EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R1900
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1900 of 27 October 2021 amending Implementing Regulation (EU) 2019/1793 on the temporary increase of official controls and emergency measures governing the entry into the Union of certain goods from certain third countries implementing Regulations (EU) 2017/625 and (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1900 z dne 27. oktobra 2021 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/1793 o začasnem povečanju uradnega nadzora in nujnih ukrepih, ki urejajo vstop nekaterega blaga iz nekaterih tretjih držav v Unijo, izvajanju uredb (EU) 2017/625 in (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (Besedilo velja za EGP)
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1900 z dne 27. oktobra 2021 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/1793 o začasnem povečanju uradnega nadzora in nujnih ukrepih, ki urejajo vstop nekaterega blaga iz nekaterih tretjih držav v Unijo, izvajanju uredb (EU) 2017/625 in (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (Besedilo velja za EGP)
C/2021/7580
UL L 387, 3.11.2021, p. 78–109
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 387/78 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1900
z dne 27. oktobra 2021
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/1793 o začasnem povečanju uradnega nadzora in nujnih ukrepih, ki urejajo vstop nekaterega blaga iz nekaterih tretjih držav v Unijo, izvajanju uredb (EU) 2017/625 in (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (1), in zlasti člena 53(1)(b) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter Sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (2) in zlasti člena 47(2)(b), člena 54(4)(a) in (b) ter člena 90(a), (b) in (c) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1793 (3) določa pravila o začasnem povečanju uradnega nadzora za nekatera živila in krmo neživalskega izvora pri vstopu v Unijo iz nekaterih tretjih držav iz Priloge I k navedeni izvedbeni uredbi, o posebnih pogojih, ki urejajo vstop nekaterih živil in krme v Unijo iz nekaterih tretjih držav iz Priloge II k navedeni izvedbeni uredbi zaradi tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini, ostanki pesticidov, pentaklorofenolom in dioksini, ter tveganja mikrobiološke kontaminacije, in o začasni ustavitvi vstopa nekaterih živil in krme v Unijo iz nekaterih tretjih držav iz Priloge IIa k navedeni izvedbeni uredbi. |
(2) |
Izraz „sestavljena živila“ iz člena 1(1)(b)(ii), člena 8, preglednice 2 v Prilogi II in Priloge IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793 se ne uporablja z enakim razumevanjem kot v drugi zakonodaji Unije, zato je ustrezno ta izraz nadomestiti z izrazom „živila, sestavljena iz dveh ali več sestavin“. |
(3) |
Za zagotovitev enotnega razumevanja in uporabe Izvedbene uredbe (EU) 2019/1793 je v člen 2 navedene izvedbene uredbe ustrezno dodati opredelitev „države porekla“. |
(4) |
Člen 12 Izvedbene uredbe (EU) 2019/1793 določa, da je treba sezname iz prilog I in II pregledovati v rednih časovnih presledkih najmanj vsakih šest mesecev, da se upoštevajo nove informacije v zvezi s tveganji in neskladnostjo z zakonodajo Unije. |
(5) |
V Prilogi IIa k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793 je naveden seznam živil in krme iz nekaterih tretjih držav, za katere velja začasna ustavitev vstopa v Unijo, kot je navedeno v členu 11a navedene uredbe. |
(6) |
Glede na to, da v Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793 ni izrecno določeno obdobje uporabe nujnih ukrepov za proizvode iz Priloge IIa, in ob upoštevanju, da je treba te ukrepe umakniti ali spremeniti, kadar so na voljo nove informacije v zvezi s tveganji in neskladnostjo z zakonodajo Unije, bi bilo treba redno pregledovati tudi seznam iz Priloge IIa k navedeni uredbi. Zato je ustrezno spremeniti člen 12 Izvedbene uredbe (EU) 2019/1793. |
(7) |
Pojav in pomembnost nedavnih incidentov v zvezi z živili, ki so bili sporočeni prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo (RASFF), kot je bil vzpostavljen z Uredbo (ES) št. 178/2002, ter informacije glede uradnega nadzora nad živili in krmo neživalskega izvora, ki so ga v drugem semestru leta 2020 izvedle države članice, kažejo, da bi bilo treba seznama iz prilog I in II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793 spremeniti z namenom varovanja zdravja ljudi v Uniji. |
(8) |
Podatki, ki izhajajo iz uradnih obvestil v RASFF, in informacije glede uradnega nadzora, ki ga izvajajo države članice, za pošiljke limon iz Turčije zlasti kažejo na pojav novih tveganj za zdravje ljudi zaradi morebitnega onesnaženja z ostanki pesticidov, kar zahteva poostren uradni nadzor. Poleg tega informacije glede uradnega nadzora, ki ga izvajajo države članice, za pošiljke zemeljskih oreškov iz Brazilije kažejo na pojav novih tveganj za zdravje ljudi zaradi morebitnega onesnaženja z ostanki pesticidov, kar zahteva poostren uradni nadzor. Vstop obeh vrst blaga bi bilo zato treba vključiti v Prilogo I k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793, pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov pa določiti na 20 %. |
