Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1549

    2007 m. gruodžio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1549/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 dėl leidimo naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir dėl jų administravimo

    OL L 337, 2007 12 21, p. 75–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; netiesiogiai panaikino 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1549/oj

    21.12.2007   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 337/75


    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1549/2007

    2007 m. gruodžio 20 d.

    iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 dėl leidimo naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir dėl jų administravimo

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2777/75 dėl bendro paukštienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 dalį,

    atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2007/360/EB dėl Europos bendrijos ir atitinkamai Brazilijos Federacinės Respublikos ir Tailando Karalystės susitarimų suderintųjų protokolų forma dėl paukštienai nustatytų nuolaidų pakeitimo sudarymo pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m. GATT) XXVIII straipsnį (2), ypač į jo 2 straipsnį,

    kadangi:

    (1)

    Komisijos reglamentu (EB) Nr. 616/2007 (3) esant tam tikroms sąlygoms perdirbėjams suteikiama galimybė prašyti importo licencijų.

    (2)

    Sūdytai paukštienai, kurios KN kodas yra 0210 99 39, Reglamentas (EEB) Nr. 2777/75 netaikomas. Todėl reikėtų, kad tradiciškai šį produktą įvežantys ūkio subjektai galėtų pasinaudoti sūdytai paukštienai skirta specialia kvota.

    (3)

    Tarp Reglamente (EB) Nr. 616/2007 numatytų sąlygų yra sąlyga, pagal kurią paukštiena, žymima KN kodais 0207 arba 0210, turi būti perdirbta į paukštienos gaminius, žymimus KN kodais 1602, kuriems taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 2777/75.

    (4)

    Kadangi Reglamentas (EEB) Nr. 2777/75 netaikomas KN kodu 1602 10 žymimiems homogenizuotiems produktams, o kai kurie ūkio subjektai, užsiimantys tokiu perdirbimu, pareiškė norą naudotis Reglamente (EB) Nr. 616/2007 numatytomis kvotomis, reikėtų numatyti, kad šie produktai būtų įtraukti į perdirbimą, bet kokiu atveju jį apribojant tik homogenizuotiems produktams, kurių sudėtyje nėra kitokios mėsos, išskyrus paukštieną.

    (5)

    Iš patirties matyti, kad 6 ir 8 grupių kiekiai nenaudojami. Viena tokio nenaudojimo priežasčių yra ta, kad reglamente nustatytas 100 tonų mažiausias kiekis, kurio gali prašyti ūkio subjektas, yra pernelyg didelis, nes tų produktų rinka yra siaura.

    (6)

    Todėl reikėtų sumažinti mažiausią kiekį, kurio ūkio subjektas gali prašyti iš tų grupių.

    (7)

    Valstybės narės išduoda importo licencijas ūkio subjektams likus daugiau kaip dviems mėnesiams iki atitinkamos kvotos laikotarpio dalies ar atitinkamo kvotos laikotarpio pradžios; atitinkamai – ir iki licencijų galiojimo pradžios. Laikotarpis nuo licencijos išdavimo iki galimybės importuoti pagal tas licencijas yra labai ilgas.

    (8)

    Kad kai kurios licencijos nebūtų panaudotos iki jų galiojimo pradžios, reikėtų numatyti, kad importo licencijoje būtų nurodoma data, nuo kurios jos galioja.

    (9)

    Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

    (10)

    Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Paukštienos ir kiaušinių vadybos komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 616/2007 iš dalies keičiamas taip:

    1.

    4 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    „Taikant Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnį, importo licencijos pareiškėjas, pateikdamas pirmąją paraišką nurodytam kvotos laikotarpiui pateikia įrodymą, kad jis per kiekvieną iš dviejų minėtame 5 straipsnyje nurodytų laikotarpių importavo arba eksportavo ne mažiau kaip 50 tonų produktų, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 2777/75, arba sūdytos paukštienos, žymimos KN kodu 0210 99 39.“

    2.

