This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2008/111/18
Procès-verbal of rectification to the Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community, signed at Lisbon, 13 December 2007 ( OJ C 306, 17.12.2007 )
Protokół ze sprostowania do Traktatu z Lizbony zmieniającego Traktat o Unii Europejskiej i Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską podpisanego w Lizbonie dnia 13 grudnia 2007 r. ( Dz.U. C 306 z 17.12.2007 )
Protokół ze sprostowania do Traktatu z Lizbony zmieniającego Traktat o Unii Europejskiej i Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską podpisanego w Lizbonie dnia 13 grudnia 2007 r. ( Dz.U. C 306 z 17.12.2007 )
Dz.U. C 111 z 6.5.2008, p. 56–61
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
6.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 111/56 |
PROTOKÓŁ ZE SPROSTOWANIA
do Traktatu z Lizbony zmieniającego Traktat o Unii Europejskiej i Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską podpisanego w Lizbonie dnia 13 grudnia 2007 r.
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 306 z 17 grudnia 2007 r. )
(2008/C 111/18)
Niniejsze sprostowanie zostało sporządzone w drodze protokołu ze sprostowania, podpisanego w Rzymie dnia 30 kwietnia 2008 r., którego depozytariuszem jest Rząd Republiki Włoskiej.
1. ZMIANY WPROWADZONE DO TRAKTATU O UNII EUROPEJSKIEJ I TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ
a) |
Strona 28, artykuł 1 punkt 33 litera a) Zamiast: „(…) »Każde Państwo Członkowskie, wysoki przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa lub wysoki przedstawiciel przy wsparciu Komisji, mogą zwracać się do Rady z …« (…)”, powinno być: „(…) »Każde Państwo Członkowskie, wysoki przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa lub wysoki przedstawiciel przy wsparciu Komisji mogą zwracać się do Rady z …« (…)”. |
b) |
Strona 42, artykuł 2 punkt 2 litera b) Zamiast: „(…) a, w stosownych przypadkach, czasownik i przymiotniki występujące po nich lub przed nimi otrzymują liczbę mnogą; (…)”, powinno być: „(…), w stosownych przypadkach wraz z odpowiednim gramatycznym dostosowaniem danego zdania; (…)”. |
c) |
Strona 42, artykuł 2 punkt 2 litera c) Zamiast:
powinno być:
|
d) |
Strona 44, artykuł 2 punkt 7 akapit pierwszy kolumna lewa tiret trzecie Zamiast:
powinno być:
|
e) |
Strona 44, artykuł 2 punkt 7 Skreśla się akapit drugi tiret czwarte („— artykuł 231 akapit drugi”). |
f) |
Strona 45, artykuł 2 punkt 8 tiret drugie Zamiast:
powinno być:
|
g) |
Strona 49, artykuł 2 punkt 21 Zamiast: „Dodaje się artykuł 6b, który otrzymuje brzmienie postanowienia Protokołu w sprawie dobrobytu zwierząt; wyrazy »wspólnotowej polityki rolnej i transportu« zastępuje się wyrazami »polityki rolnej, rybołówstwa i transportu Unii«; wyrazy »i badań« zastępuje się wyrazami »…, badań i rozwoju technologicznego oraz przestrzeni kosmicznej«, zaś po wyrazach »… w zakresie dobrobytu zwierząt« dodaje się wyrazy »jako istot zdolnych do odczuwania«.”, powinno być: „Dodaje się artykuł 6b, który otrzymuje brzmienie postanowienia Protokołu w sprawie dobrostanu zwierząt; wyrazy »wspólnotowej polityki rolnej i transportu« zastępuje się wyrazami »polityki rolnej, rybołówstwa i transportu Unii«; wyrazy »i badań« zastępuje się wyrazami »…, badań i rozwoju technologicznego oraz przestrzeni kosmicznej«, zaś po wyrazach »… w zakresie dobrostanu zwierząt« dodaje się wyrazy »jako istot zdolnych do odczuwania«.”. |
h) |
Strona 56, artykuł 2 punkt 54 litera a) Zamiast:
powinno być:
|
i) |
Strona 71, artykuł 2 punkt 83 Zamiast: „W artykule 96 akapit drugi zdanie pierwsze wyrazy »Rada, na wniosek Komisji, uchwala …« zastępuje się wyrazami »Parlament Europejski i Rada, stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą prawodawczą przyjmują …«.”, powinno być: „W artykule 96 akapit drugi zdanie pierwsze wyrazy »Rada, na wniosek Komisji, uchwala …« zastępuje się wyrazami »Parlament Europejski i Rada, stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą prawodawczą, przyjmują …«.”. |
