe 4 boli nahradené rozhodnutím Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 1/2010. |
(4) |
Od nadobudnutia účinnosti rozhodnutia č. 1/2010 boli právne ustanovenia strán, pokiaľ ide o rastlinolekárstvo, zmenené, a to v bodoch, ktoré sa týkajú dohody. |
(5) |
V právnych predpisoch strán sa stanovujú podmienky kontrol rastlín, rastlinných výrobkov a iných predmetov uvedených na zozname v dodatku 1 pochádzajúcich z tretích krajín, ktoré sa uskutočňujú na iných miestach, ako sú miesta vstupu na ich príslušných územiach. Je potrebné spresniť podmienky týchto kontrol, pokiaľ sa týkajú oboch strán. |
(6). |
Dodatky 1, 2 a 4 k prílohe 4 by sa preto mali zmeniť, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Dodatky 1 a 2 k prílohe 4 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
Dodatok 4 k prílohe 4 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 2016.
V Berne 19. novembra 2015
Za Spoločný výbor pre poľnohospodárstvo
predseda a vedúci švajčiarskej delegácie
Adrian AEBI
vedúci delegácie Európskej únie
Lorenzo TERZI
tajomník výboru
Thomas MAIER
PRÍLOHA I
DODATOK 1
RASTLINY, RASTLINNÉ VÝROBKY A INÉ PREDMETY
A. Rastliny, rastlinné výrobky a iné predmety, s pôvodom z niektorej zo zmluvných strán, v prípade ktorých majú obe strany podobné právne predpisy vedúce k rovnocenným výsledkom a v prípade ktorých sa uznáva rastlinný pas
1. Rastliny a rastlinné výrobky
1.1. Rastliny rodov Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L., iné ako Prunus laurocerasus L. a Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. a Sorbus L., určené na sadenie, iné ako osivo
1.2. Rastliny Beta vulgaris L. a Humulus lupulus L. určené na sadenie, s výnimkou osiva
1.3. Rastliny druhu stolonifera a hľuzovité Solanum L. alebo jeho hybridy určené na sadenie
1.4. Rastliny Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a ich hybridy a rastliny Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. a Vitis L., s výnimkou ovocia alebo osiva
1.5. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia bodu 1.6, rastliny Citrus L. a ich hybridy, s výnimkou ovocia alebo osiva
1.6. Plody rastlín Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a ich hybridy, s listami a stopkami
1.7. Drevo pochádzajúce z Únie, ktoré si úplne alebo čiastočne zachovalo svoj prirodzený okrúhly povrch, s kôrou alebo bez nej, alebo ktoré sa ponúka vo forme štiepok, triesok, pilín, dreveného odpadu alebo zvyškov
a) |
ak bolo získané úplne alebo čiastočne z rastliny Platanus L. vrátane dreva, ktoré si nezachovalo svoj prirodzený okrúhly povrch, a |
b) |
ak zodpovedá jednému z opisov druhej časti prílohy I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (1), ktoré sa uvádzajú v tabuľke nižšie:
|
2. Rastliny, rastlinné výrobky a ostatné predmety vyrábané výrobcami oprávnenými na predaj osobám profesionálne sa zaoberajúcim produkciou rastlín, s výnimkou tých rastlín, rastlinných výrobkov a ostatných predmetov pripravovaných a pripravených na predaj koncovému spotrebiteľovi a v prípade ktorých zodpovedné úradné orgány členských štátov Únie alebo Švajčiarska zaručujú, že ich produkcia je zreteľne oddelená od produkcie ostatných výrobkov
2.1. Rastliny určené na sadenie, iné ako osivo, rodu Abies Mill. a Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. a jeho hybridy, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L. (všetky odrody hybridov z Novej Guiney), Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. a ostatné rastliny bylinných druhov (s výnimkou rastlín z čeľade Gramineae) určené na sadenie (s výnimkou cibuliek, podcibulia, pakoreňov, osiva a hľúz)
2.2. Rastliny čeľade Solanaceae, iné ako tie, ktoré sú uvedené v bode 1.3, určené na sadenie, iné ako osivo
2.3. Rastliny čeľadí Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. a Strelitziaceae, koreňové rastliny alebo rastliny s rastovým médiom, súvisiacim alebo príbuzným
2.4. Rastliny čeľade Palmae, určené na sadenie, s priemerom stonky pri zemi viac ako 5 cm a patriace k týmto rodom: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth., Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.