(9) |
Zaradi pogostih neskladnosti z ustreznimi zahtevami iz zakonodaje Unije glede onesnaženja z ostanki pesticidov, ugotovljenega med uradnim nadzorom, ki so ga države članice izvedle v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1793, in zaradi velikega števila uradnih obvestil v RASFF je ustrezno pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov pomaranč, mandarin, klementin, mandarin wilking in podobnih hibridov agrumov ter sladke paprike in paprike iz rodu Capsicum (nesladke) iz Turčije povečati na 20 %. |
(10) |
Zaradi zelo pogostih neskladnosti z ustreznimi zahtevami iz zakonodaje Unije glede onesnaženja z ostanki pesticidov, ugotovljenega med uradnim nadzorom, ki so ga države članice izvedle v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1793, je ustrezno pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov kruhovca iz Malezije in paprike iz rodu Capsicum (nesladke) iz Ugande povečati na 50 %. |
(11) |
Zaradi uradnih obvestil v RASFF glede onesnaženja z ostanki etilen oksida v zvezi z nekaterimi pošiljkami okre iz Indije bi bilo treba k analizi tega blaga dodati etilen oksid, pogostost fizičnih in identifikacijskih pregledov zaradi prisotnosti ostankov pesticidov, vključno z etilen oksidom, ki se na mejah Unije opravijo na okri iz Indije, pa povečati na 20 %. |
(12) |
Zaradi pogostih neskladnosti z ustreznimi zahtevami iz zakonodaje Unije glede onesnaženja z aflatoksini, ugotovljenega med uradnim nadzorom, ki so ga države članice izvedle v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1793, in zaradi velikega števila uradnih obvestil v RASFF je ustrezno pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov zemeljskih oreškov iz Združenih držav Amerike povečati na 20 %. |
(13) |
Zaradi zelo pogostih neskladnosti z ustreznimi zahtevami iz zakonodaje Unije glede kontaminacije s salmonelo, ugotovljene med uradnim nadzorom, ki so ga države članice izvedle v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1793, je ustrezno pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov sezamovega semena iz Sudana povečati na 50 %. |
(14) |
Zaradi zelo pogostih neskladnosti z ustreznimi zahtevami iz zakonodaje Unije glede onesnaženja z ostanki pesticidov, ugotovljenega med uradnim nadzorom, ki so ga države članice izvedle v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1793, je ustrezno pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov listov vinske trte iz Turčije povečati na 50 %. |
(15) |
Razpoložljive informacije za lešnike in proizvode iz lešnikov iz Gruzije kažejo na ugoden trend stopnje skladnosti z ustreznimi zahtevami iz zakonodaje Unije glede onesnaženja z aflatoksini. Pogost identifikacijskih in fizičnih pregledov lešnikov in proizvodov iz lešnikov iz Gruzije je ustrezno zmanjšati na 20 %. Lešniki in proizvodi iz lešnikov iz Turčije in Azerbajdžana so navedeni v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793 zaradi tveganja onesnaženja z aflatoksini. Za zagotovitev doslednosti pri zmanjševanju tveganj je ustrezno spremeniti obstoječi vnos za lešnike in proizvode iz lešnikov iz Gruzije, da se zajamejo enaki proizvodi, kot so tisti s poreklom iz Turčije in Azerbajdžana. |
(16) |
Za sezamovo seme iz Etiopije se od januarja 2019 izvaja poostren uradni nadzor zaradi tveganja kontaminacije s salmonelo. Uradni nadzor, ki so ga države članice izvedle nad navedenimi živili, kaže na stalno visoko stopnjo neskladnosti od uvedbe poostrenega uradnega nadzora. Navedeni rezultati dokazujejo, da vstop navedenih živil v Unijo pomeni resno tveganje za zdravje ljudi. |
(17) |
Zato je treba poleg poostrenega uradnega nadzora določiti posebne pogoje v zvezi s sezamovim semenom iz Etiopije. Zlasti bi bilo treba vsem pošiljkam sezamovega semena iz Etiopije priložiti uradno spričevalo, v katerem je navedeno, da vsi rezultati vzorčenja in analize kažejo odsotnost salmonele v 25 g, kot je določeno v členu 10(2)(d) Izvedbene uredbe (EU) 2019/1793. Rezultati vzorčenja in analize bi morali biti priloženi navedenemu spričevalu. Zato bi bilo treba vnos za sezamovo seme iz Etiopije v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793 črtati in vnos za navedeno seme vstaviti v Prilogo II k navedeni izvedbeni uredbi. |
(18) |
Za papriko vrste iz rodu Capsicum (sladko ali nesladko) iz Šrilanke se od julija 2017 izvaja poostren uradni nadzor zaradi prisotnosti aflatoksinov. Uradni nadzor, ki ga države članice izvajajo nad temi živili, kaže na stalno visoko stopnjo neskladnosti od uvedbe poostrenega uradnega nadzora. Navedeni rezultati dokazujejo, da vstop navedenih živil v Unijo pomeni resno tveganje za zdravje ljudi. |
(19) |
Zato je treba poleg poostrenega uradnega nadzora določiti posebne pogoje za papriko iz rodu Capsicum (sladko ali nesladko) iz Šrilanke. Zlasti bi bilo treba vsem pošiljkam navedenega blaga iz Šrilanke priložiti uradno spričevalo, v katerem je navedeno, da so bili proizvodi vzorčeni in analizirani glede aflatoksinov, vsi rezultati pa kažejo, da zadevne mejne vrednosti aflatoksinov niso bile presežene. Rezultati vzorčenja in analize bi morali biti priloženi navedenemu spričevalu. Zato bi bilo treba vnos za papriko iz rodu Capsicum (sladko ali nesladko) iz Šrilanke v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793 črtati in vnos za navedeno papriko vstaviti v Prilogo II k navedeni izvedbeni uredbi. |