j) |
Strona 74, artykuł 2 punkt 93 litera b) Zamiast:
powinno być:
|
k) |
Strona 81, artykuł 2 punkt 116 litera a) Zamiast:
powinno być:
|
l) |
Strona 81, artykuł 2 punkt 116 litera b) Zamiast: „(…), a wyrazy »… dyrektywa powinna być przetransponowana zgodnie z artykułem 249,« zastępuje się wyrazami »… dyrektywa lub decyzja powinna być przetransponowana lub wykonana«.”, powinno być: „(…), a wyrazy »… dyrektywa powinna być przetransponowana zgodnie z artykułem 249,« zastępuje się wyrazami »… dyrektywa lub decyzja powinna być przetransponowana lub wykonana,«.”. |
m) |
Strona 82, artykuł 2 punkt 122 Zamiast: „W artykule 148 wyrazy »podejmuje decyzje wykonawcze« zastępuje się wyrazami »przyjmuje rozporządzenia wykonawcze«.”, powinno być: „W artykule 148 wyrazy »podejmuje decyzje wykonawcze« zastępuje się wyrazami »przyjmują rozporządzenia wykonawcze«.”. |
n) |
Strona 109, artykuł 2 punkt 215 Zamiast: „W artykule 231 akapit drugi otrzymuje brzmienie: »Jednakże Trybunał Sprawiedliwości wskazuje, jeśli uzna to za niezbędne, które skutki aktu, o którego nieważności orzekł, powinny być uważane za ostateczne.«.”, powinno być: „W artykule 231 akapit drugi otrzymuje brzmienie: »Jednakże Trybunał wskazuje, jeśli uzna to za niezbędne, które skutki aktu, o którego nieważności orzekł, powinny być uważane za ostateczne.«.”. |
o) |
Strona 109, artykuł 2 punkt 216 litera b) Zamiast:
powinno być:
|
p) |
Strona 111, artykuł 2 punkt 224 Zamiast: „Bez względu na upływ terminu przewidzianego w artykule 230 akapit piąty,”, powinno być: „Bez względu na upływ terminu przewidzianego w artykule 230 akapit szósty,”. |
q) |
Strona 112, artykuł 2 punkt 231 litera c) Zamiast:
powinno być:
|
r) |
Strona 112, artykuł 2 punkt 231 Dodaje się literę d) w brzmieniu:
|
s) |
Strona 112, artykuł 2 punkt 232 Zamiast: „W artykule 248 wszystkie formy gramatyczne wyrazu »organ« zastępuje się odpowiednią formą gramatyczną wyrazów »organ lub jednostka organizacyjna«.”, powinno być: „W artykule 248 wszystkie formy gramatyczne wyrazu »organ« zastępuje się odpowiednią formą gramatyczną wyrazów »organ lub jednostka organizacyjna«, przy czym w ustępie 3 zdanie pierwsze wyraz »zarządzającego« zastępuje się wyrazem »zarządzających«.”. |
t) |
Strona 114, artykuł 2 punkt 237 Zamiast: „Przed artykułem 250 dodaje się sekcję 2 w brzmieniu: »PROCEDURY PRZYJMOWANIA AKTÓW I INNE POSTANOWIENIA«.”. powinno być: „Przed artykułem 250 dodaje się sekcję 2 zatytułowaną: »PROCEDURY PRZYJMOWANIA AKTÓW I INNE POSTANOWIENIA«.”. |
u) |
Strona 125, artykuł 2 punkt 266 litera b) Zamiast:
powinno być:
|
2. PROTOKOŁY DOŁĄCZONE DO TRAKTATU Z LIZBONY
a) |
Strona 166, artykuł 1 punkt 4 zdanie wprowadzające Zamiast: „W następujących protokołach wszystkie formy gramatyczne wyrazu »Traktat« i »niniejszy Traktat« zastępuje się odpowiednią formą gramatyczną wyrazu »Traktaty«, a odesłanie do Traktatu o Unii Europejskiej lub Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską zastępuje się odesłaniem do Traktatów:”, powinno być: „W następujących protokołach wszystkie formy gramatyczne wyrazu »Traktat« i »niniejszy Traktat« zastępuje się odpowiednią formą gramatyczną wyrazu »Traktaty«, a odesłanie do Traktatu o Unii Europejskiej lub Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską zastępuje się odesłaniem do Traktatów, w stosownych przypadkach wraz z odpowiednim dostosowaniem gramatycznym danego zdania:”. |
b) |
Strona 166, artykuł 1 punkt 4 litera b) Dodaje się nowe tiret drugie w brzmieniu:
|
c) |
Strona 167, artykuł 1 punkt 5 litera d) tiret pierwsze, drugie, trzecie i czwarte Zamiast:
powinno być:
|
d) |
Strona 169, artykuł 1 punkt 9 litera h) Zamiast:
powinno być:
|
e) |
Strona 170, artykuł 1 punkt 10 litera a) zdanie drugie Zamiast: „W pozostałej części protokołu wszystkie formy gramatyczne wyrazów »Traktat UE« zastępuje się (…)”, powinno być: „W pozostałej części protokołu wszystkie formy gramatyczne wyrazów »Traktat WE« zastępuje się (…)”. |
