Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1419

    2007 m. lapkričio 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1419/2007, nutraukiantis dalinę tarpinę antidempingo priemonių, taikomų importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės integruotoms elektroninėms kompaktinėms fluorescentinėms lempoms (CFL-i), peržiūrą

    OL L 317, 2007 12 5, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/10/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1419/oj

    5.12.2007   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 317/1


    TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1419/2007

    2007 m. lapkričio 29 d.

    nutraukiantis dalinę tarpinę antidempingo priemonių, taikomų importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės integruotoms elektroninėms kompaktinėms fluorescentinėms lempoms (CFL-i), peržiūrą

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį ir 11 straipsnio 3 dalį,

    atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

    kadangi:

    A.   PROCEDŪRA

    (1)

    Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1470/2001 (2) po tyrimo nustatė galutinius 0–66,1 % dydžio antidempingo muitus importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos (KLR) kilmės integruotoms elektroninėms fluorescentinėms lempoms (toliau – CFL-i). Prieš tai Komisija Reglamentu (EB) Nr. 255/2001 (3) nustatė laikinuosius antidempingo muitus.

    (2)

    Taryba Reglamentu (EB) Nr. 866/2005 (4) išplėtė galiojančių antidempingo priemonių taikymą ir iš Vietnamo Socialistinės Respublikos, Pakistano Islamo Respublikos ar Filipinų Respublikos vežamoms CFL-i, nepaisant to, ar deklaruojama kilmės šalis yra Vietnamo Socialistinė Respublika, Pakistano Islamo Respublika ar Filipinų Respublika, ar ne. Antidempingo priemonės išplėstos po tyrimo dėl priemonių apėjimo, atlikto pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnį.

    (3)

    Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1322/2006 (5) pakeitė galiojančias antidempingo priemones. Šis pakeitimas padarytas po tarpinės peržiūros, tiriant produkto apibrėžtį. Tyrimo rezultatas ir iš dalies keičiančio reglamento tikslas buvo tai, kad nuolatinės srovės lempos (toliau – DC-CFL-i) neturėtų būti įtrauktos į priemonių taikymo sritį. Atitinkamai antidempingo priemonės būtų taikomos tik kintamosios srovės lempoms (įskaitant elektronines kompaktines fluorescentines išlydžio lempas, veikiančias esant tiek kintamajai, tiek nuolatinei srovei) (toliau – AC-CFL-i).

    (4)

    Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1205/2007 (6) pratęsė galiojančių antidempingo priemonių taikymą. Pratęsimas nustatytas po priemonių galiojimo termino peržiūros, atliktos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

    (5)

    Tyrimas inicijuotas Komisijai pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį gavus prašymą atlikti peržiūrą. Prašymą pateikė Bendrijos apšvietimo pramonės įmonių, gaminančių integruotas kompaktines fluorescentines lempas (2 CFL-i), federacija (toliau – pareiškėjas).

    (6)

    Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių peržiūros inicijavimą, 2006 m. rugsėjo 8 d. Komisija pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį inicijavo tyrimą (7). Atliekant tarpinę peržiūrą nagrinėjamas tik vieno eksportuojančio gamintojo, Lisheng Electronic & Lighting (Xiamen), dempingo lygis.

    (7)

    Komisija apie peržiūros inicijavimą oficialiai pranešė pareiškėjui ir eksportuojančiam KLR gamintojui bei eksportuojančios šalies vyriausybės atstovams.

    (8)

    Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė per pranešime apie inicijavimą nustatytą laikotarpį raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti jas išklausyti.