2.5. Rastliny, osivo a cibuľky:
a) |
Osivo a cibuľky rastlín Allium ascalonicum L., Allium cepa L. a Allium schoenoprasum L. určené na sadenie a rastliny Allium porrum L. určené na sadenie |
b) |
osivo rastliny Medicago sativa L. |
c) |
osivo rastlín Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L. a Phaseolus L. |
3. Cibuľky, podcibulie, hľuzy a pakorene rastlín Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow“, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., Gladiolus Tourn. ex L. (zmenšené odrody a ich hybridy ako Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. a Gladiolus tubergenii hort.), Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. a Tulipa L., určené na sadenie, vyrábané výrobcami oprávnenými na predaj osobám profesionálne sa zaoberajúcim produkciou rastlín, s výnimkou tých rastlín, rastlinných výrobkov a ostatných predmetov pripravovaných a pripravených na predaj koncovému spotrebiteľovi a v prípade ktorých zodpovedné úradné orgány členských štátov Únie alebo Švajčiarska zaručujú, že ich produkcia je zreteľne oddelená od produkcie ostatných výrobkov.
B. Rastliny, rastlinné výrobky a iné predmety, s pôvodom na územiach iných ako sú územia niektorej zo zmluvných strán, v prípade ktorých fytosanitárne ustanovenia oboch strán týkajúce sa dovozu vedú k rovnocenným výsledkom a s ktorými môžu zmluvné strany navzájom obchodovať na základe rastlinného pasu, ak sú uvedené v časti A tohto dodatku, alebo s ktorými môžu voľne obchodovať, ak nie sú uvedené v tomto dodatku
1. Bez toho, aby boli dotknuté rastliny uvedené v časti C tohto dodatku, všetky rastliny určené na sadenie s výnimkou osiva, ale vrátane osiva: Cruciferae, Gramineae a Trifolium spp., s pôvodom v Argentíne, Austrálii, Bolívii, Čile, na Novom Zélande a v Uruguaji, rodov Triticum, Secale a X Triticosecale, s pôvodom v Afganistane, Indii, Iraku, Iráne, Južnej Afrike, Mexiku, Nepále, Pakistane, Spojených štátoch amerických, Citrus L., Fortunella Swingle a Poncirus Raf., a ich hybridy, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. a Phaseolus L.
2. Časti rastlín (s výnimkou ovocia a osiva):
— |
Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. a rezaných kvetov čeľade Orchidaceae |
— |
ihličnanov (Coniferales) |
— |
Acer saccharum Marsh., s pôvodom v Kanade a Spojených štátoch amerických |
— |
Prunus L., s pôvodom v neeurópskych krajinách |
— |
rezaných kvetov rastlín Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. a Trachelium L., s pôvodom v neeurópskych krajinách |
— |
listovej zeleniny Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. a Eryngium L. |
— |
listov Manihot esculenta Crantz |
— |
odrezaných vetiev Betula L. s lístím alebo bez lístia |
— |
odrezaných vetiev Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., s lístím alebo bez lístia, s pôvodom v Číne, Japonsku, Kanade, Kórejskej ľudovodemokratickej republike, Kórejskej republike, Mongolsku, Rusku, Spojených štátoch amerických a na Taiwane |
— |
Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. a Zanthoxylum L. |
2.1. Časti rastlín (s výnimkou ovocia, ale vrátane osiva) Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. a Vepris Comm.
3. Ovocie rastlín:
— |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a ich hybridy, Momordica L. a Solanum melongena L. |
— |
Annona L., Cydonia Mill. Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn., a Vaccinium L., s pôvodom v neeurópskych krajinách |
