Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1900

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1900 (2021. gada 27. oktobris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793 par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 (Dokuments attiecas uz EEZ)

C/2021/7580

OV L 387, 3.11.2021, pp. 78–109 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1900/oj

3.11.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 387/78


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1900

(2021. gada 27. oktobris),

ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793 par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (2), un jo īpaši tās 47. panta 2. punkta b) apakšpunktu, 54. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktu un 90. panta a), b) un c) punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1793 (3) paredz noteikumus par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu, kas attiecas uz noteiktas tās I pielikumā norādītas nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, par īpašiem nosacījumiem, kas sakarā ar risku, kuru rada kontaminācija ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), pesticīdu atliekām, pentahlorfenolu un dioksīniem un mikrobioloģiska kontaminācija, reglamentē noteiktas minētās īstenošanas regulas II pielikumā norādītās pārtikas un barības ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un par noteiktas minētās īstenošanas regulas IIa pielikumā norādītās pārtikas un barības ievešanas apturēšanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm.

(2)

Tā kā termins “salikta sastāva pārtikas produkts” Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktā, 8. pantā, II pielikuma 2. tabulā un IV pielikumā nav lietots tajā pašā nozīmē kā citos Savienības tiesību aktos, ir lietderīgi to aizstāt ar terminu “pārtikas produkts, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu”.

(3)

Lai nodrošinātu Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 vienotu izpratni un piemērošanu, ir lietderīgi minētās īstenošanas regulas 2. pantā iekļaut jēdziena “izcelsmes valsts” definīciju.

(4)

Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 12. pants paredz, ka minētās regulas I un II pielikumā sniegtie saraksti regulāri, ne retāk kā reizi sešos mēnešos, jāpārskata, lai ņemtu vērā jaunu informāciju par riskiem un neatbilstību Savienības tiesību aktiem.

(5)

Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 IIa pielikumā ir uzskaitīta tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kuras ievešanu Savienībā aptur, kā minēts šīs regulas 11.a pantā.

(6)

Ņemot vērā, ka Īstenošanas regula (ES) 2019/1793 skaidri neparedz IIa pielikumā minēto produktu ārkārtas pasākumu piemērojamības periodu un šie pasākumi jāatsauc vai jāmaina, ja kļūst pieejama jauna informācija par riskiem un neatbilstību Savienības tiesību aktiem, šīs regulas IIa pielikumā minētais saraksts arī būtu regulāri jāpārskata. Tādējādi ir lietderīgi grozīt Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 12. pantu.

(7)

To neseno ar pārtiku saistīto incidentu biežums un nozīmīgums, par kuriem paziņots ātrās brīdināšanas sistēmā pārtikas un barības jomā (RASFF), kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 178/2002, un informācija par dalībvalstu veiktajām oficiālajām kontrolēm attiecībā uz nedzīvnieku izcelsmes pārtiku un barību 2020. gada otrajā pusgadā liecina, ka Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I un II pielikumā sniegtie saraksti būtu jāgroza, lai aizsargātu cilvēka veselību Savienībā.

(8)

Konkrētāk, saistībā ar citronu sūtījumiem no Turcijas no RASFF paziņojumiem iegūtie dati, kā arī informācija par dalībvalstu veiktajām oficiālajām kontrolēm rāda, ka sakarā ar iespējamu kontamināciju ar pesticīdu atliekām veidojas jauni riski cilvēka veselībai, tādēļ būtu vajadzīgas pastiprināta līmeņa oficiālās kontroles. Turklāt saistībā ar zemesriekstu sūtījumiem no Brazīlijas informācija par dalībvalstu veiktajām oficiālajām kontrolēm rāda, ka sakarā ar iespējamu kontamināciju ar pesticīdu atliekām veidojas jauni riski cilvēka veselībai, tādēļ būtu vajadzīgas pastiprināta līmeņa oficiālās kontroles. Tādējādi ieraksti par abām precēm būtu jāiekļauj Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā, identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu nosakot 20 % apmērā.

(9)

Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar pesticīdu atliekām un RASFF ir saņemts daudz paziņojumu, ir lietderīgi līdz 20 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu apelsīniem, mandarīniem, klementīniem, vilkingiem un tamlīdzīgiem citrusu hibrīdiem, kā arī dārzeņpipariem un Capsicum ģints pipariem (izņemot dārzeņpiparus) no Turcijas.

(10)

Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar pesticīdu atliekām, ir lietderīgi līdz 50 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu džekfrūtiem no Malaizijas un Capsicum ģints pipariem (izņemot dārzeņpiparus) no Ugandas.

(11)

Tā kā RASFF saņemti paziņojumi par kontamināciju ar etilēnoksīda atliekām dažos okras sūtījumos no Indijas, etilēnoksīds būtu jāiekļauj par šo preci veicamajā analīzē un tādu fizisko un identitātes kontrolpārbaužu biežums, kurās konstatē pesticīdu atlieku, to vidū etilēnoksīda, klātbūtni un kuras veicamas okrai no Indijas pie Savienības robežām, būtu jāpalielina līdz 20 %.