    (9)

    Siekdama gauti informacijos, kurią ji laikė būtina atliekant tyrimą, Komisija susijusiam eksportuojančiam gamintojui nusiuntė klausimynus. Eksportuojantis gamintojas bendradarbiavo, pateikdamas klausimynų atsakymus, o vėliau buvo surengti tikrinamieji vizitai eksportuojančio gamintojo ir kitų, su šiuo eksportuojančiu gamintoju susijusių šalių patalpose:

    Lisheng Electronic & Lighting (Xiamen) Co. Ltd

    susijusios KLR bendrovės:

    Megaman Electrical & Lighting Ltd (Xiamen),

    susijusių Honkongo bendrovių:

    Neolite Electronic & Lighting Ltd (HK),

    Electric Light Systems Ltd (HK),

    susijusio Bendrijos importuotojo:

    IDV, Import und Direkt-Vertriebs-Ges.mbH, Vokietija.

    (10)

    Atliekant vieno eksportuojančio gamintojo, Lisheng Electronic & Lighting (Xiamen) Co. Ltd, dempingo lygio tyrimą per tarpinę peržiūrą nagrinėtas laikotarpis nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d.

    B.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

    (11)

    Nagrinėjamasis produktas yra tas pats produktas, kaip apibrėžta iš dalies keičiančiame reglamente, t. y. Kinijos Liaudies Respublikos kilmės elektroninės kompaktinės fluorescentinės išlydžio lempos, veikiančios esant kintamajai srovei (įskaitant elektronines kompaktines fluorescentines išlydžio lempas, veikiančias esant tiek kintamajai, tiek nuolatinei srovei), su vienu ar keliais stikliniais vamzdeliais, kuriose visi apšvietimo elementai ir elektroninės sudedamosios dalys yra pritvirtintos prie lempos pagrindo arba integruotos į lempos pagrindą (toliau – nagrinėjamasis produktas), šiuo metu klasifikuojamas KN kodu ex 8539 31 90.

    (12)

    Kaip ir pirminiame tyrime, buvo nustatyta, kad KLR gaminamų bei vidaus rinkoje parduodamų CFL-i ir iš KLR eksportuojamų CFL-i pagrindinės fizinės ir techninės savybės ir naudojimas yra tie patys. Atsižvelgiant į tai bei remiantis pratęsimą nustatančiame reglamente pateiktomis išvadomis, šie produktai yra panašūs, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

    C.   DEMPINGAS

    (13)

    Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą, atliekant antidempingo tyrimus dėl KLR kilmės importuojamų produktų, tuomet, kai eksportuojantys gamintojai gali įrodyti, kad laikosi minėto reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytų kriterijų, t. y., kad gaminant ir parduodant panašų produktą vyrauja rinkos ekonomikos sąlygos, normalioji vertė turi būti nustatoma atsižvelgiant į minėto straipsnio 1–6 dalis.

    (14)

    Nors per pirminį tyrimą Kinijos eksportuojančiam gamintojui buvo suteiktas rinkos ekonomikos režimas, per tarpinę peržiūrą reikėjo įvertinti, ar dar laikomasi atitinkamų RER kriterijų. Todėl pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą Kinijos eksportuojantis gamintojas ir su juo susijusi bendrovė Megaman Electrical & Lighting Ltd (Xiamen) atsiuntė užpildytą prašymą taikyti RER.

    (15)

    Informavimo tikslais toliau pateikiama trumpa RER kriterijų apžvalga:

    1.

    Verslo sprendimai priimami ir išlaidos numatomos atsižvelgiant į rinkos sąlygas ir be žymaus valstybės kišimosi;

    2.

    Įmonės turi vieną aiškų pagrindinių apskaitos įrašų, kurie yra tikrinami nepriklausomų auditorių pagal tarptautinius apskaitos standartus ir naudojami visiems tikslams, rinkinį;

    3.

    Nėra jokių reikšmingų iškraipymų, likusių iš ankstesnės ne rinkos ekonomikos sistemos;

    4.

    Bankroto ir nuosavybės įstatymai užtikrina teisinį tikrumą ir stabilumą;

    5.

    Valiuta konvertuojama rinkos kursu.

