Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017D0169

    Rozhodnutí č. 1/2015 Společného výboru pro zemědělství ze dne 19. listopadu 2015 o změně dodatků 1, 2 a 4 přílohy 4 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty [2017/169]

    Úř. věst. L 27, 1.2.2017, p. 155–168 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/169/oj

    1.2.2017   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 27/155


    ROZHODNUTÍ č. 1/2015 SPOLEČNÉHO VÝBORU PRO ZEMĚDĚLSTVÍ

    ze dne 19. listopadu 2015

    o změně dodatků 1, 2 a 4 přílohy 4 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty [2017/169]

    SPOLEČNÝ VÝBOR PRO ZEMĚDĚLSTVÍ,

    s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, a zejména na článek 11 této dohody,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty vstoupila v platnost dne 1. června 2002.

    (2)

    Účelem přílohy 4 dohody je usnadnit obchod mezi stranami s rostlinami, rostlinnými produkty a jinými předměty, na které se vztahují rostlinolékařská opatření. Uvedená příloha byla doplněna o několik dodatků v souladu s články 1, 2 a 4 uvedené přílohy.

    (3)

    Dodatky 1, 2 a 4 přílohy 4 byly nahrazeny rozhodnutím č. 1/2010 Společného výboru pro zemědělství.

    (4)

    Od vstupu rozhodnutí č. 1/2010 v platnost došlo ke změně právních předpisů stran v rostlinolékařské oblasti v ohledech, které se týkají dohody.

    (5)

    Právní předpisy stran stanoví podmínky kontrol rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů uvedených na seznamu v dodatku 1 pocházejících ze třetích zemí, které jsou prováděny jinde než v místě vstupu na jejich území. Je vhodné upřesnit podmínky těchto kontrol s ohledem na obě dotčené strany.

    (6)

    Je proto třeba změnit dodatky 1, 2 a 4 přílohy 4,

    ROZHODL TAKTO:

    Článek 1

    Dodatky 1 a 2 přílohy 4 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty se nahrazují zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí.

    Dodatek 4 přílohy 4 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2016.

    V Bernu dne 19. listopadu 2015.

    Za Společný výbor pro zemědělství

    předseda a vedoucí švýcarské delegace

    Adrian AEBI

    vedoucí delegace Evropské unie

    Lorenzo TERZI

    tajemník výboru

    Thomas MAIER


    PŘÍLOHA I

    DODATEK 1

    ROSTLINY, ROSTLINNÉ PRODUKTY A JINÉ PŘEDMĚTY

    A.   Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty pocházející z území jedné ze stran, pro které obě strany mají obdobné právní předpisy vedoucí k rovnocenným výsledkům a pro které uznávají rostlinolékařský pas

    1.   Rostliny a rostlinné produkty

    1.1.   Rostliny rodů Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L. kromě Prunus laurocerasus L. a Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. a Sorbus L. určené k výsadbě, kromě semen

    1.2.   Rostliny Beta vulgaris L. a Humulus lupulus L. určené k výsadbě, kromě semen

    1.3.   Rostliny výběžkatých nebo hlízovitých druhů Solanum L. nebo jejich hybridů určené k výsadbě

    1.4.   Rostliny Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich hybridů a Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. a Vitis L., kromě plodů a semen

    1.5.   Aniž je dotčen bod 1.6, rostliny Citrus L. a jeho hybridů, kromě plodů a semen

    1.6.   Plody Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich hybridů, s listy a stopkami

    1.7.   Dřevo pocházející z Unie, které si zcela nebo částečně zachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, s kůrou nebo bez ní, nebo ve formě štěpků, třísek, pilin, dřevěných zbytků nebo dřevěného odpadu,

    a)

    pokud bylo získáno zcela nebo zčásti z Platanus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, a

    b)

    pokud odpovídá některému z popisů uvedených v příloze I druhé části nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (1) a uvedených v tabulce:

    Kód KN

    Popis zboží

    4401 10 00

    Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech

    4401 22 00

    Dřevěné štěpky nebo třísky, jiné než jehličnaté

    ex 4401 30 80

    Dřevěné zbytky a dřevěný odpad (kromě pilin), neaglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů

    4403 10 00

    Surové dřevo natřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované

    ex 4403 99

    Jiné než jehličnaté dřevo (kromě tropického dřeva uvedeného v poznámce k položkám 1 ke kapitole 44 a jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.) nebo bukového (Fagus spp.) dřeva), surové, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované, nenatřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky

    ex 4404 20 00

    Štípané tyče z jiného než jehličnatého dřeva; dřevěné kůly a kolíky z jiného než jehličnatého dřeva, zašpičatělé, ale podélně nerozřezané

    ex 4407 99

    Jiné než jehličnaté dřevo (kromě tropického dřeva uvedeného v poznámce k položkám 1 ke kapitole 44 a jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.) nebo bukového (Fagus spp.) dřeva), rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce nepřevyšující 6 mm

    2.   Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty vyprodukované producenty oprávněnými je prodávat osobám, které se profesionálně zabývají rostlinnou výrobou, kromě rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů připravených k prodeji konečnému spotřebiteli, u nichž příslušné úřední subjekty členských států Unie nebo Švýcarska zaručují, že jejich produkce je přísně oddělena od produkce ostatních produktů

    2.1.   Rostliny určené k výsadbě (kromě semen) rodu Abies Mill. a Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. a hybridů, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L. (všechny odrůdy hybridů z Nové Guineje), Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. a další rostliny bylinných druhů (kromě druhů z čeledi Gramineae) určené k výsadbě (kromě cibulí, osních hlíz, oddenků, semen a hlíz)

    2.2.   Rostliny lilkovitých, kromě rostlin uvedených v bodě 1.3, určené k výsadbě, kromě semen

    2.3.   Rostliny Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. a Strelitziaceae, zakořeněné nebo s ulpělým či připojeným pěstebním substrátem

    2.4.   Rostliny Palmae určené k výsadbě, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do těchto rodů: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth., Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    2.5.   Rostliny, semena a cibule:

    a)

    semena a cibule Allium ascalonicum L., Allium cepa L. a Allium schoenoprasum L. určené k výsadbě a rostliny Allium porrum L. určené k výsadbě

    b)

    semena Medicago sativa L.

    c)

    semena Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L. a Phaseolus L.

    3.   Cibule, osní hlízy, hlízy a oddenky Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow“, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., Gladiolus Tourn. ex L. (miniaturní kultivary a jejich hybridy, např. Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. a Gladiolus tubergenii hort.), Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. a Tulipa L. určené k výsadbě, vyprodukované producenty oprávněnými je prodávat osobám, které se profesionálně zabývají rostlinnou výrobou, kromě rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů připravených k prodeji konečnému spotřebiteli, u nichž příslušné úřední subjekty členských států Unie nebo Švýcarska zaručují, že jejich produkce je přísně oddělena od produkce ostatních produktů.

    B.   Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty pocházející z jiného území než území stran, u kterých rostlinolékařské předpisy obou stran vztahující se na dovoz vedou k rovnocenným výsledkům a se kterými lze obchodovat mezi stranami s rostlinolékařským pasem, pokud jsou uvedeny v části A tohoto dodatku, nebo volně, pokud v ní uvedeny nejsou

    1.   Aniž jsou dotčeny rostliny uvedené v části C tohoto dodatku, všechny rostliny určené k výsadbě, kromě semen, avšak včetně semen: Cruciferae, GramineaeTrifolium spp., pocházející z Argentiny, Austrálie, Bolívie, Chile, Nového Zélandu a Uruguaye, rodů Triticum, SecaleX Triticosecale pocházející z Afghánistánu, Jižní Afriky, Spojených států amerických, Indie, Íránu, Iráku, Mexika, Nepálu a Pákistánu, Citrus L., Fortunella Swingle a Poncirus Raf. a jejich hybridů, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. a Phaseolus L.