— |
Capsicum L. |
4. Hľuzy Solanum tuberosum L.
5. Izolovaná (oddelená) kôra:
— |
ihličnanov (Coniferales), s pôvodom v neeurópskych krajinách |
— |
Acer saccharum Marsh., Populus L. a Quercus L. s výnimkou Quercus suber L. |
— |
Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., s pôvodom v Číne, Japonsku, Kanade, Kórejskej ľudovodemokratickej republike, Kórejskej republike, Mongolsku, Rusku, Spojených štátoch amerických a na Taiwane |
— |
Betula L., s pôvodom v Kanade a Spojených štátoch amerických |
6. Drevo v zmysle článku 2 ods. 2 prvého pododseku smernice Rady 2000/29/ES (2):
a) |
ak bolo získané úplne alebo čiastočne z jedného z radov, rodov alebo druhov opísaných nižšie, okrem dreva použitého na obaly vymedzeného v časti A oddiele I bode 2 prílohy IV k smernici 2000/29/ES:
|
b) |
ak zodpovedá jednému z opisov druhej časti prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, ktoré sa uvádzajú v tabuľke nižšie:
|
7. Pôda a rastové médium:
a) |
Pôda a rastové médium ako také, tvorené úplne alebo čiastočne z pôdy alebo organickej hmoty, ako napríklad časti rastlín, humus vrátane rašeliny alebo kôry, iné ako tie, ktoré sú tvorené úplne z rašeliny |
b) |
Pôda a rastové médium prirastené alebo pripojené k rastlinám, tvorené úplne alebo čiastočne z hmoty uvedenej v písmene a) alebo tvorené čiastočne z akýchkoľvek pevných anorganických látok, určené na podporu životaschopnosti rastlín s pôvodom:
|
8. Zrná rodov Triticum, Secale a X Triticosecale, s pôvodom v Afganistane, Indii, Iraku, Iráne, Južnej Afrike, Mexiku, Nepále, Pakistane a Spojených štátoch amerických
C. Rastliny, rastlinné výrobky a iné predmety pochádzajúce z niektorej zo zmluvných strán, v prípade ktorých strany nemajú podobné právne predpisy a neuznávajú rastlinný pas
1. Rastliny a rastlinné výrobky pochádzajúce zo Švajčiarska, ku ktorým musí byť pripojené rastlinolekárske osvedčenie, ak ich dováža členský štát Únie
1.1. Rastliny určené na sadenie s výnimkou osiva
žiadne
1.2. Časti rastlín s výnimkou ovocia a osiva
žiadne
1.3. Osivá
žiadne
1.4. Ovocie
žiadne
1.5. Drevo, ktoré si úplne alebo čiastočne zachovalo svoj prirodzený okrúhly povrch, s kôrou alebo bez nej, alebo ktoré sa ponúka vo forme štiepok, triesok, pilín, dreveného odpadu alebo zvyškov,
a) |
ak bolo získané úplne alebo čiastočne z rastliny Platanus L. vrátane dreva, ktoré si nezachovalo svoj prirodzený okrúhly povrch, a |
b) |
ak zodpovedá jednému z opisov druhej časti prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, ktoré sa uvádzajú v tabuľke nižšie:
|
2. Rastliny a rastlinné výrobky pochádzajúce z členského štátu Únie, ku ktorým musí byť pripojené rastlinolekárske osvedčenie, ak sa dovážajú do Švajčiarska
žiadne
3. Rastliny a rastlinné výrobky pochádzajúce zo Švajčiarska, ktorých dovoz členským štátom Únie je zakázaný
Rastliny s výnimkou ovocia a osiva
žiadne
4. Rastliny a rastlinné výrobky pochádzajúce z členského štátu Únie, ktorých dovoz do Švajčiarska je zakázaný
Rastliny:
|
Cotoneaster Ehrh. |
|
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot (3) |
DODATOK 2
PRÁVNE PREDPISY (4)
Ustanovenia Únie:
— |
Smernica Rady 69/464/EHS z 8. decembra 1969 o kontrole rakoviny zemiaka |
— |
Smernica Rady 74/647/EHS z 9. decembra 1974 o kontrole obaľovačov |
— |
Rozhodnutie Komisie 91/261/EHS z 2. mája 1991, ktorým sa Austrália uznáva za krajinu bez výskytu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. a al. |
— |
Smernica Komisie 92/70/EHS z 30. júla 1992, ktorá stanovuje podrobné pravidlá pre vykonávanie prieskumov na účely uznania chránených zón v rámci Spoločenstva |
— |
Smernica Komisie 92/90/EHS z 3. novembra 1992, ktorou sa stanovujú povinnosti, ktorým podliehajú výrobcovia a dovozcovia rastlín, rastlinných produktov alebo iných predmetov a ktorou sa stanovujú podrobnosti ich registrácie |
