Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2005_340_R_0061_01

    2005/929/ET: Nõukogu otsus, 13. detsember 2005 , 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõike 6 ja artikli XXVIII kohase Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimise kohta
    1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõike 6 ja artikli XXVIII kohane Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis Leping

    ELT L 340, 23.12.2005, p. 61–63 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ELT L 175M, 29.6.2006, p. 288–290 (MT)

    23.12.2005   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 340/61


    NÕUKOGU OTSUS,

    13. detsember 2005,

    1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõike 6 ja artikli XXVIII kohase Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimise kohta

    (2005/929/EÜ)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    22. märtsil 2004 andis nõukogu komisjonile volitused alustada Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise tõttu 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõike 6 alusel läbirääkimisi teatavate teiste Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmetega.

    (2)

    Läbirääkimisi pidas komisjon koostöös asutamislepingu artikli 133 alusel moodustatud komiteega ja vastavalt nõukogu väljaantud läbirääkimisjuhistele.

    (3)

    Komisjon on lõpetanud läbirääkimised GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 ja artikli XXVIII kohase Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimiseks. Seetõttu tuleks nimetatud kirjavahetuse vormis leping heaks kiita,

    ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

    Artikkel 1

    Ühenduse nimel kiidetakse heaks GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 ja artikli XXVIII kohane Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping erikontsessioonide tühistamise kohta seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendite tühistamisega nende riikide Euroopa Liiduga ühinemisel.

    Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud kirjavahetuse vormis lepingule alla kirjutama, et see ühenduse suhtes siduvaks muuta. (1)

    Brüssel, 13. detsember 2005

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    J. GRANT


    (1)  Lepingu jõustumiskuupäev avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.


    1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõike 6 ja artikli XXVIII kohane Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis

    LEPING

    Brüssel, 13. detsember 2005

    Lugupeetud härra

    Et lõpetada Euroopa Ühenduse (EÜ) ja Korea Vabariigi vahelised läbirääkimised, mida alustati EÜ poolt 19. jaanuaril 2004 kooskõlas GATT 1994 artikli XXIV lõikega 6 WTO-le saadetud teatise järel ning mida peeti GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 ja artikli XXVIII alusel Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendites sisalduvate kontsessioonide muutmise üle nende riikide ühinemise käigus Euroopa Liiduga, leppisid EÜ ja Korea Vabariik kokku järgmises.

    EÜ nõustub lisama oma 25 liikmesriigi tolliterritooriumi loendisse eelmises loendis olnud kontsessioonid.

    EÜ nõustub kohaldama järgmisi vähendatud määrasid:

     

    8525 40 99: kohaldatakse vähendatud määra 12,5 %,

     

    3903 19 00: kohaldatakse vähendatud määra 4 %,

     

    8521 10 30: kohaldatakse vähendatud määra 13,0 %,

     

    8527 31 91: kohaldatakse vähendatud määra 11,4 %.

    Eeltoodud kohaldatavad vähendatud määrad kehtivad kolm aastat või kuni Doha arengukava läbirääkimistulemuste rakendamisel jõutakse eeltoodud tariifitasemeni, sõltuvalt sellest, kumb on varasem. Vähendatud määra kohaldatakse 8525 40 99 suhtes neli aastat või kuni Doha arengukava läbirääkimistulemuste rakendamisel jõutakse eeltoodud tariifitasemeni, sõltuvalt sellest, kumb on varasem. Eelnimetatud ajavahemikud algavad rakenduskuupäeval.

    Käesolev leping jõustub päeval, mil EÜ saab Korea Vabariigilt asjakohaselt vormistatud heakskiidukirja, ja pärast seda, kui pooled on lepingut kaalunud vastavalt nende endi menetluskorrale. EÜ annab endast parima, et tagada asjakohaste rakendusmeetmete jõustumine hiljemalt 1. jaanuaril 2006.

    Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.

    Euroopa Ühenduse nimel

    Image

    Brüssel, 13. detsember 2005

    Lugupeetud härra

    Viitan Teie kirjale, mis kõlab järgmiselt:

    “Et lõpetada Euroopa Ühenduse (EÜ) ja Korea Vabariigi vahelised läbirääkimised, mida alustati EÜ poolt 19. jaanuaril 2004 kooskõlas GATT 1994 artikli XXIV lõikega 6 WTO-le saadetud teatise järel ning mida peeti GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 ja artikli XXVIII alusel Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendites sisalduvate kontsessioonide muutmise üle nende riikide ühinemise käigus Euroopa Liiduga, leppisid EÜ ja Korea Vabariik kokku järgmises.

    EÜ nõustub lisama oma 25 liikmesriigi tolliterritooriumi loendisse eelmises loendis olnud kontsessioonid.

    EÜ nõustub kohaldama järgmisi vähendatud määrasid:

     

    8525 40 99: kohaldatakse vähendatud määra 12,5 %,

     

    3903 19 00: kohaldatakse vähendatud määra 4 %,

     

    8521 10 30: kohaldatakse vähendatud määra 13,0 %,

     

    8527 31 91: kohaldatakse vähendatud määra 11,4 %.

    Eeltoodud kohaldatavad vähendatud määrad kehtivad kolm aastat või kuni Doha arengukava läbirääkimistulemuste rakendamisel jõutakse eeltoodud tariifitasemeni, sõltuvalt sellest, kumb on varasem. Vähendatud määra kohaldatakse 8525 40 99 suhtes neli aastat või kuni Doha arengukava läbirääkimistulemuste rakendamisel jõutakse eeltoodud tariifitasemeni, sõltuvalt sellest, kumb on varasem. Eelnimetatud ajavahemikud algavad rakenduskuupäeval.

    Käesolev leping jõustub päeval, mil EÜ saab Korea Vabariigilt asjakohaselt vormistatud heakskiidukirja, ja pärast seda, kui pooled on lepingut kaalunud vastavalt nende endi menetluskorrale. EÜ annab endast parima, et tagada asjakohaste rakendusmeetmete jõustumine hiljemalt 1. jaanuaril 2006.”

    Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub lepinguga.

    Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.

    Korea Vabariigi nimel

    Image


    Top