    2.   Části rostlin (kromě plodů a semen):

    Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. a řezané květy Orchidaceae

    jehličnany (Coniferales)

    Acer saccharum Marsh. pocházející z Kanady a Spojených států amerických

    Prunus L. pocházející z neevropských zemí

    řezané květy Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. a Trachelium L. pocházející z neevropských zemí

    listová zelenina Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. a Eryngium L.

    listy Manihot esculenta Crantz

    řezané větve Betula L. s listy nebo bez listů

    řezané větve Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., s listy nebo bez listů, pocházející z Kanady, Číny, Spojených států amerických, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Korejské lidově demokratické republiky, Ruska a Tchaj-wanu

    Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. a Zanthoxylum L.

    2.1.   Části rostlin (kromě plodů, avšak včetně semen) Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. a Vepris Comm.

    3.   Plody:

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich hybridy, Momordica L. a Solanum melongena L.

    Annona L., Cydonia Mill. Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn. a Vaccinium L. pocházející z neevropských zemí

    Capsicum L.

    4.   Hlízy Solanum tuberosum L.

    5.   Samostatná kůra:

    jehličnany (Coniferales) pocházející z neevropských zemí

    Acer saccharum Marsh., Populus L. a Quercus L. kromě Quercus suber L.

    Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. pocházející z Kanady, Číny, Spojených států amerických, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Korejské lidově demokratické republiky, Ruska a Tchaj-wanu

    Betula L. pocházející z Kanady a Spojených států amerických

    6.   Dřevo ve smyslu čl. 2 odst. 2 prvního pododstavce směrnice Rady 2000/29/ES (2):

    a)

    pokud bylo získáno zcela nebo zčásti z některého z níže uvedených řádů, rodů nebo druhů, kromě dřevěného obalového materiálu definovaného v příloze IV části A kapitole I bodu 2 směrnice 2000/29/ES:

    Quercus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, pocházející ze Spojených států amerických, kromě dřeva, které odpovídá popisu zboží v písm. b) kódu KN 4416 00 00, a pokud je k němu přiložen doklad o tom, že dřevo bylo zpracováno pomocí tepelné úpravy umožňující dosažení minimální teploty 176 °C po dobu 20 minut

    Platanus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj zaoblený povrch, pocházející z Arménie a Spojených států amerických

    Populus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, pocházející ze zemí amerického kontinentu

    Acer saccharum Marsh., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, pocházející z Kanady a Spojených států amerických

    jehličnany (Coniferales), včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, původem z neevropských zemí, Kazachstánu, Ruska a Turecka

    Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, pocházející z Kanady, Číny, Spojených států amerických, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Korejské lidově demokratické republiky, Ruska a Tchaj-wanu

    Betula L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, pocházející z Kanady a Spojených států amerických a

    b)

    pokud odpovídá některému z popisů uvedených v příloze I druhé části nařízení (EHS) č. 2658/87 a uvedených v tabulce:

    Kód KN

    Popis zboží

    4401 10 00

    Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech

    4401 21 00

    Dřevěné štěpky nebo třísky jehličnaté

    4401 22 00

    Dřevěné štěpky nebo třísky, jiné než jehličnaté

    ex 4401 30 40

    Dřevěné piliny, neaglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů

    ex 4401 30 80

    Ostatní dřevěné zbytky a dřevěný odpad, neaglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů

    4403 10 00

    Surové dřevo, natřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované

    4403 20

    Surové jehličnaté dřevo, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované, jiné než natřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky

    4403 91

    Surové dubové dřevo (Quercus spp.), též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované, jiné než natřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky

    ex 4403 99

    Jiné než jehličnaté dřevo (kromě tropického dřeva uvedeného v poznámce k položkám 1 ke kapitole 44 a jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.) nebo bukového (Fagus spp.) dřeva), surové, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované, nenatřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky

    4403 99 51

    Pilařská kulatina z březového dřeva (Betula L.), surová, též odkorněná, zbavená dřevní běli nebo nahrubo opracovaná

    4403 99 59

    Březové dřevo (Betula L.), surové, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované, jiné než pilařská kulatina

    ex 4404

    Štípané tyče; dřevěné kůly, kolíky a výtyčky, zašpičatělé, ale podélně nerozřezané

    4406

    Dřevěné železniční nebo tramvajové pražce (příčné pražce)

    4407 10

    Jehličnaté dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

    4407 91

    Dubové dřevo (Quercus spp.) rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

    ex 4407 93

    Javorové dřevo (Acer saccharum Marsh.), rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

