Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0859

    2007/859/EG: Rådets beslut av den 22 oktober 2007 om ingående av protokollet om ändring av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok

    EUT L 337, 21.12.2007, p. 106–107 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/859/oj

    Related international agreement

    21.12.2007   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 337/106


    RÅDETS BESLUT

    av den 22 oktober 2007

    om ingående av protokollet om ändring av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok

    (2007/859/EG)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133.3 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    Den 10 april 2006 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar i syfte att säkerställa att samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok (1) (nedan kallat ”samarbetsavtalet”) är förenligt med kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2).

    (2)

    Dessa förhandlingar syftade till att ändra artikel 5 i samarbetsavtalet för att få den att överensstämma med bestämmelserna i artiklarna 308a–308c i förordning (EEG) nr 2454/93 (förvaltning av tullkvoter när uttag ur dessa ska beviljas enligt den kronologiska ordning i vilken tulldeklarationerna inkommit) och artiklarna 55–65 i den förordningen (särskilda bestämmelser om ursprungsintyg för vissa jordbruksvaror som omfattas av speciella importordningar).

    (3)

    Kommissionen har fört förhandlingar inom ramen för det förhandlingsmandat som rådet utfärdade.

    (4)

    Kommissionen har förhandlat fram ett avtal i form av ett godkänt protokoll med Konungariket Thailand, som har ett intresse av att leverera produkter enligt KN-nummer 0714 10 10, 0714 10 91 och 0714 10 99.

    (5)

    Detta avtal i form av avtal genom godkänt protokoll bör godkännas.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    1.   Protokollet om ändring av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok (nedan kallat ”protokollet”) godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

    2.   Texten till protokollet åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas att utse den person som ska ha rätt att med för gemenskapen bindande verkan underteckna protokollet.

    Artikel 3

    I den mån som krävs för att senast den 1 januari 2008 möjliggöra en fullständig tillämpning av protokollet ska kommissionen anta tillämpningsföreskrifter för avtalet i enlighet med förfarandet i artikel 4.2 i detta beslut.

    Artikel 4

    1.   Kommissionen ska biträdas av förvaltningskommittén för spannmål, som inrättats genom artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (3).

    2.   När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 4 och 7 i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4) tillämpas.

    Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG ska vara en månad.

    Artikel 5

    Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdat i Luxemburg den 22 oktober 2007.

    På rådets vägnar

    J. SILVA

    Ordförande


    (1)  EGT L 219, 28.7.1982, s. 53.

    (2)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 214/2007 (EUT L 62, 1.3.2007, s. 6).

    (3)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 735/2007 (EUT L 169, 29.6.2007, s. 6).

    (4)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).


    Top

    21.12.2007   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 337/108


    PROTOKOLL

    om ändring av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Thailand om produktion och saluförande av samt handel med maniok

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

    å ena sidan, och

    KONUNGARIKET THAILANDS REGERING,

    å andra sidan,

    SOM HAR FÖRT förhandlingar på Europeiska gemenskapens begäran i syfte att ändra artikel 5 i samarbetsavtalet om produktion och saluförande av samt handel med maniok (nedan kallat ”samarbetsavtalet”) för att få den att överensstämma med bestämmelserna i artiklarna 55–65 och 308a–308c i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93,

    SOM BEKRÄFTAR det önskvärda i att samarbetsavtalet ska fortsätta att gälla,

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN:

    Álvaro MENDONÇA E MOURA,

    Ambassadör, Republiken Portugals ständiga representant

    KONUNGARIKET THAILANDS REGERING:

    Pisan MANAWAPAT,

    Ambassadör, chef för Thailands beskickning vid Europeiska gemenskaperna

    HAR ENATS OM FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Artikel 5 i samarbetsavtalet ska ersättas med följande:

    ”Artikel 5

    Tullkvoten för den exportkvantitet parterna enats om ska förvaltas av gemenskapen i den kronologiska ordning enligt vilken deklarationerna för övergång till fri omsättning godtas (enligt ”först till kvarn”-principen).

    Thailand ska för sin del förbinda sig att anta alla nödvändiga bestämmelser för att utfärda ursprungsintyg som ska användas för importen av maniok till gemenskapen.

    Båda parters behöriga myndigheter ska vid behov utbyta information som är nödvändig för att övervaka och underlätta genomförandet av avtalet.”

    Artikel 2

    Detta protokoll ska utgöra en integrerad del av samarbetsavtalet.

    Artikel 3

    Detta protokoll ska godkännas av gemenskapen och av Konungariket Thailand i enlighet med deras egna förfaranden.

    Artikel 4

    Detta protokoll träder i kraft den 1 januari 2008.

    Artikel 5

    Detta protokoll är upprättat i två exemplar på respektive fördragsslutande parts samtliga officiella språk, vilka alla texter är lika giltiga.

    Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври две хиляди и седма година.

    Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil siete.

    V Bruselu dne třicátého prvního řijna dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og syv.

    Geschehen zu Brüssel am einundreißigsten Oktober zweitausendsieben.

    Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.

    'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μια Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and seven.

    Fait à Bruxelles, le trente et un octobre deux mille sept.

    Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasette.

    Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincegyedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fil-wiehed u tletin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

    Gedaan te Brussel, de eenendertigste oktober tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Bruxelas, em trinta e um de Outubro de dois mil e sete.

    Întocmit la Bruxelles, la treizeci și unu octombrie două mii șapte.

    V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícsedem.

    V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.

    Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober tjugohundrasju.

    Image

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Image

    За Кралство Тайланд

    Por el Reino de Tailandia

    Za Thajské královstvi

    På Kongeriget Thailands vegne

    Für das Königreich Thailand

    Tai Kuningriigi nimel

    Για το Βασίλειο της Ταϊλάνδης

    For the Kingdom of Thailand

    Pour le Royaume de Thaïlande

    Per il Regno di Tailandia

    Taizemes Karalistes vārdā

    Tailando Karalystės vardu

    a Thaiföldi Királyság részéről

    Għar-Renju tat-Tajlandja

    Voor het Koninkrijk Thailand

    W imieniu Królestwa Tajlandii

    Pelo Reino da Tailândia

    Pentru Regatul Thailandei

    Za Thajské královstvo

    Za Kraljevino Tajsko

    Thaimaan kuningaskunnan puolesta

    På Konungariket Thailands vägnar

    Image

    Image

    Top