Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0861

    2007/861/EG: Rådets beslut av den 10 december 2007 om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om handel med textilprodukter

    EUT L 337, 21.12.2007, p. 113–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/861/oj

    Related international agreement

    21.12.2007   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 337/113


    RÅDETS BESLUT

    av den 10 december 2007

    om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om handel med textilprodukter

    (2007/861/EG)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första meningen,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    Kommissionen har för gemenskapens räkning förhandlat fram ett avtal genom skriftväxling om förlängning med ett år av giltighetstiden för det gällande avtalet med Republiken Vitryssland om handel med textilprodukter och protokollen till detta, med vissa ändringar rörande de kvantitativa begränsningarna.

    (2)

    Avtalet genom skriftväxling bör tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2008 i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för ingåendet slutförs och under förutsättning att även Republiken Vitryssland tillämpar avtalet provisoriskt.

    (3)

    Avtalet genom skriftväxling bör undertecknas på gemenskapens vägnar.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Med förbehåll för att avtalet senare ingås bemyndigas rådets ordförande att utse den eller de personer som ska ha rätt att på gemenskapens vägnar underteckna avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om handel med textilprodukter.

    Artikel 2

    Under förutsättning av ömsesidighet ska avtalet genom skriftväxling tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2008 i avvaktan på att det ingås formellt.

    Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

    Artikel 3

    1.   Om Republiken Vitryssland inte följer artikel 2.4 i avtalet genom skriftväxling ska kvoten för 2008 minskas till samma nivå som för 2007.

    2.   Beslutet att tillämpa punkt 1 ska fattas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 3030/93 av den 12 oktober 1993 om gemensamma regler för import av vissa textilprodukter från tredje land (1).

    Artikel 4

    Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

    Det träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdat i Bryssel den 10 december 2007.

    På rådets vägnar

    L. AMADO

    Ordförande


    (1)  EGT L 275, 8.11.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1217/2007 (EUT L 275, 19.10.2007, s. 16).


    Top

    21.12.2007   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 337/114


    AVTAL

    genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om handel med textilprodukter

    Hälsningsfras

    1.   Jag får härmed hänvisa till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textilprodukter, paraferat den 1 april 1993, senast ändrat och förlängt genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 27 oktober 2006 (nedan kallat ”avtalet”).

    2.   Med hänsyn till att avtalet löper ut den 31 december 2007 och i enlighet med artikel 19.1 i avtalet har Europeiska gemenskapen och Vitryssland enats om en förlängning av avtalets giltighetstid med en period om ytterligare ett år, under förutsättning att följande ändringar och villkor antas:

    2.1

    Artikel 19.1 i avtalet ska ha följande lydelse:

    ”Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna anmäler till varandra att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts. Avtalet ska tillämpas till och med den 31 december 2008.”

    2.2

    Bilaga II, i vilken de kvantitativa begränsningarna för export från Vitryssland till Europeiska gemenskapen anges, ska ersättas med tillägg 1 till denna skrivelse.

    2.3

    Bilagan till protokoll C, i vilken de kvantitativa begränsningarna för export från Vitryssland till Europeiska gemenskapen efter passiv förädling i Vitryssland fastställs, ska för perioden 1 januari 2008–31 december 2008 ersättas med tillägg 2 till denna skrivelse.

    2.4

    Importen till Vitryssland av textil- och beklädnadsprodukter med ursprung i Europeiska gemenskapen ska 2008 omfattas av tullar som inte är högre än de som fastställs för 2003 i tillägg 4 till det avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland som paraferades den 11 november 1999.

    Om inte dessa tullsatser tillämpas ska gemenskapen ha rätt att för återstoden av avtalets löptid på proportionell grundval återinföra de kvantitativa begränsningar som gällde 2007 i enlighet med den skriftväxling som paraferades den 27 oktober 2006.

    3.   Europeiska gemenskapen och Vitryssland upphäver sin överenskommelse att inleda samråd senast sex månader innan detta avtal löper ut, i syfte att eventuellt sluta ett nytt avtal.

    4.   Om Vitryssland blir medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan detta avtal löper ut ska WTO:s avtal och regler tillämpas från och med dagen för Vitrysslands anslutning.

    5.   Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående. Om så är fallet träder detta avtal genom skriftväxling i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har avslutats. I avvaktan på att så sker ska avtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2008, under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt.

