EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1549

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1549/2007 της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2007 , σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το κρέας πουλερικών καταγωγής Βραζιλίας, Ταϊλάνδης και άλλων τρίτων χωρών

ΕΕ L 337 της 21.12.2007, p. 75–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; καταργήθηκε εμμέσως από 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1549/oj

21.12.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/75


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1549/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Δεκεμβρίου 2007

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το κρέας πουλερικών καταγωγής Βραζιλίας, Ταϊλάνδης και άλλων τρίτων χωρών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,

την απόφαση 2007/360/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2007, σχετικά με τη σύναψη συμφωνιών υπό μορφή συμφωνηθέντων πρακτικών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας και μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης για την τροποποίηση των παραχωρήσεων όσον αφορά τα κρέατα πουλερικών, δυνάμει του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 (ΓΣΔΕ του 1994) (2), και ιδίως το άρθρο 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2007 της Επιτροπής (3) προσφέρει, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, τη δυνατότητα στους μεταποιητές να ζητούν πιστοποιητικά εισαγωγής.

(2)

Το αλατισμένο κρέας πουλερικών που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 0210 99 39, δεν καλύπτεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75. Συνεπώς, πρέπει να επιτραπεί στους εμπορευόμενους οι οποίοι συνήθως εισάγουν το εν λόγω προϊόν να επωφεληθούν της ειδικής ποσόστωσης για το αλατισμένο κρέας πουλερικών.

(3)

Σύμφωνα με μια εκ των προϋποθέσεων που περιέχονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007, η μεταποίηση πρέπει να έχει γίνει από κρέας πουλερικών των κωδικών ΣΟ 0207 ή 0210 και να αφορά παρασκευάσματα με βάση το κρέας πουλερικών των κωδικών ΣΟ 1602 που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75.

(4)

Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 δεν καλύπτει τα ομογενοποιημένα παρασκευάσματα του κωδικού ΣΟ 1602 10, ενώ ορισμένοι εμπορευόμενοι που ειδικεύονται σε αυτό το είδος μεταποίησης έχουν εκδηλώσει ενδιαφέρον για τη συμμετοχή τους στις ποσοστώσεις που άνοιξε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2007, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η συμπερίληψη των εν λόγω προϊόντων στη μεταποίηση, με περιορισμό ωστόσο στα ομογενοποιημένα προϊόντα που δεν περιέχουν άλλα κρέατα εκτός από το κρέας πουλερικών.

(5)

Εκ πείρας γνωρίζουμε ότι οι ποσότητες που διατίθενται για τις ομάδες 6 και 8 δεν χρησιμοποιούνται. Ένας από τους λόγους στους οποίους οφείλεται αυτή η υποχρησιμοποίηση είναι ότι η ελάχιστη ποσότητα που ένας εμπορευόμενος είναι σε θέση να ζητήσει, η οποία καθορίζεται σε 100 τόνους βάσει του κανονισμού, είναι υπερβολικά μεγάλη καθώς συχνά πρόκειται για εξειδικευμένες αγορές.

(6)

Συνεπώς, όσον αφορά αυτές τις συγκεκριμένες ομάδες, ενδείκνυται να μειωθεί η ελάχιστη ποσότητα που είναι σε θέση να ζητήσει ο κάθε εμπορευόμενος.

(7)

Τα πιστοποιητικά εισαγωγής εκδίδονται από τα κράτη μέλη στους εμπορευόμενους τουλάχιστον δυο μήνες πριν από την έναρξη της συναφούς υποπεριόδου ή περιόδου και, συνεπώς, πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος τους. Το χρονικό διάστημα μεταξύ της έκδοσης πιστοποιητικού και της δυνατότητας εισαγωγής με αυτό είναι ιδιαίτερα μεγάλο.

(8)

Προκειμένου να αποφευχθεί η χρησιμοποίηση αυτών των πιστοποιητικών κατά τις εισαγωγές πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος τους, ενδείκνυται να επιβληθεί η εγγραφή της έναρξης της περιόδου ισχύος τους στα πιστοποιητικά εισαγωγής.