(20) |
Razpoložljive informacije za pistacije iz Združenih državah Amerike, ki so zaradi tveganja onesnaženja z aflatoksini navedene v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793, kažejo na splošno zadovoljivo stopnjo skladnosti z ustreznimi zahtevami iz zakonodaje Unije. Zato poostren uradni nadzor za to blago ni več upravičen, njegov vnos v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793 pa bi bilo treba črtati. |
(21) |
Za zagotovitev učinkovite zaščite pred morebitnimi tveganji za zdravje zaradi onesnaženja zemeljskih oreškov z aflatoksini bi bilo treba v vrstice, ki se nanašajo na zemeljske oreške (arašide), drugače pripravljene ali konzervirane, v stolpcih, ki se nanašata na „Živila in krmo (predvidena uporaba)“ in „Oznako KN“ v preglednici 1 Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793, dodati izraz „vključno mešanice“ in oznake KN za mešanice. |
(22) |
Ustrezno je določiti prehodno obdobje za pošiljke sezamovega semena iz Etiopije in pošiljke paprike iz rodu Capsicum (sladke ali nesladke) iz Šrilanke, ki jim ni priloženo uradno spričevalo, za katere pa je že bil izveden uradni nadzor na mejni kontrolni točki v skladu z usklajeno pogostostjo identifikacijskih in fizičnih pregledov v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1793 pred spremembo s to uredbo. |
(23) |
Izvedbena uredba (EU) 2019/1793 določa zahteve glede vzorca uradnega spričevala za vstop pošiljk živil in krme iz Priloge II k navedeni izvedbeni uredbi v Unijo. |
(24) |
Za uskladitev uradnih spričeval za vstop različnih kategorij blaga v Unijo, ki so določena v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/2235 (4), in za zagotovitev skladnosti z novimi zahtevami za potrditev v uradnih spričevalih je ustrezno spremeniti vzorec uradnega spričevala in navodila za izpolnjevanje navedenega spričevala iz Priloge IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793. |
(25) |
Za zagotovitev doslednosti in jasnosti je ustrezno v celoti nadomestiti priloge I, II, IIa in IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/1793. |
(26) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1793 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(27) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Izvedbene Uredbe (EU) 2019/1793
Izvedbena uredba (EU) 2019/1793 se spremeni:
(1) |
v členu 1 se točka 1(b)(ii) nadomesti z naslednjim:
|
(2) |
v členu 2(1) se doda naslednja točka (c):
|
(3) |
v členu 8 se odstavka 3 in 4 nadomestita z naslednjim: „3. Za živila, sestavljena iz dveh ali več sestavin, iz preglednice 2 Priloge II, ki vsebujejo proizvode, ki se uvrščajo samo pod en vnos v preglednici 1 Priloge II, velja splošna pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov iz preglednice 1 Priloge II za navedeni vnos. 4. Za živila, sestavljena iz dveh ali več sestavin, iz preglednice 2 Priloge II, ki vsebujejo proizvode, ki se uvrščajo pod več vnosov za isto nevarnost v preglednici 1 Priloge II, velja največja skupna pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov iz preglednice 1 Priloge II za navedene vnose.“; |
(4) |
člen 12 se nadomesti z naslednjim: „Člen 12 Posodobitve prilog Komisija redno in najmanj na vsakih šest mesecev pregleduje sezname iz prilog I, II in IIa, da bi upoštevala nove informacije v zvezi s tveganji in neskladnostjo.“; |
(5) |
člen 14 se nadomesti z naslednjim: „Člen 14 Prehodno obdobje Pošiljke sezamovega semena iz Etiopije in pošiljke paprike iz rodu Capsicum (sladke ali nesladke) iz Šrilanke, ki jim niso priloženi uradno spričevalo ter rezultati vzorčenja in analize v skladu s to uredbo, se sprejmejo za vstop v Unijo do 13. januarja 2022.“; |
(6) |
priloge I, II, IIa in IV se nadomestijo z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 31, 1.2.2002, str. 1.
(2) UL L 95, 7.4.2017, str. 1.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1793 z dne 22. oktobra 2019 o začasnem povečanju uradnega nadzora in nujnih ukrepih, ki urejajo vstop nekaterega blaga iz nekaterih tretjih držav v Unijo, izvajanju uredb (EU) 2017/625 in (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb Komisije (ES) št. 669/2009, (EU) št. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 in (EU) 2018/1660 (UL L 277, 29.10.2019, str. 89).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2235 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval, vzorcev uradnih spričeval in vzorcev veterinarskih/uradnih spričeval za vstop pošiljk nekaterih kategorij živali in blaga v Unijo in njihove premike znotraj Unije, uradne potrditve takšnih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 599/2004, izvedbenih uredb (EU) št. 636/2014 in (EU) 2019/628, Direktive 98/68/ES ter odločb 2000/572/ES, 2003/779/ES in 2007/240/ES (UL L 442, 30.12.2020, str. 1).