— |
Smernica Komisie 92/105/EHS z 3. decembra 1992, ktorá stanovuje stupeň štandardizácie pre rastlinné pasy, ktoré sa majú použiť na presun určitých rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov v rámci Spoločenstva, a ktorá stanovuje podrobné postupy týkajúce sa vystavenia takých rastlinných pasov a podmienky ich nahradenia a podrobné postupy pri ich nahradení |
— |
Rozhodnutie Komisie 93/359/EHS z 28. mája 1993, ktorým sa členské štáty oprávňujú na to, aby stanovili zmiernenie požiadaviek niektorých ustanovení smernice Rady 77/93/EHS, pokiaľ ide o drevo tuje Thuja L., pochádzajúce zo Spojených štátov amerických |
— |
Rozhodnutie Komisie 93/360/EHS z 28. mája 1993, ktorým sa členské štáty oprávňujú na to, aby stanovili zmiernenie požiadaviek niektorých ustanovení smernice Rady 77/93/EHS, pokiaľ ide o drevo tuje Thuja L., pochádzajúce z Kanady |
— |
Rozhodnutie Komisie 93/365/EHS z 2. júna 1993, ktoré oprávňuje členské štáty poskytovať výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 77/93/EHS v súvislosti s tepelne ošetreným drevom ihličnatých drevín pôvodom z Kanady, a ktoré uvádza podrobnosti systému značenia, ktorý sa vyžaduje pre tepelne ošetrené drevo |
— |
Rozhodnutie Komisie 93/422/EHS z 22. júna 1993, ktoré oprávňuje členské štáty poskytovať výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 77/93/EHS v súvislosti so sušeným drevom ihličnatých drevín s pôvodom z Kanady a ktoré uvádza podrobnosti systému značenia, ktorý sa vyžaduje pre sušené drevo |
— |
Rozhodnutie Komisie 93/423/EHS z 22. júna 1993, ktoré oprávňuje členské štáty na derogácie z niektorých ustanovení smernice Rady 77/93/EHS, pokiaľ ide o drevo ihličnatých stromov pochádzajúce zo Spojených štátov amerických, vysušené v sušiarni, a ktorým sa stanovujú podrobnosti požadovaného systému značenia na drevo vysušené v sušiarni |
— |
Smernica Komisie 93/50/EHS z 24. júna 1993, ktorá určuje určité rastliny, ktoré nie sú uvedené v zozname prílohy V, časť A k smernici 77/93/EHS, ktorých producenti, sklady alebo distribučné strediská vo výrobných zónach týchto rastlín musia byť uvedení v úradnom registri |
— |
Smernica Komisie 93/51/EHS z 24. júna 1993, ktorá stanovuje pravidlá prepravy určitých rastlín, rastlinných produktov alebo iných predmetov cez chránenú zónu a prepravy rastlín, rastlinných produktov alebo iných predmetov s pôvodom v tejto chránenej zóne |
— |
Smernica Rady 93/85/EHS zo 4. októbra 1993 na kontrolu bakteriálnej krúžkovitosti zemiakov |
— |
Smernica Komisie 94/3/ES z 21. januára 1994 ustanovujúca postup pri oznamovaní o zadržaní zásielky alebo škodlivého organizmu z tretích krajín, ktoré predstavujú bezprostredné ohrozenie zdravotného stavu rastlín |
— |
Smernica Komisie 98/22/ES z 15. apríla 1998, ktorá stanovuje minimálne podmienky pre vykonávanie fytosanitárnych kontrol rastlín v Spoločenstve na iných inšpekčných miestach, ako sú cieľové miesta rastlín, rastlinných produktov alebo iných predmetov pochádzajúcich z tretích krajín |
— |
Smernica Rady 98/57/ES z 20. júla 1998 o potláčaní choroby Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi a i. |
— |
Rozhodnutie Komisie 98/109/ES z 2. februára 1998 oprávňujúce členské štáty dočasne prijať mimoriadne opatrenia proti rozšíreniu Thrips palmi Karny, pokiaľ ide o Thajsko |
— |
Smernica Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva |
— |
Rozhodnutie Komisie 2002/757/ES z 19. septembra 2002 o dočasných mimoriadnych fytosanitárnych opatreniach na zabránenie zavedeniu a šíreniu Phytophthora ramorum Werres, De Cock a Man int Veld sp. nov. v rámci územia Spoločenstva |
— |