    4407 95

    Jasanové dřevo (Fraxinus spp.), rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

    ex 4407 99

    Jiné než jehličnaté dřevo (kromě tropického dřeva uvedeného v poznámce k položkám 1 ke kapitole 44 a jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.), bukového (Fagus spp.), javorového (Acer spp.), třešňového (Prunus spp.) nebo jasanového (Fraxinus spp.) dřeva), rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

    4408 10

    Listy z jehličnatého dřeva na dýhování (včetně listů získaných krájením vrstveného dřeva na plátky), na překližky nebo na podobné vrstvené dřevo a ostatní dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo sesazované nebo na koncích spojované, o tloušťce nepřesahující 6 mm

    4416 00 00

    Sudy, džbery, kádě, nádrže, vědra a jiné bednářské výrobky a jejich části a součásti, ze dřeva, včetně dužin (dílů pláště) sudu

    9406 00 20

    Montované stavby ze dřeva

    7.   Zeminy a pěstební substráty:

    a)

    zemina a pěstební substrát jako takový, tvořený zcela nebo zčásti zeminou nebo organickou hmotou, jako jsou části rostlin, humus s obsahem rašeliny nebo kůry, kromě substrátu, který je tvořen výhradně z rašeliny;

    b)

    zemina a pěstební substrát ulpělý na rostlinách nebo připojený k rostlinám, tvořený zcela nebo zčásti z hmoty uvedené v písmeni a) nebo tvořený zcela nebo zčásti z jakékoli pevné anorganické hmoty, určený k udržení životaschopnosti rostlin, pocházející z:

    Turecka,

    Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny,

    neevropských zemí jiných než Alžírsko, Egypt, Izrael, Libye, Maroko a Tunisko.

    8.   Obilniny rodů Triticum, Secale a X Triticosecale pocházející z Afghánistánu, Indie, Íránu, Iráku, Mexika, Nepálu, Pákistánu, Jižní Afriky a Spojených států amerických

    C.   Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty pocházející z území jedné ze stran, pro které strany nemají obdobné právní předpisy a pro které neuznávají rostlinolékařský pas

    1.   Rostliny a rostlinné produkty pocházející ze Švýcarska, ke kterým musí být při dovozu členským státem Unie přiloženo rostlinolékařské osvědčení

    1.1.   Rostliny určené k výsadbě, kromě semen

    žádné

    1.2.   Části rostlin, kromě plodů a semen

    žádné

    1.3.   Semena

    žádné

    1.4.   Plody

    žádné

    1.5.   Dřevo, které si zcela nebo částečně zachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, s kůrou nebo bez ní, nebo ve formě štěpků, třísek, pilin, dřevěných zbytků nebo dřevěného odpadu

    a)

    pokud bylo získáno zcela nebo zčásti z Platanus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený zaoblený povrch, a

    b)

    pokud odpovídá některému z popisů uvedených v příloze I druhé části nařízení (EHS) č. 2658/87 a uvedených v tabulce:

    Kód KN

    Popis zboží

    4401 10 00

    Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech

    4401 22 00

    Dřevěné štěpky nebo třísky, jiné než jehličnaté

    ex 4401 30 80

    Dřevěné zbytky a dřevěný odpad (kromě pilin), neaglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů

    4403 10 00

    Surové dřevo natřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované

    ex 4403 99

    Jiné než jehličnaté dřevo (kromě tropického dřeva uvedeného v poznámce k položkám 1 ke kapitole 44 a jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.) nebo bukového (Fagus spp.) dřeva), surové, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované, nenatřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky

    ex 4404 20 00

    Štípané tyče z jiného než jehličnatého dřeva; dřevěné kůly a kolíky z jiného než jehličnatého dřeva, zašpičatělé, ale podélně nerozřezané

    ex 4407 99

    Jiné než jehličnaté dřevo (kromě tropického dřeva uvedeného v poznámce k položkám 1 ke kapitole 44 a jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.) nebo bukového (Fagus spp.) dřeva), rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce nepřevyšující 6 mm

    2.   Rostliny a rostlinné produkty pocházející z členského státu Unie, ke kterým musí být při dovozu do Švýcarska přiloženo rostlinolékařské osvědčení

    žádné

    3.   Rostliny a rostlinné produkty pocházející ze Švýcarska, jejichž dovoz členským státem Unie je zakázán

    Rostliny, kromě plodů a semen

    žádné

    4.   Rostliny a rostlinné produkty pocházející z členského státu Unie, jejichž dovoz do Švýcarska je zakázán

    Rostliny:

     

    Cotoneaster Ehrh.