PRILOGA
„PRILOGA I
Živila in krma neživalskega izvora iz nekaterih tretjih držav, za katere velja začasno povečanje uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah in kontrolnih točkah
Vrstica |
Živila in krma (predvidena uporaba) |
Oznaka KN (1) |
Pododdelek TARIC |
Država porekla |
Nevarnost |
Pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov (v %) |
||||
1 |
|
|
|
Bolivija (BO) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
2 |
(živila – nezdrobljena in nezmleta) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Brazilija (BR) |
salmonela (2) |
50 |
||||
3 |
|
|
|
Brazilija (BR) |
aflatoksini |
10 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
|
ostanki pesticidov (3) |
20 |
|||||
|
|
|||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
4 |
|
|
|
Kitajska (CN) |
aflatoksini |
10 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
5 |
Sladka paprika (Capsicum annuum) (živila – zdrobljena ali zmleta) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Kitajska (CN) |
salmonela (6) |
20 |
||||
6 |
Pravi čaj, aromatiziran ali ne (živila) |
0902 |
|
Kitajska (CN) |
20 |
|||||
7 |
Jajčevci (Solanum melongena) (živila – sveža ali ohlajena) |
0709 30 00 |
|
Dominikanska republika (DO) |
ostanki pesticidov (3) |
20 |
||||
8 |
|
|
|
Dominikanska republika (DO) |
50 |
|||||
|
|
20 |
||||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
10 |
||||||||
ex 0710 22 00 |
10 |
|||||||||
9 |
|
|
|
Egipt (EG) |
20 |
|||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
10 |
|
|
|
Gruzija (GE) |
aflatoksini |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
70 |
|||||||||
|
70 |
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
05; 06 |
|||||||||
|
33 |
|||||||||
|
23 |
|||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
(živila) |
|
20 |
||||||||
11 |
Palmovo olje (živila) |
|
|
Gana (GH) |
barvila sudan (10) |
50 |
||||
|
||||||||||
|
90 |
|||||||||
|
||||||||||
12 |
Karijevi listi (Bergera/Murraya koenigii) (živila – sveža, ohlajena, zamrznjena ali posušena) |
ex 1211 90 86 |
10 |
Indija (IN) |
50 |
|||||
13 |
Okra (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
20 |
Indija (IN) |
20 |
|||||
|
30 |
|||||||||
14 |
Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.) (živila – sveža ali ohlajena) |
0708 20 |
|
Kenija (KE) |
ostanki pesticidov (3) |
10 |
||||
15 |
Kitajska zelena (Apium graveolens) (živila – sveža ali ohlajena zelišča) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
16 |
Špargljev fižol (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
|
10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
|
10 |
|||||||||
17 |
Strniščna repa (Brassica rapa ssp. rapa) (živila – pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Libanon (LB) |
rodamin B |
50 |
||||
18 |
Strniščna repa (Brassica rapa ssp. rapa) (živila – pripravljena ali konzervirana v slanici ali citronski kislini, nezamrznjena) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Libanon (LB) |
rodamin B |
50 |
||||
19 |
|
|
|
Madagaskar (MG) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
20 |
Kruhovec (Artocarpus heterophyllus) (živila – sveža) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Malezija (MY) |
ostanki pesticidov (3) |
50 |
||||
21 |
Sezamovo seme (živila) |
|
|
Nigerija (NG) |
salmonela (2) |
50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
22 |
Mešanice začimb (živila) |
0910 91 10 ; 0910 91 90 |
|
Pakistan (PK) |
aflatoksini |
50 |
||||
23 |
Semena lubenic (egusi, Citrullus spp.) in proizvodi iz njih (živila) |
|
10 |
Sierra Leone (SL) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
10 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
24 |
|
|
|
Senegal (SN) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
25 |
Strniščna repa (Brassica rapa ssp. rapa) (živila – pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Sirija (SY) |
rodamin B |
50 |
||||
26 |
Strniščna repa (Brassica rapa ssp. rapa) (živila – pripravljena ali konzervirana v slanici ali citronski kislini, nezamrznjena) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Sirija (SY) |
rodamin B |
50 |
||||
27 |
Paprika iz rodu Capsicum (nesladka) (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Tajska (TH) |
20 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||||
28 |
|
|
|
Turčija (TR) |
aflatoksini |
5 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
70 |
|||||||||
|
70 |
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
05; 06 |
|||||||||
|
33 |
|||||||||
|
23 |
|||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
(živila) |
|
20 |
||||||||
29 |
Limone (Citrus limon, Citrus limonum) (živila – sveža, ohlajena ali posušena) |
|
|
Turčija (TR) |
ostanki pesticidov (3) |
20 |
||||
30 |
Mandarine (vključno tangerine in satsume); klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov (živila – sveža ali posušena) |
0805 21 ; 0805 22 ; 0805 29 |
|
Turčija (TR) |
ostanki pesticidov (3) |
20 |
||||
31 |
Pomaranče (živila – sveža ali posušena) |
0805 10 |
|
Turčija (TR) |
ostanki pesticidov (3) |
20 |
||||
32 |
Granatna jabolka (živila – sveža ali ohlajena) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turčija (TR) |
20 |
|||||
33 |
|
|
|
Turčija (TR) |
20 |
|||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
20 |
||||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||||
34 |
Nepredelana cela, zdrobljena, zmleta, strta ali sesekljana marelična jedrca, namenjena za dajanje v promet za končnega potrošnika (18) (19) (živila) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Turčija (TR) |
cianid |
50 |
||||
35 |
Paprika iz rodu Capsicum (nesladka) (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
20 |
Uganda (UG) |
ostanki pesticidov (3) |
50 |
||||
|
20 |
|||||||||
36 |
|
|
|
Združene države Amerike (US) |
aflatoksini |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
37 |
|
|
|
Uzbekistan (UZ) |
sulfiti (20) |
50 |
||||
(živila) |
|
|||||||||
38 |
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
||||||||
|
|
30 |
||||||||
(živila – sveža ali ohlajena zelišča) |
|
40 |
||||||||
39 |
Okra (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
30 |
|||||||||
40 |
Paprika iz rodu Capsicum (nesladka) (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
20 |
PRILOGA II