    4 straipsnio 2 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama taip:

    „Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnio, taip pat nuo šio straipsnio 1 dalies, paraiškos gauti importo licenciją pateikėjas, pateikdamas pirmąją paraišką nurodytam kvotos laikotarpiui, taip pat gali pateikti įrodymą, kad kiekvienu iš dviejų Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnyje nurodytų laikotarpių jis perdirbo mažiausiai 1 000 tonų paukštienos, žymimos KN kodais 0207 arba 0210, į paukštienos gaminius, žymimus kodais 1602, kuriems taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 2777/75, arba į KN kodu 1602 10 00 žymimus homogenizuotus produktus, kurių sudėtyje nėra kitokios mėsos, išskyrus paukštieną.“

    3.

    4 straipsnio 5 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:

    „3, 6 ir 8 grupėms mažiausias paraiškoje turintis būti nurodytas kiekis yra sumažintas iki 10 tonų.“

    4.

    II priedo B dalis pakeičiama šio reglamento priedu.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 20 d.

    Komisijos vardu

    Mariann FISCHER BOEL

    Komisijos narė


    (1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 77. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 679/2006 (OL L 119, 2006 5 4, p. 1).

    (2)  OL L 138, 2007 5 30, p. 10.

    (3)  OL L 142, 2007 6 5, p. 3.


    PRIEDAS

    „B.

    4 straipsnio 7 dalies antroje pastraipoje nurodyti įrašai:

    bulgarų k.

    :

    Намаляване на ОМТ, както предвижда Регламент (ЕО) № 616/2007

    В действие от …

    ispanų k.

    :

    reducción del AAC tal como prevé el Reglamento (CE) no 616/2007

    Válida desde el …

    čekų k.

    :

    Snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 616/2007

    Platné ode dne

    danų k.

    :

    Nedsættelse af FFT-toldsatser, jf. forordning (EF) nr. 616/2007

    Gyldig fra den …

    vokiečių k.

    :

    Ermäßigung des Zollsatzes des GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007

    Gültig ab dem

    estų k.

    :

    ühise tollitariifistiku maksumäära vähendamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007

    Kehtib alates

    graikų k.

    :

    μείωση του δασμού του ΚΔ όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007

    Ισχύει από …

    anglų k.

    :

    reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No 616/2007

    valid from …

    prancūzų k.

    :

    réduction du TDC comme prévu au règlement (CE) no 616/2007

    Valable à partir du

    italų k.

    :

    riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. 616/2007

    Valido a decorrere dal

    latvių k.

    :

    Kopējā muitas tarifa (KMT) samazinājums, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 616/2007

    Piemērojams no

    lietuvių k.

    :

    BMT muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 616/2007

    Galioja nuo

    vengrų k.

    :

    A 616/2007/EK rendeletben előírt KTV csökkentés

    Érvényesség kezdete

    maltiečių k.

    :

    Tnaqqis tat-Tariffa Doganali Komuni kif jipprovdi r-Regolament (CE) Nru 616/2007

    Valida mid-data

    olandų k.

    :

    Verlaging van het GDT overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007

    Geldig vanaf

    lenkų k.

    :

    Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 616/2007

    Ważne od dnia […] r.

    portugalų k.

    :

    Redução do direito da pauta aduaneira comum prevista no Regulamento (CE) n.o 616/2007

    Válida a partir de

    rumunų k.

    :

    reducerea TVC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007

    Valabil de la

    slovakų k.

    :

    Zníženie cla SCS podľa nariadenia (ES) č. 616/2007

    Platné od ...

    slovėnų k.

    :

    Skupna carinska tarifa, znižana v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007

    Velja od

    suomių k.

    :

    Asetuksessa (EY) N:o 616/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus

    Voimassa alkaen

    švedų k.

    :

    Minskning av gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007

    Giltig fr.o.m. …“


    Top