     

    Photinia davidiana (Dcne.) Cardot (3)

    DODATEK 2

    PRÁVNÍ PŘEDPISY  (4)

    Předpisy Unie

    směrnice Rady 69/464/EHS ze dne 8. prosince 1969 o ochraně proti rakovině bramboru

    směrnice Rady 74/647/EHS ze dne 9. prosince 1974 o ochraně proti obaleči hvozdíkovému

    rozhodnutí Komise 91/261/EHS ze dne 2. května 1991, kterým se Austrálie uznává za prostou Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

    směrnice Komise 92/70/EHS ze dne 30. července 1992, kterou se stanoví podrobná pravidla pro průzkumy prováděné za účelem uznávání chráněných zón ve Společenství

    směrnice Komise 92/90/EHS ze dne 3. listopadu 1992, kterou se stanoví povinnosti, jimž podléhají producenti a dovozci rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů, a kterou se stanoví podrobnosti pro jejich registraci

    směrnice Komise 92/105/EHS ze dne 3. prosince 1992, kterou se stanoví míra sjednocení rostlinolékařských pasů užívaných pro přemísťování některých rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů na území Společenství a podrobné postupy pro vydávání těchto rostlinolékařských pasů, jakož i podmínky a podrobné postupy pro jejich nahrazování

    rozhodnutí Komise 93/359/EHS ze dne 28. května 1993, kterým se členské státy opravňují ke stanovení odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 77/93/EHS ohledně dřeva Thuja L. pocházejícího ze Spojených států amerických

    rozhodnutí Komise 93/360/EHS ze dne 28. května 1993, kterým se členské státy opravňují ke stanovení odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 77/93/EHS ohledně dřeva Thuja L. pocházejícího z Kanady

    rozhodnutí Komise 93/365/EHS ze dne 2. června 1993, kterým se členské státy opravňují ke stanovení odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 77/93/EHS ohledně tepelně ošetřeného dřeva jehličnanů pocházejícího z Kanady a kterým se stanoví podrobnosti systému ukazatelů pro tepelně ošetřené dřevo

    rozhodnutí Komise 93/422/EHS ze dne 22. června 1993, kterým se členské státy opravňují ke stanovení odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 77/93/EHS ohledně uměle vysušeného dřeva jehličnanů pocházejícího z Kanady a kterým se stanoví podrobnosti systému ukazatelů pro uměle vysušené dřevo

    rozhodnutí Komise 93/423/EHS ze dne 22. června 1993, kterým se členské státy opravňují ke stanovení odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 77/93/EHS ohledně uměle vysušeného dřeva jehličnanů pocházejícího ze Spojených států amerických a kterým se stanoví podrobnosti systému ukazatelů pro uměle vysušené dřevo

    směrnice Komise 93/50/EHS ze dne 24. června 1993, kterou se určují některé rostliny neuvedené v příloze V části A směrnice Rady 77/93/EHS, jejichž producenti nebo sklady či expediční střediska v produkčních oblastech těchto rostlin musejí být zapsáni do úředního registru

    směrnice Komise 93/51/EHS ze dne 24. června 1993, kterou se stanoví pravidla pro přemísťování určitých rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů přes chráněnou zónu a pro přemísťování těchto rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů v rámci chráněné zóny, ze které pocházejí

    směrnice Rady 93/85/EHS ze dne 4. října 1993 o ochraně proti bakteriální kroužkovitosti bramboru

    směrnice Komise 94/3/ES ze dne 21. ledna 1994, kterou se zavádí postup pro oznamování zadržení zásilky nebo škodlivého organismu pocházejících ze třetích zemí a představujících bezprostřední nebezpečí pro zdraví rostlin