Živila in krma iz nekaterih tretjih držav, za katere veljajo posebni pogoji za vstop v Unijo zaradi tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini, ostanki pesticidov, pentaklorofenolom in dioksini, ter tveganja mikrobiološke kontaminacije
1. Živila in krma neživalskega izvora iz člena 1(1)(b)(i)
Vrstica |
Živila in krma (predvidena uporaba) |
Oznaka KN (23) |
Pododdelek TARIC |
Država porekla |
Nevarnost |
Pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov (v %) |
||||
1 |
|
|
|
Argentina (AR) |
aflatoksini |
5 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
2 |
|
|
|
Azerbajdžan (AZ) |
aflatoksini |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
70 |
|||||||||
|
70 |
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
05; 06 |
|||||||||
|
33 |
|||||||||
|
23 |
|||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
(živila) |
|
20 |
||||||||
3 |
(živila) |
ex 1404 90 00 (32) |
10 |
Bangladeš (BD) |
salmonela (28) |
50 |
||||
4 |
|
|
|
Brazilija (BR) |
aflatoksini |
50 |
||||
(živila) |
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
5 |
|
|
|
Egipt (EG) |
aflatoksini |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
6 |
|
|
|
Etiopija (ET) |
aflatoksini |
50 |
||||
(živila – posušene začimbe) |
|
|||||||||
7 |
Sezamovo seme (živila) |
|
|
Etiopija (ET) |
salmonela (28) |
50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
8 |
|
|
|
Gana (GH) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
9 |
|
|
|
Gambija (GM) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
10 |
Muškatni orešček (Myristica fragrans) (živila – posušene začimbe) |
|
|
Indonezija (ID) |
aflatoksini |
20 |
||||
11 |
Betelovi listi (Piper betle L.) (živila) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Indija (IN) |
salmonela (24) |
10 |
||||
12 |
Paprika iz rodu Capsicum (sladka ali nesladka) (živila – posušena, pražena, zdrobljena ali zmleta) |
|
|
Indija (IN) |
aflatoksini |
20 |
||||
|
11; 19 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
10; 90 |
|||||||||
|
94 |
|||||||||
13 |
Muškatni orešček (Myristica fragrans) (živila – posušene začimbe) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Indija (IN) |
aflatoksini |
20 |
||||
14 |
|
|
|
Indija (IN) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
15 |
Guma guar (živila in krma) |
ex 1302 32 90 |
10 |
Indija (IN) |
pentaklorofenol in dioksini (25) |
5 |
||||
16 |
Paprika iz rodu Capsicum (nesladka) (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
20 |
Indija (IN) |
10 |
|||||
|
20 |
|||||||||
17 |
Sezamovo seme (živila in krma) |
|
|
Indija (IN) |
salmonela (28) |
20 50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
18 |
|
|
|
Iran (IR) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
60 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
03; 04 |
|||||||||
|
32 |
|||||||||
|
22 |
|||||||||
|
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
(živila) |
|
50 |
||||||||
19 |
Paprika iz rodu Capsicum (sladka ali nesladka) (živila – posušena, pražena, zdrobljena ali zmleta) |
|
|
Šrilanka (LK) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
20 |
|||||||||
|
11; 19 |
|||||||||
|
10; 90 |
|||||||||
|
94 |
|||||||||
20 |
Semena lubenic (egusi, Citrullus spp.) in proizvodi iz njih (živila) |
|
10 |
Nigerija (NG) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
10 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
21 |
Paprika iz rodu Capsicum (nesladka) (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
20 |
Pakistan (PK) |
ostanki pesticidov (26) |
20 |
||||
|
20 |
|||||||||
22 |
|
|
|
Sudan (SD) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(živila in krma) |
|
20 |
||||||||
23 |
Sezamovo seme (živila) |
|
|
Sudan (SD) |
salmonela (28) |
50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
24 |
|
|
|
Turčija (TR) |
aflatoksini |
20 |
||||
|
|
50 |
||||||||
|
|
50 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
01; 02 |
|||||||||
|
31 |
|||||||||
|
21 |
|||||||||
|
|
11 |
||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
95 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
25 |
|
|
|
Turčija (TR) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
60 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
03; 04 |
|||||||||
|
32 |
|||||||||
|
22 |
|||||||||
|
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
(živila) |
|
50 |
||||||||
26 |
Listi vinske trte (živila) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Turčija (TR) |
50 |
|||||
27 |
Sezamovo seme (živila) |
|
|
Uganda (UG) |
salmonela (28) |
20 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
28 |
Pitahaya (zmajev sadež) (živila – sveža ali ohlajena) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Vietnam (VN) |
10 |
2. Živila iz člena 1(1)(b)(ii)
Vrstica |
Živila, sestavljena iz dveh ali več sestavin, ki vsebujejo kateri koli posamezni proizvod, ki je zaradi tveganja onesnaženja z aflatoksini naveden v preglednici iz točke 1 te priloge, v količini več kot 20 % enega samega proizvoda ali vsote navedenih proizvodov |
|
|
Oznaka KN (34) |
Poimenovanje (35) |
1 |
ex 1704 90 |
Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava, razen žvečilnega gumija, prekritega s sladkorjem ali ne |
2 |
ex 1806 |
Čokolada in drugi prehrambni proizvodi, ki vsebujejo kakav |
3 |
ex 1905 |
Kruh, pecivo, torte, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne, hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki |
PRILOGA IIa
Živila in krma iz nekaterih tretjih držav, za katere velja začasna ustavitev vstopa v Unijo iz člena 11a
Vrstica |
Živila in krma (predvidena uporaba) |
Oznaka KN |
Pododdelek TARIC |
Država porekla |
Nevarnost |
||||||||
1 |
(živila) |
|
|
Nigerija (NG) |
ostanki pesticidov |
PRILOGA IV
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA IZ ČLENA 11 IZVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) 2019/1793 ZA VSTOP NEKATERIH ŽIVIL ALI KRME V UNIJO
NAVODILA ZA IZPOLNJEVANJE VZORCA URADNEGA SPRIČEVALA IZ ČLENA 11 IZVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) 2019/1793 ZA VSTOP NEKATERIH ŽIVIL ALI KRME V UNIJO
Splošno
Za izbiro katere koli možnosti obkljukajte ali označite ustrezno rubriko s križcem (X).
V rubrikah I.18 in I.20 se lahko izbere samo ena od možnosti.
Med točkami II.2.1, II.2.2, II.2.3 in II.2.4 izberite točko, ki ustreza kategoriji proizvoda in nevarnosti, za katero je spričevalo izdano.
Če ni drugače navedeno, so vse rubrike obvezne.