    (16)

    Kaip buvo nurodyta, Komisija rinko ir tikrino eksportuojančio gamintojo ir su juo susijusios bendrovės Megaman Electrical & Lighting Ltd patalpose visą informaciją, pateiktą prašymuose taikyti RER ir kuri, jos manymu, buvo būtina. Atliekant tyrimą nustatyta, kad Kinijos eksportuojantis gamintojas atitiko visas RER suteikimo sąlygas.

    (17)

    Siekiant nustatyti normaliąją vertę, iš pradžių tikrinta, ar bendrą eksportuojančio gamintojo pardavimą vidaus rinkoje galima laikyti tipišku pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalį, t. y. ar jis sudarė ne mažiau kaip 5 % bendro į Bendriją eksportuoto nagrinėjamojo produkto parduoto kiekio.

    (18)

    Atsižvelgiant į šiuos reikalavimus, atliekant tyrimą nustatyta, kad eksportuojančio gamintojo vidaus pardavimas negali būti laikomas tipišku, ir dėl to normalioji vertė turėjo būti apskaičiuota remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 3 dalimi, t. y. nustatyta pagal gamybos sąnaudas eksportuojančioje šalyje, pridėjus pagrįstas produkto pardavimo, bendrąsias ir administracines (toliau – PBA) išlaidas bei pelną.

    (19)

    Normalioji vertė buvo atitinkamai nustatyta remiantis eksportuojančio gamintojo duomenimis apie vidaus vartojimui skirtos produkcijos gamybos sąnaudas.

    (20)

    PBA išlaidų bei pelno sumos, priešingai, nebuvo galima nustatyti pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6 dalies pirmąjį sakinį, remiantis faktiniais duomenimis apie nagrinėjamojo produkto gamybą ir pardavimą įprastomis prekybos sąlygomis.

    (21)

    Buvo nagrinėjama, ar PBA išlaidos bei pelnas galėtų būti nustatyti vadovaujantis 2 straipsnio 6 dalies a ir b punktais. Tačiau per šią peržiūrą joks kitas eksportuotojas nebuvo tirtas, todėl nebuvo galima taikyti 2 straipsnio 6 dalies a punkto metodo, t. y. remtis kitų eksportuotojų faktiniu svertiniu sąnaudų vidurkiu. Be to, 2 straipsnio 6 dalies b punkto metodas nebuvo tinkamas, nes vidaus rinkoje nebuvo parduodami tos pačios kategorijos produktai.

    (22)

    Dėl to Komisija svertinį vidurkį apskaičiavo remdamasi dviejų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų, įprastomis prekybos sąlygomis vykdžiusių pardavimą vidaus rinkoje, PBA išlaidomis bei pelno norma panašioje šalyje per priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį. Šiems bendradarbiaujantiems Pietų Korėjos eksportuojantiems gamintojams nustatytos PBA išlaidos ir pelno vidurkio normos buvo pridėtos prie tiriamo eksportuojančio gamintojo patirtų gamybos sąnaudų, susijusių su eksportuotų rūšių produktu, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 3 dalyje.

    (23)

    Eksportuojantis gamintojas į Bendriją eksportavo tiek tiesiogiai nepriklausomiems pirkėjams, tiek per susijusius importuotojus trečiojoje šalyje ir Bendrijoje. Visais atvejais, kai nagrinėjamasis produktas buvo eksportuotas nepriklausomiems pirkėjams Bendrijoje, eksporto kaina nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalį, t. y. remiantis faktiškai sumokėtomis arba mokėtinomis eksporto kainomis.

    (24)

    Tais atvejais, kai buvo parduodama per susijusį importuotoją arba prekiautoją, eksporto kaina buvo apskaičiuota remiantis to susijusio importuotojo perpardavimo nepriklausomiems pirkėjams kainomis. Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 9 dalį pakoreguotos visos išlaidos, patirtos nuo įvežimo iki perpardavimo, įskaitant PBA išlaidas bei pagrįstą pelno dydį. Atitinkamas pelno dydis buvo nustatytas remiantis Bendrijos rinkoje veikiančių nesusijusių bendradarbiaujančių prekiautojų (importuotojų) pateikta informacija.