    směrnice Komise 98/22/ES ze dne 15. dubna 1998, kterou se stanoví ve Společenství minimální podmínky pro provádění rostlinolékařských kontrol rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů, pocházejících ze třetích zemí, na jiných inspekčních místech než jsou místa určení

    směrnice Rady 98/57/ES ze dne 20. července 1998 o ochraně proti Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

    rozhodnutí Komise 98/109/ES ze dne 2. února 1998, kterým se členské státy opravňují k přijetí dočasných mimořádných opatření proti šíření třásněnky Thrips palmi Karny vůči Thajsku

    směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství

    rozhodnutí Komise 2002/757/ES ze dne 19. září 2002 o dočasných mimořádných rostlinolékařských opatřeních proti zavlékání Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství

    rozhodnutí Komise 2002/499/ES ze dne 26. června 2002, kterým se povolují odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o přirozeně nebo uměle zakrslé rostliny Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L. původem z Korejské republiky

    rozhodnutí Komise 2002/887/ES ze dne 8. listopadu 2002, kterým se povolují odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o přirozeně nebo uměle zakrslé rostliny Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L. původem z Japonska

    rozhodnutí Komise 2004/200/ES ze dne 27. února 2004 o opatřeních proti zavlékání viru Pepino mosaic do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství

    směrnice Komise 2004/103/ES ze dne 7. října 2004 o kontrolách totožnosti a rostlinolékařských kontrolách rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů uvedených v části B přílohy V směrnice Rady 2000/29/ES, které lze provádět jinde než ve vstupním místě do Společenství nebo v místě jeho blízkosti, a o podmínkách souvisejících s těmito kontrolami

    prováděcí pravidla: pokud se místo vstupu rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů uvedených v dodatku 1 pocházejících ze třetích zemí nachází na území jedné strany, avšak místo určení se nachází na území druhé strany, provádí se kontroly dokumentů, kontroly totožnosti a rostlinolékařské kontroly v místě vstupu, neexistuje-li mezi příslušným orgánem místa vstupu a příslušným orgánem místa určení zvláštní dohoda. Existuje-li mezi příslušným orgánem místa vstupu a příslušným orgánem místa určení zvláštní dohoda, musí jít o dohodu písemnou.

    směrnice Komise 2004/105/ES ze dne 15. října 2004, kterou se stanoví vzory úředních rostlinolékařských osvědčení nebo rostlinolékařských osvědčení pro zpětný vývoz doprovázející rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty ze třetích zemí uvedené ve směrnici Rady 2000/29/ES

    rozhodnutí Komise 2004/416/ES ze dne 29. dubna 2004 o dočasných mimořádných opatřeních pro citrusové plody pocházející z Argentiny nebo Brazílie

    rozhodnutí Komise 2005/51/ES ze dne 21. ledna 2005, kterým se členským státům povoluje dočasně poskytovat odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES pro dovoz zeminy zamořené pesticidy nebo perzistentními organickými znečišťujícími látkami za účelem dekontaminace

    rozhodnutí Komise 2005/359/ES ze dne 29. dubna 2005, kterým se stanoví odchylka od některých ustanovení nařízení Rady 2000/29/ES, pokud jde o špalky z dubu (Quercus L.) s kůrou původem ze Spojených států amerických

    rozhodnutí Komise 2006/473/ES ze dne 5. července 2006, kterým se některé třetí země a některé oblasti třetích zemí uznávají za prosté Xanthomonas campestris (všech kmenů patogenních pro Citrus), Cercospora angolensis Carv. et Mendes a Guignardia citricarpa Kiely (všech kmenů patogenních pro Citrus)

    směrnice Rady 2006/91/ES ze dne 7. listopadu 2006 o ochraně proti štítence zhoubné

    rozhodnutí Komise 2007/365/ES ze dne 25. května 2007 o dočasných mimořádných opatřeních proti zavlékání organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství

    směrnice Rady 2007/33/ES ze dne 11. června 2007 o ochraně proti cystotvornému háďátku bramborovému a o zrušení směrnice 69/465/EHS

