This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017D2307
Council Decision (EU) 2017/2307 of 9 October 2017 on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Chile on trade in organic products
Rozhodnutí Rady (EU) 2017/2307 ze dne 9. října 2017 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty
Rozhodnutí Rady (EU) 2017/2307 ze dne 9. října 2017 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty
Úř. věst. L 331, 14/12/2017, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
14.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 331/1 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/2307
ze dne 9. října 2017
o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) a odst. 7 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2017/436 (2) byla dne 27. dubna 2017 podepsána Dohoda mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty (dále jen „dohoda“), s výhradou uzavření. |
(2) |
Unie a Chilská republika v dohodě uznávají rovnocennost svých pravidel ekologické produkce a kontrolních systémů, pokud jde o ekologické produkty. |
(3) |
Cílem dohody je podpořit obchod s ekologickými produkty, přispět k rozvoji a rozšíření odvětví ekologického zemědělství v Unii a Chilské republice a dosáhnout vysoké míry dodržování pravidel ekologické produkce a vysoké úrovně záruk kontrolních systémů a integrity ekologických produktů. Dalšími jejími cíli je zlepšit ochranu příslušných log Unie a Chilské republiky pro ekologickou produkci a prohloubit regulační spolupráci mezi stranami v otázkách souvisejících s ekologickou produkcí. |
(4) |
Smíšený výbor pro ekologické produkty (dále jen „smíšený výbor“) zřízený podle čl. 8 odts. 1 dohody se zabývá některými aspekty jejího provádění. Zejména má pravomoc měnit seznamy produktů obsažené v přílohách I a II dohody. K zastupování Unie ve smíšeném výboru by měla být zmocněna Komise. |
(5) |
Komise by měla být zmocněna schvalovat jménem Unie změny seznamů produktů obsažené v přílohách I a II pod podmínkou, že nejprve informuje zástupce členských států o změnách, které hodlá ve smíšeném výboru schválit, a poskytne jim veškeré relevantní informace, na jejichž základě došla k závěru, že je možné uznat rovnocennost. |
(6) |
Aby bylo možno včas reagovat v případě, že podmínky rovnocennosti již nejsou plněny, by Komise dále měla být zmocněna jednostranně pozastavit uznání rovnocennosti pod podmínkou, že o tom nejprve informuje zástupce členských států. |
(7) |
V případě, že zástupci členských států představující blokační menšinu vznesou vůči postoji Komise námitky, neměla by Komise mít právo změny seznamů produktů obsažených v přílohách I a II schválit ani pozastavit uznání rovnocennosti. V takových případech by Komise měla předložit návrh rozhodnutí Rady na základě čl. 218 odst. 9 Smlouvy. |
(8) |
Dohoda by měla být schválena, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Dohoda mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty se schvaluje jménem Unie.
2. Znění dohody je přiloženo k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 15 odst. 1 dohody (3).
Článek 3
Ve smíšeném výboru zastupuje Unii Komise.
Článek 4
Změny seznamů produktů obsažených v přílohách I a II dohody, provedené v souladu s čl. 8 odst. 3 písm. b) dohody, schvaluje jménem Unie Komise.
Předtím, než Komise takové změny schválí, vyrozumí zástupce členských států o očekávaném postoji Unie a poskytne jim informační dokument uvádějící výsledky posouzení rovnocennosti provedeného s ohledem na nový nebo aktualizovaný seznam produktů obsažený v příloze I nebo II, včetně:
a) |
seznamu dotčených produktů spolu s uvedením očekávaného množství určeného k vývozu do Unie; |
b) |
pravidel produkce uplatňovaných na dotčené produkty v Chilské republice s uvedením toho, jak byly odstraněny případné zásadní rozdíly vůči příslušným předpisům Unie; |
c) |
případně nových nebo aktualizovaných kontrolních systémů uplatňovaných na dotčené produkty s uvedením toho, jak byly odstraněny případné zásadní rozdíly vůči příslušným předpisům Unie; |
d) |
jakýchkoli jiných informací, které Komise považuje za relevantní. |
Pokud několik zástupců členských států představujících blokační menšinu, v souladu s čl. 238 odst. 3 písm. a) druhým pododstavcem Smlouvy, vznese námitky, předloží Komise návrh v souladu s čl. 218 odst. 9 Smlouvy.
Článek 5
Jakékoli rozhodnutí Unie v souladu s čl. 3 odst. 4 a 5 dohody jednostranně pozastavit uznání rovnocennosti právních předpisů uvedených v příloze IV dohody, včetně aktualizovaných a konsolidovaných verzí těchto předpisů, jak je uvedeno v příloze V dohody, přijímá Komise.
Předtím, než Komise takové rozhodnutí přijme, vyrozumí o něm zástupce členských států postupem stanoveným v článku 4 tohoto rozhodnutí.
Článek 6
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2018.
V Lucemburku dne 9. října 2017.
Za Radu
předseda
S. KIISLER
(1) Souhlas ze dne 14. září 2017 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku)
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2017/436 ze dne 6. března 2017 o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty jménem Evropské unie (Úř. věst. L 67, 14.3.2017, s. 33).
(3) Den vstupu dohody v platnost zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie generální sekretariát Rady.