(9)

Κρίνεται σκόπιμο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2007 αναλόγως.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2007 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 4, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, οι αιτούντες την έκδοση πιστοποιητικού εισαγωγής αποδεικνύουν, κατά την υποβολή της πρώτης αίτησής τους που αφορά δεδομένη περίοδο της δασμολογικής ποσόστωσης, ότι εισήγαγαν ή εξήγαγαν τουλάχιστον 50 τόνους προϊόντων που διέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 ή αλατισμένου κρέατος πουλερικών που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 0210 99 39, στη διάρκεια καθεμίας από τις δύο περιόδους οι οποίες αναφέρονται στο ανωτέρω άρθρο 5.»

2.

Στο άρθρο 4 παράγραφος 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 καθώς και από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, οι αιτούντες την έκδοση πιστοποιητικού εισαγωγής μπορούν επίσης να αποδεικνύουν, κατά την υποβολή της πρώτης αίτησής τους που αφορά δεδομένη περίοδο της δασμολογικής ποσόστωσης, ότι στη διάρκεια καθεμίας από τις δύο περιόδους οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 μεταποίησαν τουλάχιστον 1 000 τόνους κρέατος πουλερικών που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0207 ή 0210, σε παρασκευάσματα κρέατος πουλερικών που υπάγονται στους κωδικούς 1602 που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 ή σε ομογενοποιημένα παρασκευάσματα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1602 10 00 τα οποία δεν περιέχουν άλλο κρέας εκτός από το κρέας πουλερικών.»

3.

Στο άρθρο 4 παράγραφος 5, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για τις ομάδες 3, 6 και 8, η ελάχιστη ποσότητα, την οποία πρέπει να αφορά η αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού, μειώνεται σε 10 τόνους.»

4.

Στο παράρτημα II, το μέρος Β αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 138 της 30.5.2007, σ. 10.

(3)  ΕΕ L 142 της 5.6.2007, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«B.

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 7 δεύτερο εδάφιο:

Στα βουλγαρικά

:

Намаляване на ОМТ, както предвижда Регламент (ЕО) № 616/2007

В действие от …

Στα ισπανικά

:

reducción del AAC tal como prevé el Reglamento (CE) no 616/2007

Válida desde el …

Στα τσεχικά

:

Snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 616/2007

Platné ode dne

Στα δανικά

:

Nedsættelse af FFT-toldsatser, jf. forordning (EF) nr. 616/2007

Gyldig fra den …

Στα γερμανικά

:

Ermäßigung des Zollsatzes des GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007

Gültig ab dem

Στα εσθονικά

:

ühise tollitariifistiku maksumäära vähendamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007

Kehtib alates

Στα ελληνικά

:

μείωση του δασμού του ΚΔ όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007

Ισχύει από …

Στα αγγλικά

:

reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No 616/2007

valid from …

Στα γαλλικά

:

réduction du TDC comme prévu au règlement (CE) no 616/2007

Valable à partir du

Στα ιταλικά

:

riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. 616/2007

Valido a decorrere dal

Στα λεττονικά

:

Kopējā muitas tarifa (KMT) samazinājums, kā paredzēts Regulā (ΕΚ) Nr. 616/2007

Piemērojams no

Στα λιθουανικά

:

BMT muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 616/2007

Galioja nuo

Στα ουγγρικά

:

A 616/2007/ΕΚ rendeletben előírt KTV csökkentés

Érvényesség kezdete

Στα μαλτέζικα

:

Tnaqqis tat-Tariffa Doganali Komuni kif jipprovdi r-Regolament (CE) Nru 616/2007

Valida mid-data

Στα ολλανδικά

:

Verlaging van het GDT overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007

Geldig vanaf

Στα πολωνικά

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 616/2007

Ważne od dnia […] r.

Στα πορτογαλικά

:

Redução do direito da pauta aduaneira comum prevista no Regulamento (CE) n.o 616/2007

Válida a partir de

Στα ρουμανικά

:

reducerea TVC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007

Valabil de la

Στα σλοβακικά

:

Zníženie cla SCS podľa nariadenia (ES) č. 616/2007

Platné od ...

Στα σλοβενικά

:

Skupna carinska tarifa, znižana v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007

Velja od

Στα φινλανδικά

:

Asetuksessa (EY) N:o 616/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus

Voimassa alkaen

Στα σουηδικά

:

Minskning av gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007

Giltig fr.o.m. …»


Top