Če se prejemnik, mejna kontrolna točka vstopa (MKT) ali podatki o prevozu (tj. prevozno sredstvo in datum) spremenijo po tem, ko je bilo spričevalo izdano, mora nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko, obvestiti pristojni organ države članice vstopa. Zaradi take spremembe se ne zahteva nadomestno spričevalo.
Če je spričevalo predloženo v sistem upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC), velja naslednje:
— |
izjave, ki niso relevantne, se prečrtajo; |
— |
vnosi ali rubrike iz dela I sestavljajo podatkovne slovarje za elektronsko različico uradnega spričevala; |
— |
zaporedje rubrik v delu I vzorca uradnega spričevala ter velikost in oblika teh rubrik so okvirni; |
— |
kadar se zahteva žig, mu je v elektronski različici enakovreden elektronski žig. |
Kadar uradno spričevalo ni predloženo v sistem IMSOC, mora uradnik za izdajo spričevala izjave, ki niso relevantne, prečrtati, parafirati in ožigosati ali pa se te morajo v celoti umakniti iz spričevala.
DEL I – OPIS POŠILJKE |
|||||||||
Rubrika |
Opis |
||||||||
|
Država |
||||||||
|
Navesti ime tretje države, ki izda spričevalo. |
||||||||
I.1 |
Pošiljatelj/izvoznik |
||||||||
|
Navesti ime, naslov, državo in oznako države ISO (36) fizične ali pravne osebe, ki odpremlja pošiljko. Ta oseba ima sedež v tretji državi, razen pri ponovnem vstopu pošiljke z izvorom iz Unije. |
||||||||
I.2 |
Referenčna številka spričevala |
||||||||
|
Navesti edinstveno črkovno-številčno oznako, ki jo je dodelil pristojni organ tretje države. Ta rubrika ni obvezna za spričevala, ki so bila predložena v sistem IMSOC. Ponovljena je v rubriki II.a. |
||||||||
I.2a |
Referenčna številka IMSOC |
||||||||
|
To je edinstvena črkovno-številčna oznaka, dodeljena v sistemu IMSOC. Ponovljena je v rubriki II.b. Ta rubrika se ne izpolni, če spričevalo ni predloženo v sistem IMSOC. |
||||||||
I.3 |
Osrednji pristojni organ |
||||||||
|
Navesti ime osrednjega organa v tretji državi, ki izda spričevalo. |
||||||||
I.4 |
Lokalni pristojni organ |
||||||||
|
Navesti, če je to ustrezno, ime lokalnega organa v tretji državi, ki izda spričevalo. |
||||||||
I.5 |
Prejemnik/uvoznik |
||||||||
|
Navesti ime in naslov fizične ali pravne osebe, ki ji je pošiljka namenjena, v namembni državi članici. |
||||||||
I.6 |
Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko |
||||||||
|
Navesti ime, naslov, državo in oznako države ISO fizične ali pravne osebe v državi članici, ki je odgovorna za pošiljko ob njeni predložitvi na mejno kontrolno točko (MKT) in ki pristojnim organom kot uvoznik ali v imenu uvoznika predloži potrebne deklaracije. Ta nosilec dejavnosti je lahko enak nosilcu dejavnosti, navedenem v rubriki I.5. Ta rubrika ni obvezna. |
||||||||
I.7 |
Država porekla |
||||||||
|
Navesti ime in oznako ISO za državo, iz katere blago izvira ali v kateri je bilo gojeno, pobrano ali pridelano, za živila in krmo, ki so navedeni v prilogah zaradi možnega tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini, ali z rastlinskimi toksini oz. zaradi morebitne neskladnosti z mejnimi vrednostmi ostankov pesticidov. Navesti ime in oznako ISO za državo, v kateri je bilo blago pridelano, proizvedeno ali zapakirano, za živila in krmo, ki so navedeni v prilogah zaradi tveganja prisotnosti salmonele ali zaradi drugih nevarnosti, razen tistih iz prvega odstavka. |
||||||||
I.8 |
Regija porekla |
||||||||
|
Ni relevantno. |
||||||||
I.9 |
Namembna država |
||||||||
|
Navesti ime in oznako države ISO za državo članico, v katero so proizvodi namenjeni. |
||||||||
I.10 |
Namembna regija |
||||||||
|
Ni relevantno. |
||||||||
I.11 |
Kraj odpreme |
||||||||
|
Navesti ime in naslov, državo in oznako države ISO za obrate, iz katerih proizvodi prihajajo. Kadar to zahteva zakonodaja Unije, navesti njihovo registracijsko številko ali številko odobritve. Za druge proizvode: katera koli enota podjetja v sektorju živil ali krme. Navesti je treba samo obrat, ki pošilja proizvode. V primeru trgovine, ki vključuje več kot eno tretjo državo (tristranska trgovina), je kraj odpreme zadnji obrat tretje države v izvozni verigi, iz katerega se končna pošiljka prepelje v Unijo. |
||||||||
I.12 |
Namembni kraj |
||||||||
|
Navesti ime, naslov, državo in oznako ISO države za kraj, kamor se pošiljka dostavi za končno raztovarjanje. Kadar je to ustrezno, navesti tudi registracijsko številko ali številko odobritve namembnega obrata. |
||||||||
I.13 |
Kraj natovarjanja |
||||||||
|
Ni relevantno. |
||||||||
I.14 |
Datum in čas pošiljanja |
||||||||
|
Navesti datum odhoda prevoznega sredstva (zrakoplova, plovila, železniškega vagona ali cestnega prevoznega sredstva). |
||||||||
I.15 |
Prevozno sredstvo |
||||||||
|
Izbrati eno ali več od naslednjih prevoznih sredstev za blago, ki zapušča državo odpreme, ter navesti njegovo (njihovo) identifikacijo:
V primeru trajekta označiti ‚plovilo‘ ter poleg imena in številke trajekta, s katerim se načrtuje prevoz, navesti identifikacijo cestnih prevoznih sredstev z njihovimi registrskimi številkami (in registrskimi številkami priklopnikov, kadar je to ustrezno). |
||||||||
I.16 |
Mejna kontrolna točka vstopa |
||||||||
|
Navesti ime MKT vstopa v Unijo za spričevala, ki se ne predložijo v sistem IMSOC, ali izbrati ime MKT vstopa v Unijo in njeno edinstveno črkovno-številčno oznako, dodeljeno v sistemu IMSOC. |
||||||||
I.17 |
Priloženi dokumenti |
||||||||
|
Navesti vrsto zahtevanega dokumenta: poročilo o analizi/rezultati vzorčenja in analiz iz člena 10 Izvedbene uredbe (EU) 2019/1793 ter navesti edinstveno oznako zahtevanih spremnih dokumentov in državo izdaje. Drugi dokumenti: navesti vrsto in referenčno številko dokumenta, kadar so pošiljki priloženi drugi dokumenti, kot so trgovinski dokumenti (na primer številka letalskega tovornega lista, številka nakladnice ali komercialna številka vlaka ali cestnega prevoznega sredstva). |
||||||||
I.18 |
Pogoji prevoza |
||||||||
|
Navesti kategorijo zahtevane temperature med prevozom proizvodov (proizvodi pri temperaturi okolja, ohlajeni, zamrznjeni). |
||||||||
I.19 |
Številka zabojnika/številka zalivke |
||||||||
|
Kadar je to ustrezno, navesti številko zabojnika in številko zalivke (lahko jih je več). Številka zabojnika se navede, če se blago prevaža v zaprtih zabojnikih. Navesti je treba samo številko uradne zalivke. Uradna zalivka je veljavna, če se pritrdi na zabojnik, tovornjak ali železniški vagon pod nadzorom pristojnega organa, ki izda spričevalo. |
||||||||
I.20 |
S spričevalom za |
||||||||
|
Izbrati predvideno uporabo blaga, kot je določeno v ustrezni zakonodaji Unije: Krmila: nanaša se samo na proizvode, namenjene za živalsko krmo. Proizvodi za prehrano ljudi: nanaša se samo na proizvode, ki so namenjeni za prehrano ljudi in za katere se v skladu z zakonodajo Unije zahteva uradno spričevalo. |
||||||||
I.21 |
Za tranzit |
||||||||
|
Ni relevantno. |
||||||||
I.22 |
Za notranji trg |
||||||||
|
Označiti to okence, kadar so pošiljke namenjene dajanju na trg Unije. |
||||||||
I.23 |
Za ponovni vstop |
||||||||
|
Ni relevantno. |
||||||||
I.24 |
Skupno število pakiranj |
||||||||
|
Navesti skupno število pakiranj v pošiljki, kadar je to ustrezno. V primeru pošiljk razsutega tovora je ta rubrika neobvezna. |
||||||||
I.25 |
Skupna količina |
||||||||
|
Ni relevantno. |
||||||||
I.26 |
Skupna neto teža/bruto teža (v kg) |
||||||||
|
Skupna neto teža je masa samega blaga, brez neposrednih zabojnikov ali kakršnega koli pakiranja. IMSOC jo avtomatično izračuna na podlagi informacij iz rubrike I.27. Deklarirana neto teža glaziranega živila ne vključuje glaziranja. Navesti skupno bruto težo, tj. skupno maso blaga skupaj z neposrednimi zabojniki in njihovim celotnim pakiranjem, vendar brez zabojnikov za prevoz in druge prevozne opreme. |
||||||||
I.27 |
Opis pošiljke |
||||||||
|
Navesti ustrezno oznako harmoniziranega sistema (oznako HS) in naslov, ki ga je določila Svetovna carinska organizacija, kot je navedeno v Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (37). Ta carinski opis se po potrebi dopolni z dodatnimi informacijami, potrebnimi za razvrstitev proizvodov. Poleg tega navesti kakršne koli posebne zahteve glede narave/predelave proizvodov, kot je opredeljeno v ustrezni zakonodaji Unije. Navesti vrsto in številko odobritve obratov, kadar je to ustrezno, skupaj z oznako države ISO, številom pakiranj, vrsto pakiranja, številko serije in neto težo. Označiti ‚Končni potrošnik‘, kadar so proizvodi pakirani za končne potrošnike. Vrsta: navesti znanstveno ime ali kot je opredeljeno v skladu z zakonodajo Unije. Vrsta pakiranja: navesti vrsto pakiranja v skladu z opredelitvijo iz Priporočila št. 21 (38) UN/CEFACT (Center Združenih narodov za pospeševanje trgovine in elektronsko poslovanje). |
DEL II – Potrditev |
|
Rubrika |
Opis |
|
Država |
|
Navesti ime tretje države, ki izda spričevalo. |
|
Vzorec spričevala |
|
Ta rubrika se nanaša na naslov vsakega vzorca spričevala. |
II |
Podatki o zdravstvenem stanju |
|
Ta rubrika se nanaša na posebne zdravstvene zahteve Unije, ki se uporabljajo za naravo proizvodov in kot so določene v sporazumih o enakovrednosti z nekaterimi tretjimi državami ali drugi zakonodaji Unije, kot je zakonodaja za izdajanje spričeval. |
II.2a |
Referenčna številka spričevala |
|
To je edinstvena črkovno-številčna oznaka, navedena v rubriki I.2. |
II.2b |
Referenčna številka IMSOC |
|
To je edinstvena črkovno-številčna oznaka, navedena v rubriki I.2a. |
|
Uradnik za izdajo spričevala |
|
Ta rubrika se nanaša na podpis uradnika za izdajo spričeval, kot je opredeljen v točki 26 člena 3 Uredbe (EU) 2017/625. Navesti ime z velikimi tiskanimi črkami, kvalifikacijo in naziv podpisnika, kadar je primerno, ime in originalni žig pristojnega organa, ki je pooblastil podpisnika, in datum podpisa. |
(1) Kadar se pregledi zahtevajo le za nekatere proizvode pod posamezno oznako KN, je oznaka KN označena z ‚ex‘.