    (25)

    Siekiant užtikrinti teisingą normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimą, koreguojant buvo deramai atsižvelgta į skirtumus, darančius poveikį kainoms ir kainų palyginamumui pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį. Prireikus ir pateisinamais atvejais buvo atsižvelgta į tyrime dalyvavusio eksportuojančio gamintojo transporto, jūrų frachto ir draudimo, tvarkymo, krovimo ir papildomų sąnaudų, pakavimo, kreditų, laidavimo ir garantijų sąnaudų bei komisinių skirtumus.

    (26)

    Eksportuojantis gamintojas tvirtina, kad, nustatant kredito išlaidas, vietoj kredito normos turėtų būti naudojama indėlių palūkanų norma, remdamasis tuo, kad pakankamai likvidžios bendrovės kredito išlaidos yra lygios jos banko indėlių sąskaitoje už palūkanas negautam pelnui.

    (27)

    Remiantis Komisijos institucijų nuosekliai taikoma praktika, nustatyta, kad kredito išlaidos reiškia ne faktines išlaidas, o alternatyviąsias sąnaudas, todėl jų apskaičiavimas neturėtų būti grindžiamas indėlių palūkanų norma.

    (28)

    Šiomis aplinkybėmis pažymima, kad palūkanos, kurias pirkėjai turėtų mokėti vėluodami atlikti mokėjimus, reiškia, jog tokias palūkanas bendrovė nustatė remdamasi ne indėlių palūkanų normomis, o kredito normomis.

    (29)

    Kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse, kiekvieno į Bendriją eksportuotos rūšies nagrinėjamojo produkto svertinės vidutinės normaliosios vertės buvo lyginamos su kiekvienos atitinkamos rūšies nagrinėjamojo produkto svertine vidutine eksporto kaina. Atlikus šį palyginimą, nustatyta, kad PTL į Bendriją eksportavusio eksportuojančio gamintojo dempingo skirtumas yra mažesnis nei de minimis.

    D.   IŠVADA

    (30)

    Vadovaujantis tuo daroma išvada, kad su dempingu susijusios aplinkybės, kuriomis remiantis bendrovei per pirminį tyrimą nustatytos priemonės, nepasikeitė. Todėl dalinė tarpinė peržiūra pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį turėtų būti baigta.

    E.   PERŽIŪROS PABAIGA

    (31)

    Remiantis minėtomis aplinkybėmis, dalinė tarpinė Lisheng Electronic & Lighting (Xiamen) Co. Ltd taikomų priemonių peržiūra turėtų būti baigta nedarant jokių Reglamento (EB) Nr. 1205/2007 pakeitimų.

    (32)

    Suinteresuotosioms šalims buvo praneša apie pagrindinius faktus ir aplinkybes, kuriais remdamasi Komisija pasiūlė baigti šį tyrimą. Po to buvo išnagrinėtos pateiktos nuomonės, tačiau jos nebuvo tokio pobūdžio, kad būtų galima keisti minėtas išvadas,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Dalinė tarpinė antidempingo priemonių, taikomų importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės integruotoms elektroninėms kompaktinėms fluorescentinėms išlydžio lempoms, pagamintoms Lisheng Electronic & Lighting (Xiamen) Co. Ltd, peržiūra, inicijuota remiantis Reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 3 dalimi, baigiama nedarant jokių Reglamento (EB) Nr. 1205/2007 pakeitimų.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 29 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    M. LINO


    (1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

    (2)  OL L 195, 2001 7 19, p. 8.

    (3)  OL L 38, 2001 2 8, p. 8.

    (4)  OL L 145, 2005 6 9, p. 1.

    (5)  OL L 244, 2006 9 7, p. 1.

    (6)  OL L 272, 2007 10 17, p. 1.

    (7)  OL C 217, 2006 9 8, p. 2.


    Top