    rozhodnutí Komise 2007/433/ES ze dne 18. června 2007 o dočasných mimořádných opatřeních proti zavlékání organismu Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství

    směrnice Komise 2008/61/ES ze dne 17. června 2008, kterou se stanoví podmínky, na základě kterých lze pro pokusné nebo vědecké účely a pro práci ve šlechtění odrůd dovážet některé škodlivé organismy, rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v přílohách I až V směrnice Rady 2000/29/ES do Společenství nebo některých chráněných zón Společenství nebo je na těchto územích přemísťovat

    prováděcí rozhodnutí Komise 2011/778/EU ze dne 28. listopadu 2011, kterým se některým členským státům povoluje stanovit dočasné odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o sadbové brambory pocházející z některých provincií Kanady

    prováděcí rozhodnutí Komise 2011/787/EU ze dne 29. listopadu 2011, kterým se členské státy opravňují k přijetí dočasných mimořádných opatření proti šíření Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. vůči Egyptu

    prováděcí rozhodnutí Komise 2012/138/EU ze dne 1. března 2012 o mimořádných opatřeních proti zavlékání organismu Anoplophora chinensis (Forster) do Unie a jeho rozšiřování na území Unie

    prováděcí rozhodnutí Komise 2012/219/EU ze dne 24. dubna 2012, kterým se Srbsko uznává za prosté Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman a Kotthoff) Davis et al.

    prováděcí rozhodnutí Komise 2012/270/EU ze dne 16. května 2012 o mimořádných opatřeních proti zavlékání dřepčíků Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) a Epitrix tuberis (Gentner) do Unie a jejich rozšiřování na území Unie

    prováděcí rozhodnutí Komise 2012/697/EU ze dne 8. listopadu 2012 o opatřeních proti zavlékání rodu Pomacea (Perry) do Unie a jeho rozšiřování na území Unie

    prováděcí rozhodnutí Komise 2012/756/EU ze dne 5. prosince 2012 o opatřeních proti zavlékání bakterie Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto do Unie a proti jejímu rozšiřování na území Unie

    prováděcí rozhodnutí Komise 2013/92/EU ze dne 18. února 2013 o dohledu, rostlinolékařských kontrolách a opatřeních, která mají být přijata v případě dřevěného obalového materiálu, jenž se v současnosti používá při přepravě některých vymezených komodit pocházejících z Číny

    prováděcí rozhodnutí Komise 2013/413/EU ze dne 30. července 2013, kterým se členským státům povoluje stanovit odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o brambory pocházející z libanonských regionů Akkar a Bekaa, s výjimkou brambor určených k výsadbě

    prováděcí rozhodnutí Komise 2013/754/EU ze dne 11. prosince 2013 o opatřeních proti zavlékání Guignardia citricarpa Kiely (všech kmenů patogenních pro Citrus) do Unie a proti jejich rozšiřování na území Unie, pokud jde o Jihoafrickou republiku

    prováděcí rozhodnutí Komise 2013/780/EU ze dne 18. prosince 2013, kterým se stanoví odchylka od čl. 13 odst. 1 bodu ii) směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o řezivo prosté kůry rodu Quercus L., Platanus L. a druhu Acer saccharum Marsh. původem ze Spojených států amerických

    prováděcí rozhodnutí Komise 2013/782/EU ze dne 18. prosince 2013, kterým se mění rozhodnutí 2002/757/ES, pokud jde o požadavek rostlinolékařského osvědčení s ohledem na škodlivý organismus Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. u řeziva prostého kůry druhu Acer macrophyllum Pursh a Quercus spp. L. původem ze Spojených států amerických

    doporučení Komise 2014/63/EU ze dne 6. února 2014 o opatřeních k ochraně proti bázlivci kukuřičnému (Diabrotica virgifera virgifera Le Conte) v oblastech Unie, kde je potvrzena jeho přítomnost

    prováděcí rozhodnutí Komise 2014/422/EU ze dne 2. července 2014, kterým se stanoví opatření proti zavlékání organismu Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa do Unie a proti jeho rozšiřování na území Unie, pokud jde o některé citrusové plody pocházející z Jihoafrické republiky

