Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1371

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1371/2011 av den 21 december 2011 om ändring av genomförordning (EU) nr 961/2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima Text av betydelse för EES

EUT L 341, 22.12.2011, p. 41–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/04/2012; upphävd genom 32012R0284

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/1371/oj

22.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 341/41


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1371/2011

av den 21 december 2011

om ändring av genomförordning (EU) nr 961/2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 53.1 b ii, och

av följande skäl:

(1)

Genom artikel 53 i förordning (EG) nr 178/2002 ges unionen möjlighet att vidta lämpliga nödåtgärder för livsmedel och foder som importeras från ett tredjeland i syfte att skydda människors hälsa, djurs hälsa eller miljön, om risken inte kan undanröjas i tillfredsställande grad genom att de enskilda medlemsstaterna vidtar åtgärder.

(2)

Efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima den 11 mars 2011 underrättades kommissionen om att halten radionuklider i vissa livsmedel med ursprung i Japan, såsom mjölk och spenat, överskred de gränsvärden för livsmedel som tillämpas i Japan. Sådan kontaminering kan utgöra ett hot mot människors och djurs hälsa i unionen, och därför antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 961/2011 (2).

(3)

De japanska myndigheterna övervakar förekomsten av radioaktivitet i foder och livsmedel och det kan med utgångspunkt i de inrapporterade analytiska resultaten konstateras att vissa foder och livsmedel från regioner som ligger nära kärnkraftverket i Fukushima fortfarande uppvisar halter av radioaktivitet som ligger över gränsvärdena. Därför bör tidsfristen för åtgärdernas tillämpning förlängas med ytterligare tre månader.

(4)

Ett betydande antal prover som de japanska myndigheterna tagit på foder och livsmedel som producerats i Naganoregionen visar att foder- och livsmedelsproduktionen i den regionen endast i mycket begränsad utsträckning har påverkats av olyckan i kärnkraftverket i Fukushima, eftersom endast ett prov taget på svampar, av de mer än 1 800 prover som tagits på foder och livsmedel från Nagano, uppvisade halter av radioaktivitet över gränsvärdena. I synnerhet bör det nämnas att nästan alla prov uppvisade odetekterbara nivåer av radioaktivitet och bara ett fåtal prov uppvisade radioaktivitetshalter av någon betydelse. Denna region bör därför inte längre ingå i det område inom vilket allt foder och livsmedel med ursprung i områdets regioner måste testas före export till unionen.

(5)

Analysresultaten för de importkontroller som medlemsstaternas behöriga myndigheter utfört har så här långt varit mycket gynnsamma och visar att de kontrollåtgärder som vidtagits rörande foder och livsmedel som är avsedd för export till EU tillämpas korrekt och effektivt av de japanska myndigheterna. Därför bör man vid nästa översyn av åtgärderna överväga att minska importkontrollernas frekvens.

(6)

Eftersom halveringstiden för jod-131 är kort (omkring 8 dagar) och inga nya utsläpp av jod-131 i miljön har rapporterats på senare tid, kan förekomst av jod-131 inte längre konstateras vare sig i foder, livsmedel eller i miljön. Eftersom det endast finns en minimal möjlighet att nya utsläpp av jod-131 skulle kunna ske, bör det inte längre krävas någon analys av förekomsten av jod-131.

(7)

För att underlätta utställandet av intyg bör de behöriga myndigheterna få tillstånd att utse en instans som bemyndigas att i vissa fall underteckna intygen under ansvar och tillsyn av Japans behöriga myndigheter.

(8)

Genomförandeförordning (EU) nr 961/2011 bör därför ändras i enlighet med detta.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringsbestämmelser

Förordning (EU) nr 961/2011 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 2 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.   Varje sändning av de produkter som avses i artikel 1 ska åtföljas av en försäkran om

a)

att produkten skördades och/eller bearbetades före den 11 mars 2011, eller

b)

att produkten har sitt ursprung i och avsänds från en annan region än Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Shizuoka, eller

c)

att produkten avsänds från Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Shizuoka, men inte har sitt ursprung i någon av dessa regioner och inte har utsatts för radioaktivitet under transporten, eller

d)

att produkten, om den har sitt ursprung i Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Shizuoka, inte innehåller halter av radionukliderna cesium-134 och cesium-137 som överskrider gränsvärdena i bilaga II till denna förordning.”

2.

I artikel 2 ska punkt 5 ersättas med följande:

”5.   Den försäkran som avses i punkt 3 ska utfärdas i enlighet med förlagan i bilaga I. För de produkter som avses i leden a, b och c i punkt 3 ska försäkran undertecknas av en bemyndigad företrädare för de japanska behöriga myndigheterna eller av en bemyndigad företrädare för en instans som bemyndigats av Japans behöriga myndigheter under ansvar och tillsyn av de behöriga myndigheterna. För de produkter som omfattas av punkt 3 d ska försäkran vara undertecknad av en bemyndigad företrädare för Japans behöriga myndigheter och åtföljas av en analysrapport som innehåller resultaten av provtagning och analys.”

3.

I artikel 5 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.   De behöriga myndigheterna vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället ska utföra

a)

dokument- och identitetskontroller av alla sändningar av sådana produkter som avses i artikel 1, och

b)

identitetskontroller och fysiska kontroller, inbegripet laboratorieanalys av förekomsten av cesium-134 och cesium-137, av minst

10 % av de sändningar av produkter som avses i artikel 2.3 d, och

20 % av de sändningar av produkter som avses i artikel 2.3 b och c.”

4.

I artikel 10 andra stycket ska datumet ”31 december 2011” ersättas med ”31 mars 2011”.

5.

Bilaga I ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 december 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  EUT L 252, 28.9.2011, s. 10.


BILAGA

”BILAGA I

Image

Image


Top