f) |
Strona 170, artykuł 1 punkt 10 litera b) kolumna lewa tiret piąte Zamiast:
powinno być:
|
g) |
Strona 170, artykuł 1 punkt 10 litera b) kolumna lewa tiret trzynaste, czternaste, piętnaste i szesnaste Zamiast:
powinno być:
|
h) |
Strona 170, artykuł 1 punkt 10 litera b) kolumna lewa tiret dziewiętnaste Zamiast:
powinno być:
|
i) |
Strona 171, artykuł 1 punkt 10 litera c) Zamiast:
powinno być:
|
j) |
Strona 174, artykuł 1 punkt 11 litera aa) Zamiast:
powinno być:
|
k) |
Strona 174, artykuł 1 punkt 12 litera a) Zamiast:
powinno być:
|
l) |
Strona 176, artykuł 1 punkt 12 litera l) podpunkt (ii) zdanie wprowadzające Zamiast: „ustęp 2 zastępuje się trzema nowymi akapitami w brzmieniu:”, powinno być: „ustęp 2 zastępuje się trzema nowymi ustępami w brzmieniu:”. |
m) |
Strona 176, artykuł 1 punkt 12 litera n) podpunkt (i) Zamiast:
powinno być:
|
n) |
Strona 178, artykuł 1 punkt 12 litera t) Zamiast:
powinno być:
|
o) |
Strona 180, artykuł 1 punkt 13 litera c) Zamiast:
powinno być:
|
p) |
Strona 180, artykuł 1 punkt 13 litera d) Zamiast:
powinno być:
|
q) |
Strona 180, artykuł 1 punkt 15 litera b) Zamiast:
powinno być:
|
r) |
Strona 181, artykuł 1 punkt 15 litera d) Zamiast:
powinno być:
|
s) |
Strona 181, artykuł 1 punkt 16 litera a) Zamiast:
powinno być:
|
t) |
Strona 181, artykuł 1 punkt 16 litera b) Zamiast:
powinno być:
|
u) |
Strona 192, artykuł 1 punkt 22 litera b) podpunkt (i) Zamiast:
powinno być:
|
v) |
Strona 193, artykuł 1 punkt 27 Zamiast: „W Protokole w sprawie artykułu 17 Traktatu o Unii Europejskiej w tekście postanowienia na końcu ostatniego zdania skreśla się wyrazy w terminie roku od wejścia w życie Traktatu z Amsterdamu.”, powinno być: „W Protokole w sprawie artykułu 17 Traktatu o Unii Europejskiej w preambule motyw pierwszy odesłanie do artykułu 17 ustęp 1 akapit drugi i ustęp 3 zastępuje się odesłaniem do artykułu 28a ustęp 2, a w tekście postanowienia na końcu ostatniego zdania skreśla się wyrazy »w terminie roku od wejścia w życie Traktatu z Amsterdamu«.”. |
w) |
Strona 193, artykuł 1 punkt 30 litera a) Zamiast:
powinno być:
|
x) |
Strona 194, artykuł 1 Dodaje się punkt w brzmieniu: „ZAŁĄCZNIKI
|
3. TABELE EKWIWALENCYJNE, O KTÓRYCH MOWA W ARTYKULE 5 TRAKTATU Z LIZBONY
Traktat o Unii Europejskiej
Strona 206, dotychczasowa numeracja w Traktacie o Unii Europejskiej dotycząca artykułu 47
Zamiast:
„Artykuł 47 (przeniesiony)”,
powinno być:
„Artykuł 47 (zastąpiony)”.
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
a) |
Strona 214, nowa numeracja w Traktacie o funkcjonowaniu Unii Europejskiej dotycząca artykułu 113 (przeniesiony) Zamiast: „Artykuł 294”, powinno być: „Artykuł 284”. |
b) |
Strona 228, numeracja w Traktacie z Lizbony, przypis dotyczący artykułu 6b Zamiast: „Dodanie postanowienia Protokołu w sprawie dobrobytu zwierząt.”, powinno być: „Dodanie postanowienia Protokołu w sprawie dobrostanu zwierząt.”. |
c) |
Strona 228, dotychczasowa numeracja w Traktacie ustanawiającym Wspólnotę Europejską, przypis dotyczący artykułu 63 punkty 1 i 2 oraz artykułu 64 ustęp 2 Zamiast: „Artykuł 63 punkty 1 i 2 Traktatu WE zostaje zastąpiony artykułem 63 ustępy 1 i 2 TFUE, a artykuł 64 ustęp 2 zostaje zastąpiony artykułem 63 ustęp 3 TFUE.”, powinno być: „Artykuł 63 punkty 1 i 2 Traktatu WE zostaje zastąpiony artykułem 63 ustępy 1 i 2 TFUE (który otrzymuje oznaczenie artykuł 78), a artykuł 64 ustęp 2 zostaje zastąpiony artykułem 63 ustęp 3 TFUE (który otrzymuje oznaczenie artykuł 78).”. |
d) |
Strona 229, dotychczasowa numeracja w Traktacie ustanawiającym Wspólnotę Europejską, przypis dotyczący artykułu 178 Zamiast: „Treść zastąpiona artykułem 188d ustęp 1 akapit drugi zdanie drugie TFUE.”, powinno być: „Treść zastąpiona artykułem 188d ustęp 1 akapit drugi zdanie drugie TFUE (który otrzymuje oznaczenie artykuł 208).”. |