Rozhodnutie Komisie 2002/499/ES z 26. júna 2002, ktorým sa povoľujú výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES týkajúce sa prirodzene a umelo zakrpatených rastlín Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L., pôvodom z Kórejskej republiky |
— |
Rozhodnutie Komisie 2002/887/ES z 8. novembra 2002, ktorým sa povoľujú výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES týkajúce sa prirodzene a umelo zakrpatených rastlín cyprušteka (Chamaecyparis Spach), borievky (Juniperus L.) a borovice (Pinus L.), pôvodom z Japonska |
— |
Rozhodnutie Komisie 2004/200/ES z 27. februára 2004 o opatreniach na zabránenie zavlečenia a rozšírenia vírusu Pepino mosaic v Spoločenstve |
— |
Smernica Komisie 2004/103/ES zo 7. októbra 2004 o kontrolách zhody a fytosanitárnych kontrolách rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v časti B prílohy V k smernici Rady 2000/29/ES, ktoré sa môžu vykonávať na inom mieste než je miesto vstupu do Spoločenstva alebo v jeho blízkosti, a ktorá špecifikuje podmienky týkajúce sa týchto kontrol |
— |
Pravidlá uplatňovania: ak sa miesto vstupu rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v dodatku 1 pochádzajúcich z tretej krajiny nachádza na území jednej zo strán, pričom však miesto určenia sa nachádza na území druhej strany, kontroly dokladov, zhody a fytosanitárne kontroly sa uskutočňujú v mieste vstupu v prípade neexistencie osobitnej dohody medzi príslušnými orgánmi miesta vstupu a miesta určenia. V prípade osobitnej dohody medzi príslušnými orgánmi miesta vstupu a miesta určenia musí byť táto dohoda písomná. |
— |
Smernica Komisie 2004/105/ES z 15. októbra 2004, ktorou sa ustanovujú vzory úradných fytosanitárnych osvedčení alebo fytosanitárnych osvedčení pre opätovný vývoz, ktoré sprevádzajú rastliny, rastlinné produkty alebo iné predmety z tretích krajín uvedené v smernici Rady 2000/29/ES |
— |
Rozhodnutie Komisie 2004/416/ES z 29. apríla 2004 o dočasných mimoriadnych opatreniach týkajúcich sa určitých citrusových plodov s pôvodom v Argentíne alebo Brazílii |
— |
Rozhodnutie Komisie 2005/51/ES z 21. januára 2005, ktorým sa povoľuje členským štátom dočasne poskytnúť výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES vzhľadom na dovoz pôdy kontaminovanej pesticídmi alebo perzistentnými organickými látkami na účely dekontaminácie |
— |
Rozhodnutie Komisie 2005/359/ES z 29. apríla 2005, ktorým sa ustanovuje výnimka z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES v súvislosti s dubovou (Quercus L.) guľatinou s kôrou, ktorá má pôvod v Spojených štátoch |
— |
Rozhodnutie Komisie 2006/473/ES z 5. júla 2006, ktorým sa uznávajú určité tretie krajiny a určité oblasti tretích krajín za krajiny a oblasti bez výskytu Xanthomonas campestris [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus)], Cercospora angolensis Carv. a Mendes a Guignardia citricarpa Kiely [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus)] |
— |
Smernica Rady 2006/91/ES zo 7. novembra 2006 o kontrole štítničky nebezpečnej |
— |
Rozhodnutie Komisie 2007/365/ES z 25. mája 2007 o núdzových opatreniach na zabránenie zavlečeniu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) do Spoločenstva a jeho rozšíreniu v ňom |
— |
Smernica Rady 2007/33/ES z 11. júna 2007 o ochrane proti háďatku zemiakovému a o zrušení smernice 69/465/EHS |
— |
Rozhodnutie Komisie 2007/433/ES z 18. júna 2007 o predbežných núdzových opatreniach s cieľom predísť zavlečeniu organizmu Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell do Spoločenstva a jeho rozšíreniu v rámci Spoločenstva |
— |