    Högaktningsfullt

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Tillägg 1

    ”BILAGA II

    Vitryssland

    Kategori

    Enhet

    Kvot fr.o.m. 1 januari 2008

    Grupp IA

    1

    ton

    1 586

    2

    ton

    7 307

    3

    ton

    242

    Grupp IB

    4

    1 000 styck

    1 839

    5

    1 000 styck

    1 105

    6

    1 000 styck

    1 705

    7

    1 000 styck

    1 377

    8

    1 000 styck

    1 160

    Grupp IIA

    9

    ton

    363

    20

    ton

    329

    22

    ton

    524

    23

    ton

    255

    39

    ton

    241

    Grupp IIB

    12

    1 000 par

    5 959

    13

    1 000 styck

    2 651

    15

    1 000 styck

    1 726

    16

    1 000 styck

    186

    21

    1 000 styck

    930

    24

    1 000 styck

    844

    26/27

    1 000 styck

    1 117

    29

    1 000 styck

    468

    73

    1 000 styck

    329

    83

    ton

    184

    Grupp IIIA

    33

    ton

    387

    36

    ton

    1 312

    37

    ton

    463

    50

    ton

    207

    Grupp IIIB

    67

    ton

    359

    74

    1 000 styck

    377

    90

    ton

    208

    Grupp IV

    115

    ton

    322

    117

    ton

    2 543

    118

    ton

    471

    T stycken: 1 000 stycken”

    Tillägg 2

    ”BILAGA TILL PROTOKOLL C

    Kategori

    Enhet

    Fr.o.m. 1 januari 2008

    4

    1 000 styck

    6 190

    5

    1 000 styck

    8 628

    6

    1 000 styck

    11 508

    7

    1 000 styck

    8 638

    8

    1 000 styck

    2 941

    12

    1 000 styck

    5 815

    13

    1 000 styck

    911

    15

    1 000 styck

    5 044

    16

    1 000 styck

    1 027

    21

    1 000 styck

    3 356

    24

    1 000 styck

    864

    26/27

    1 000 styck

    4 206

    29

    1 000 styck

    1 705

    73

    1 000 styck

    6 535

    83

    Ton

    868

    74

    1 000 styck

    1 140”

    Hälsningsfras

    Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av den ... med följande lydelse:

    ”Hälsningsfras

    1.   Jag får härmed hänvisa till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textilprodukter, paraferat den 1 april 1993, senast ändrat och förlängt genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 27 oktober 2006 (nedan kallat ’avtalet’).

    2.   Med hänsyn till att avtalet löper ut den 31 december 2007 och i enlighet med artikel 19.1 i avtalet har Europeiska gemenskapen och Vitryssland enats om en förlängning av avtalets giltighetstid med en period om ytterligare ett år, under förutsättning att följande ändringar och villkor antas:

    2.1

    Artikel 19.1 i avtalet ska ha följande lydelse:

    ’Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna anmäler till varandra att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts. Avtalet ska tillämpas till och med den 31 december 2008.’

    2.2

    Bilaga II, i vilken de kvantitativa begränsningarna för export från Vitryssland till Europeiska gemenskapen anges, ska ersättas med tillägg 1 till denna skrivelse.

    2.3

    Bilagan till protokoll C, i vilken de kvantitativa begränsningarna för export från Vitryssland till Europeiska gemenskapen efter passiv förädling i Vitryssland fastställs, ska för perioden 1 januari 2008–31 december 2008 ersättas med tillägg 2 till denna skrivelse.

    2.4

    Importen till Vitryssland av textil- och beklädnadsprodukter med ursprung i Europeiska gemenskapen ska 2008 omfattas av tullar som inte är högre än de som fastställs för 2003 i tillägg 4 till det avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland som paraferades den 11 november 1999.

    Om inte dessa tullsatser tillämpas ska gemenskapen ha rätt att för återstoden av avtalets löptid på proportionell grundval återinföra de kvantitativa begränsningar som gällde 2007 i enlighet med den skriftväxling som paraferades den 27 oktober 2006.

    3.   Europeiska gemenskapen och Vitryssland upphäver sin överenskommelse att inleda samråd senast sex månader innan detta avtal löper ut, i syfte att eventuellt sluta ett nytt avtal.

    4.   Om Vitryssland blir medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan detta avtal löper ut ska WTO:s avtal och regler tillämpas från och med dagen för Vitrysslands anslutning.

    5.   Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående. Om så är fallet träder detta avtal genom skriftväxling i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har avslutats. I avvaktan på att så sker ska avtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2008, under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt.

    Högaktningsfullt”

    Jag kan bekräfta att mitt lands regering godtar innehållet i Er skrivelse.

    Högaktningsfullt

    På Republiken Vitrysslands regerings vägnar

    Top