This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0859
2007/859/EC: Council Decision of 22 October 2007 on the conclusion of the Protocol amending the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Thailand on manioc production, marketing and trade
2007/859/EG: Rådets beslut av den 22 oktober 2007 om ingående av protokollet om ändring av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok
2007/859/EG: Rådets beslut av den 22 oktober 2007 om ingående av protokollet om ändring av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok
EUT L 337, 21.12.2007, p. 106–107
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/859/oj
21.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 337/106 |
RÅDETS BESLUT
av den 22 oktober 2007
om ingående av protokollet om ändring av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok
(2007/859/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133.3 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Den 10 april 2006 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar i syfte att säkerställa att samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok (1) (nedan kallat ”samarbetsavtalet”) är förenligt med kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2). |
(2) |
Dessa förhandlingar syftade till att ändra artikel 5 i samarbetsavtalet för att få den att överensstämma med bestämmelserna i artiklarna 308a–308c i förordning (EEG) nr 2454/93 (förvaltning av tullkvoter när uttag ur dessa ska beviljas enligt den kronologiska ordning i vilken tulldeklarationerna inkommit) och artiklarna 55–65 i den förordningen (särskilda bestämmelser om ursprungsintyg för vissa jordbruksvaror som omfattas av speciella importordningar). |
(3) |
Kommissionen har fört förhandlingar inom ramen för det förhandlingsmandat som rådet utfärdade. |
(4) |
Kommissionen har förhandlat fram ett avtal i form av ett godkänt protokoll med Konungariket Thailand, som har ett intresse av att leverera produkter enligt KN-nummer 0714 10 10, 0714 10 91 och 0714 10 99. |
(5) |
Detta avtal i form av avtal genom godkänt protokoll bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Protokollet om ändring av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok (nedan kallat ”protokollet”) godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
2. Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas att utse den person som ska ha rätt att med för gemenskapen bindande verkan underteckna protokollet.
Artikel 3
I den mån som krävs för att senast den 1 januari 2008 möjliggöra en fullständig tillämpning av protokollet ska kommissionen anta tillämpningsföreskrifter för avtalet i enlighet med förfarandet i artikel 4.2 i detta beslut.
Artikel 4
1. Kommissionen ska biträdas av förvaltningskommittén för spannmål, som inrättats genom artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (3).
2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 4 och 7 i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4) tillämpas.
Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG ska vara en månad.
Artikel 5
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 22 oktober 2007.
På rådets vägnar
J. SILVA
Ordförande
(1) EGT L 219, 28.7.1982, s. 53.
(2) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 214/2007 (EUT L 62, 1.3.2007, s. 6).
(3) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 735/2007 (EUT L 169, 29.6.2007, s. 6).
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
21.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 337/108 |
PROTOKOLL
om ändring av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok
EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
å ena sidan, och
KONUNGARIKET THAILANDS REGERING,
å andra sidan,
SOM HAR FÖRT förhandlingar på Europeiska gemenskapens begäran i syfte att ändra artikel 5 i samarbetsavtalet om produktion och saluförande av samt handel med maniok (nedan kallat ”samarbetsavtalet”) för att få den att överensstämma med bestämmelserna i artiklarna 55–65 och 308a–308c i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93,
SOM BEKRÄFTAR det önskvärda i att samarbetsavtalet ska fortsätta att gälla,
EUROPEISKA GEMENSKAPEN:
Álvaro MENDONÇA E MOURA,
Ambassadör, Republiken Portugals ständiga representant
KONUNGARIKET THAILANDS REGERING:
Pisan MANAWAPAT,
Ambassadör, chef för Thailands beskickning vid Europeiska gemenskaperna
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 5 i samarbetsavtalet ska ersättas med följande:
”Artikel 5
Tullkvoten för den exportkvantitet parterna enats om ska förvaltas av gemenskapen i den kronologiska ordning enligt vilken deklarationerna för övergång till fri omsättning godtas (enligt ”först till kvarn”-principen).
Thailand ska för sin del förbinda sig att anta alla nödvändiga bestämmelser för att utfärda ursprungsintyg som ska användas för importen av maniok till gemenskapen.
Båda parters behöriga myndigheter ska vid behov utbyta information som är nödvändig för att övervaka och underlätta genomförandet av avtalet.”
Artikel 2
Detta protokoll ska utgöra en integrerad del av samarbetsavtalet.
Artikel 3
Detta protokoll ska godkännas av gemenskapen och av Konungariket Thailand i enlighet med deras egna förfaranden.
Artikel 4
Detta protokoll träder i kraft den 1 januari 2008.
Artikel 5
Detta protokoll är upprättat i två exemplar på respektive fördragsslutande parts samtliga officiella språk, vilka alla texter är lika giltiga.
Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil siete.
V Bruselu dne třicátého prvního řijna dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am einundreißigsten Oktober zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μια Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le trente et un octobre deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-wiehed u tletin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Brussel, de eenendertigste oktober tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em trinta e um de Outubro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, la treizeci și unu octombrie două mii șapte.
V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícsedem.
V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober tjugohundrasju.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Кралство Тайланд
Por el Reino de Tailandia
Za Thajské královstvi
På Kongeriget Thailands vegne
Für das Königreich Thailand
Tai Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο της Ταϊλάνδης
For the Kingdom of Thailand
Pour le Royaume de Thaïlande
Per il Regno di Tailandia
Taizemes Karalistes vārdā
Tailando Karalystės vardu
a Thaiföldi Királyság részéről
Għar-Renju tat-Tajlandja
Voor het Koninkrijk Thailand
W imieniu Królestwa Tajlandii
Pelo Reino da Tailândia
Pentru Regatul Thailandei
Za Thajské královstvo
Za Kraljevino Tajsko
Thaimaan kuningaskunnan puolesta
På Konungariket Thailands vägnar