(2) Vzorčenje in analize se izvedejo v skladu s postopki vzorčenja in analiznimi referenčnimi metodami iz točke 1(a) Priloge III.
(3) Ostanki vsaj tistih pesticidov iz programa nadzora, sprejetega v skladu s členom 29(2) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (UL L 70, 16.3.2005, str. 1), ki jih je mogoče analizirati z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masno spektrometrijo (pesticidi se spremljajo samo v/na proizvodih rastlinskega izvora).
(4) Ostanki amitraza.
(5) Ostanki nikotina.
(6) Vzorčenje in analize se izvedejo v skladu s postopki vzorčenja in analiznimi referenčnimi metodami iz točke 1(b) Priloge III.
(7) Ostanki tolfenpirada.
(8) Ostanki amitraza (amitraz, vključno z metaboliti, ki vsebujejo delež 2,4-dimetilanilina, izražen kot amitraz), diafentiurona, dikofola (vsota izomerov p,p’ in o,p’) in ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom).
(9) Ostanki dikofola (vsota izomerov p,p’ in o,p’), dinotefurana, folpeta, prokloraza (vsota prokloraza in njegovih metabolitov, ki vsebujejo delež 2,4,6-triklorofenola, izražena kot prokloraz), tiofanat-metila in triforina.
(10) V tej prilogi se ‚barvila sudan‘ nanašajo na naslednje kemične snovi: (i) sudan I (št. CAS: 842-07-9); (ii) sudan II (št. CAS: 3118-97-6); (iii) sudan III (št. CAS: 85-86-9); (iv) škrlatno rdeče barvilo ali sudan IV (številka CAS: 85-83-6).
(11) Ostanki acefata.
(12) Ostanki diafentiurona.
(13) Ostanki fentoata.
(14) Ostanki klorbufama.
(15) Ostanki formetanata (vsota formetanata in njegovih soli, izražena kot formetanat (hidroklorid)), protiofosa in triforina.
(16) Ostanki prokloraza.
(17) Ostanki diafentiurona, formetanata (vsota formetanata in njegovih soli, izražena kot formetanat (hidroklorid)) in tiofanat-metila.
(18) ‚Nepredelani proizvodi‘, kot so opredeljeni v Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1).
(19) ‚Dajanje v promet‘ in ‚končni potrošnik‘, kot sta opredeljena v Uredbi (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).
(20) Referenčne metode: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 ali ISO 5522:1981.
(21) Ostanki ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom), fentoata in kvinalfosa.
(22) Ostanki etilen oksida (vsota etilen oksida in 2-kloro-etanola, izražena kot etilen oksid).
(23) Kadar se pregledi zahtevajo le za nekatere proizvode pod posamezno oznako KN, je oznaka KN označena z ‚ex‘.
(24) Vzorčenje in analize se izvedejo v skladu s postopki vzorčenja in analiznimi referenčnimi metodami iz točke 1(b) Priloge III.
(25) Poročilo o analizi iz člena 10(3) izda laboratorij, akreditiran v skladu s standardom EN ISO/IEC 17025 za analizo pentaklorofenola (PCP) v živilih in krmi.
V poročilu o analizi so navedeni:
(1) rezultati vzorčenja in analize prisotnosti pentaklorofenola, ki ju izvedejo pristojni organi države porekla ali države, iz katere je pošiljka poslana, če navedena država ni država porekla;
(2) merilna negotovost rezultatov analize;
(3) meja zaznavnosti pri analizni metodi in
(4) meja določljivosti pri analizni metodi.
Ekstrakcija pred analizo se opravi z nakisanim topilom. Analiza se izvede v skladu s spremenjeno različico metode QuEChERS, kot je določena na spletiščih referenčnih laboratorijev Evropske unije za ostanke pesticidov, ali v skladu z enako zanesljivo metodo.
(26) Ostanki vsaj tistih pesticidov iz programa nadzora, sprejetega v skladu s členom 29(2) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (UL L 70, 16.3.2005, str. 1), ki jih je mogoče analizirati z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masno spektrometrijo (pesticidi se spremljajo samo v/na proizvodih rastlinskega izvora).
(27) Ostanki karbofurana.
(28) Vzorčenje in analize se izvedejo v skladu s postopki vzorčenja in analiznimi referenčnimi metodami iz točke 1(a) Priloge III.
(29) Ostanki ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom) in metrafenona.
(30) Ostanki ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom), fentoata in kvinalfosa.
(31) Poimenovanje blaga je takšno, kakor je določeno v stolpcu za poimenovanja v KN v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
(32) Živila, ki vsebujejo betelove liste (Piper betle) ali so sestavljena iz njih, ki vključujejo, vendar niso omejena na tista, uvrščena pod oznako KN 1404 90 00.
(33) Ostanki etilen oksida (vsota etilen oksida in 2-kloro-etanola, izražena kot etilen oksid).
(34) Kadar se pregledi zahtevajo le za nekatere proizvode pod posamezno oznako KN, je oznaka KN označena z ‚ex‘.
(35) Poimenovanje blaga je takšno, kakor je določeno v stolpcu za poimenovanja v KN v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
(36) Mednarodna standardna dvočrkovna oznaka države v skladu z mednarodnim standardom ISO 3166 alpha-2; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.
(37) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
(38) Zadnja različica: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html.