Smernica Komisie 2008/61/ES zo 17. júna 2008 ustanovujúca podmienky, na základe ktorých môžu byť určité škodlivé organizmy, rastliny, rastlinné produkty a iné predmety uvedené v prílohách I až V k smernici Rady 2000/29/ES dovezené do Spoločenstva alebo premiestňované v Spoločenstve alebo v určitých chránených zónach Spoločenstva na pokusné alebo vedecké účely a na prácu na selekcii odrôd |
— |
Rozhodnutie Komisie 2011/778/EÚ z 28. novembra 2011, ktorým sa určitým členským štátom povoľuje poskytnúť dočasné výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES, pokiaľ ide o sadbové zemiaky s pôvodom v určitých provinciách Kanady |
— |
Rozhodnutie Komisie 2011/787/EÚ z 29. novembra 2011, ktorým sa členské štáty oprávňujú dočasne prijať mimoriadne opatrenia proti šíreniu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi a al. vo vzťahu k Egyptu |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/138/EÚ z 1. marca 2012 týkajúce sa núdzového opatrenia proti zavlečeniu organizmu Anoplophora chinensis (Forster) do Únie a jeho rozšíreniu |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/219/EÚ z 24. apríla 2012, ktorým sa Srbsko uznáva za krajinu bez výskytu Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman a Kotthoff) Davis a al. |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/270/EÚ zo 16. mája 2012, pokiaľ ide o núdzové opatrenia na zabránenie zavlečeniu Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) a Epitrix tuberis (Gentner) do Únie a ich šíreniu v nej |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/697/EÚ z 8. novembra 2012 o preventívnych opatreniach proti zavlečeniu rodu Pomacea (Perry) do Únie a proti jeho rozšíreniu v Únii (2012/697/EÚ) |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/756/EÚ z 5. decembra 2012 o opatreniach proti zavlečeniu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto do Únie a proti jeho šíreniu na území Únie |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/92/EÚ z 18. februára 2013 o dohľade, rastlinolekárskych kontrolách a opatreniach, ktoré sa majú prijať, pokiaľ ide o drevený obalový materiál momentálne používaný na prepravu špecifikovaného druhu tovaru s pôvodom v Číne |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/413/EÚ z 30. júla 2013, ktorým sa členským štátom udeľuje oprávnenie poskytovať výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES, pokiaľ ide o zemiaky pochádzajúce z regiónov Akkar a Bekaa v Libanone s výnimkou zemiakov určených na výsadbu |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/754/EÚ z 11. decembra 2013 o opatreniach, ktorými sa má zabrániť zavlečeniu Guignardia citricarpa Kiely (všetky kmene patogénne pre Citrus) do Únie a jej šíreniu na území Únie, pokiaľ ide o Južnú Afriku |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/780/EÚ z 18. decembra 2013, ktorým sa stanovuje výnimka z článku 13 ods. 1 bodu ii) smernice Rady 2000/29/ES, pokiaľ ide o odkôrnené rezivo zo stromov Quercus L., Platanus L. a Acer saccharum Marsh. s pôvodom v Spojených štátoch amerických |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/782/EÚ z 18. decembra 2013, ktorým sa mení rozhodnutie 2002/757/ES, pokiaľ ide o požiadavky na rastlinolekárske osvedčenia v súvislosti so škodlivým organizmom Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. pre odkôrnené rezivo zo stromov Acer macrophyllum Pursh a Quercus spp. L. s pôvodom v Spojených štátoch amerických |
— |