    prováděcí rozhodnutí Komise 2014/917/EU ze dne 15. prosince 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 2000/29/ES, pokud jde o oznamování přítomnosti škodlivých organismů a opatření, která byla nebo mají být přijata členskými státy

    prováděcí rozhodnutí Komise 2014/924/EU ze dne 16. prosince 2014, kterým se stanoví odchylka od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o dřevo a kůru jasanu (Fraxinus L.) původem z Kanady a Spojených států amerických

    prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/179 ze dne 4. února 2015, kterým se členským státům povoluje stanovit odchylku od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o dřevěný obalový materiál z jehličnanů (Coniferales) v podobě beden na střelivo původem ze Spojených států amerických pod kontrolou Ministerstva obrany USA

    prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/789 ze dne 18. května 2015 o opatřeních proti zavlékání organismu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Unie a proti jeho rozšiřování na území Unie

    Předpisy Švýcarska

    nařízení ze dne 27. října 2010 o ochraně rostlin (RS 916.20)

    nařízení Federálního ministerstva hospodářství (DFE) ze dne 15. dubna 2002 o zakázaných rostlinách (RS 916.205.1)

    nařízení Federálního úřadu pro zemědělství (OFAG) ze dne 13. března 2015 o dočasných rostlinolékařských opatřeních (RS 916.202.1)

    nařízení Federálního úřadu pro zemědělství (OFAG) ze dne 24. března 2015 o zákazu dovozu některých druhů ovoce a zeleniny pocházejících z Indie (RS 916.207.142.3)

    obecně závazné rozhodnutí Federálního úřadu pro životní prostředí (OFEV) ze dne 14. prosince 2012 o použitelnosti normy NIMP 15 na dovoz zboží ze třetích zemí přepravovaného v dřevěném obalovém materiálu (fosc.ch 130 244)

    obecně závazné rozhodnutí ze dne 9. srpna 2013 o opatřeních proti zavlékání a šíření rodu Pomacea (Perry) (FF 2013 5917)

    obecně závazné rozhodnutí ze dne 9. srpna 2013 o opatřeních proti zavlékání a šíření Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu et Goto (FF 2013 5911)

    obecně závazné rozhodnutí Federálního úřadu pro zemědělství (OFAG) ze dne 16. března 2015, kterým se stanoví opatření proti zavlékání a šíření organismu Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, pokud jde o některé citrusové plody pocházející z Jihoafrické republiky (FF 2015 2596)

    směrnice Federálního úřadu pro zemědělství (OFAG) č. 1 ze dne 1. ledna 2012 pro kantonální fytosanitární orgány a kontrolní organizace o sledování výskytu cystotvorného háďátka bramborového (Globodera rostochiensisGlobodera pallida) a boji proti němu

    příručka Federálního úřadu pro životní prostředí (OFEV) ze dne 30. března 2015 o kontrole výskytu háďátka borového (Bursaphelenchus xylophilus)


    (1)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

    (2)  Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1).

    (3)  Odchylně od toho, co je uvedeno v názvu bodu 4, je vstup těchto rostlin na švýcarské území a jejich tranzit přes švýcarské území povolen, zakázáno je však jejich uvádění na trh, produkce a pěstování ve Švýcarsku.

    (4)  Není-li uvedeno jinak, považuje se odkaz na jakýkoli předpis za odkaz na tento předpis ve znění ke dni 1. července 2015.


    PŘÍLOHA II

    „DODATEK 4 (1)

    OBLASTI UVEDENÉ V ČLÁNKU 4 A ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY, KTERÉ SE NA NĚ VZTAHUJÍ

    Oblasti uvedené v článku 4 a zvláštní požadavky, které se na ně vztahují a kterým musí vyhovět obě strany, jsou vymezeny v příslušných níže uvedených právních a správních předpisech obou stran.

    Předpisy Unie

    směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství

    nařízení Komise (ES) č. 690/2008 ze dne 4. července 2008, kterým se uznávají chráněné zóny ve Společenství, v nichž je zdravotní stav rostlin vystaven zvláštnímu ohrožení

    Předpisy Švýcarska

    nařízení ze dne 27. října 2010 o ochraně rostlin, příloha 12 (RS 916.20)



    Top