Odporúčanie Komisie 2014/63/EÚ zo 6. februára 2014 o opatreniach na kontrolu organizmu Diabrotica virgifera virgifera Le Conte v oblastiach Únie, kde je jeho prítomnosť potvrdená |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/422/EÚ z 2. júla 2014, ktorým sa stanovujú opatrenia na ochranu pred zavlečením organizmu Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa do Únie a jeho rozšírením v rámci Únie, pokiaľ ide o určité citrusové plody s pôvodom v Južnej Afrike |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/917/EÚ z 15. decembra 2014, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania smernice Rady 2000/29/ES, pokiaľ ide o oznamovanie prítomnosti škodlivých organizmov a oznamovanie opatrení, ktoré členské štáty prijali alebo zamýšľajú prijať |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/924/EÚ zo 16. decembra 2014, ktorým sa stanovuje výnimka z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES, pokiaľ ide o drevo a kôru jaseňa (Fraxinus L.) s pôvodom v Kanade a v Spojených štátoch amerických |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/179 zo 4. februára 2015, ktorým sa členským štátom povoľuje udeliť výnimku z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES, pokiaľ ide o obalový materiál z dreva ihličnatých stromov (Coniferales) v podobe škatúľ na strelivo s pôvodom v Spojených štátoch amerických pod kontrolou Ministerstva obrany USA |
— |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/789 z 18. mája 2015 týkajúce sa opatrení proti zavlečeniu organizmu Xylella fastidiosa (Wells a al.) do Únie a jeho rozšíreniu na jej území |
Ustanovenia Švajčiarska
— |
Uznesenie z 27. októbra 2010 o ochrane rastlín (RS 916.20) |
— |
Uznesenie DFE z 15. apríla 2002 o zakázaných rastlinách (RS 916.205.1) |
— |
Uznesenie OFAG z 13. marca 2015 o dočasných fytosanitárnych opatreniach (RO 916.202.1) |
— |
Uznesenie OFAG z 24. marca 2015 o zákaze dovozu určitého ovocia a zeleniny s pôvodom v Indii (RS 916.207.142.3) |
— |
Všeobecné rozhodnutie OFEV zo 14. decembra 2012 o uplatňovaní normy NIMP 15 na dovoz tovaru z tretích krajín v obaloch z dreva (fosc.ch 130 244) |
— |
Všeobecné rozhodnutie z 9. augusta 2013 o preventívnych opatreniach proti zavlečeniu a rozšíreniu rodu Pomacea (Perry) (FF 2013 5917) |
— |
Všeobecné rozhodnutie z 9. augusta 2013 o preventívnych opatreniach proti zavlečeniu a rozšíreniu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto (FF 2013 5911) |
— |
Všeobecné rozhodnutie OFAG zo 16. marca 2015, ktorým sa stanovujú opatrenia na ochranu pred zavlečením a rozšírením organizmu Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, pokiaľ ide o určité citrusové plody s pôvodom v Južnej Afrike (FF 2015 2596) |
— |
Smernica OFAG č. 1 z 1. januára 2012 pre kantonálne fytosanitárne útvary a kontrolné organizácie o monitorovaní háďatka zemiakového a boji proti nemu (Globodera rostochiensis a Globodera pallida) |
— |
Príručka OFEV z 30. marca 2015 o kontrole výskytu háďatka borovicového (Bursaphelenchus xylophilus) |
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(2) Smernica Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1).
(3) Odchylne od názvu tohto bodu 4 je vstup týchto rastlín na územie Švajčiarska ako aj ich tranzit cez územie Švajčiarska povolený, ich uvádzanie na trh, produkcia a pestovanie sú však vo Švajčiarsku zakázané.
(4) Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky odkazy na právny akt sa považujú za odkazy na uvedený akt zmenený pred 1. júlom 2015.
PRÍLOHA II
„DODATOK 4 (1)
ZÓNY UVEDENÉ V ČLÁNKU 4 A OSOBITNÉ POŽIADAVKY VZŤAHUJÚCE SA NA TIETO ZÓNY
Zóny uvedené v článku 4, ako aj osobitné požiadavky vzťahujúce sa na tieto zóny, ktoré musia obe strany dodržiavať, sú vymedzené v príslušných, nižšie uvedených právnych a administratívnych predpisoch oboch strán.
Ustanovenia Únie
— |
Smernica Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva |
— |
Nariadenie Komisie (ES) č. 690/2008 zo 4. júla 2008 o uznaní chránených zón vystavených osobitným zdravotným rizikám rastlín v Spoločenstve |
Ustanovenia Švajčiarska
— |
Výnos z 27. októbra 2010 o ochrane rastlín, príloha 12 (RS 916.20) |