(12)

Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar aflatoksīniem un RASFF ir saņemts daudz paziņojumu, ir lietderīgi līdz 20 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu zemesriekstiem no Amerikas Savienotajām Valstīm.

(13)

Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar Salmonella, ir lietderīgi līdz 50 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu Sesamum sēklām no Sudānas.

(14)

Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar pesticīdu atliekām, ir lietderīgi līdz 50 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu vīnogulāju lapām no Turcijas.

(15)

Pieejamā informācija par lazdu riekstiem un no lazdu riekstiem ražotiem produktiem no Gruzijas liecina par labvēlīgu tendenci saistībā ar atbilstības līmeni Savienības tiesību aktos paredzētajām attiecīgajām prasībām, kas piemērojamas, lai konstatētu kontamināciju ar aflatoksīniem. Ir lietderīgi līdz 20 % samazināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu lazdu riekstiem un no lazdu riekstiem ražotiem produktiem no Gruzijas. Lazdu rieksti un no lazdu riekstiem ražoti produkti no Turcijas un Azerbaidžānas ir iekļauti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 II pielikumā, jo pastāv risks, ka tie ir kontaminēti ar aflatoksīniem. Lai nodrošinātu risku mazināšanas konsekvenci, ir lietderīgi grozīt attiecīgo ierakstu par lazdu riekstiem un no lazdu riekstiem ražotiem produktiem no Gruzijas ar mērķi aptvert tādus pašus produktus kā produktus, kuru izcelsme ir Turcijā un Azerbaidžānā.

(16)

Sesamum sēklām no Etiopijas kopš 2019. gada janvāra piemēro pastiprināta līmeņa oficiālās kontroles, jo pastāv risks, ka tās ir kontaminētas ar Salmonella. Šo pārtikas produktu oficiālās kontroles, ko veikušas dalībvalstis, rāda, ka kopš pastiprinātā līmeņa oficiālo kontroļu ieviešanas neatbilstības līmenis saglabājas augsts. Minētie rezultāti liecina, ka šādu pārtikas produktu ievešana Savienībā rada nopietnu risku cilvēka veselībai.

(17)

Tādējādi papildus pastiprinātā līmeņa oficiālajām kontrolēm jāparedz īpaši nosacījumi par Sesamum sēklām no Etiopijas. Konkrētāk, visiem Sesamum sēklu sūtījumiem no Etiopijas būtu jāpievieno oficiāls sertifikāts, ar ko apliecina, ka saskaņā ar visiem paraugu ņemšanas un analīzes rezultātiem 25 g nav konstatējamas Salmonella, kā paredzēts Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 10. panta 2. punkta d) apakšpunktā. Šīs paraugu ņemšanas un analīzes rezultātiem vajadzētu būt pievienotiem minētajam sertifikātam. Tādējādi ieraksts par Sesamum sēklām no Etiopijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā būtu jāsvītro, bet ieraksts par šīm sēklām būtu jāiekļauj minētās īstenošanas regulas II pielikumā.

(18)

Capsicum ģints pipariem (dārzeņpipariem un citiem) no Šrilankas kopš 2017. gada jūlija piemēro pastiprināta līmeņa oficiālās kontroles saistībā ar aflatoksīnu klātbūtni. Šo pārtikas produktu oficiālās kontroles, ko veikušas dalībvalstis, rāda, ka kopš pastiprinātā līmeņa oficiālo kontroļu ieviešanas neatbilstības līmenis saglabājas augsts. Minētie rezultāti liecina, ka šādu pārtikas produktu ievešana Savienībā rada nopietnu risku cilvēka veselībai.

(19)

Tādējādi papildus pastiprinātā līmeņa oficiālajām kontrolēm jāparedz īpaši nosacījumi par Capsicum ģints pipariem (dārzeņpipariem un citiem) no Šrilankas. Konkrētāk, visiem šīs preces sūtījumiem no Šrilankas būtu jāpievieno oficiāls sertifikāts, ar ko apliecina, ka no produktiem paņemti paraugi un tie analizēti, lai noteiktu aflatoksīnu klātbūtni, un ka saskaņā ar visiem rezultātiem aflatoksīnu atbilstošais maksimālais līmenis nav pārsniegts. Šīs paraugu ņemšanas un analīzes rezultātiem vajadzētu būt pievienotiem minētajam sertifikātam. Tādējādi ieraksts par Capsicum ģints pipariem (dārzeņpipariem un citiem) no Šrilankas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā būtu jāsvītro, bet ieraksts par šiem pipariem būtu jāiekļauj minētās īstenošanas regulas II pielikumā.

(20)

Pieejamā informācija par pistācijām no Amerikas Savienotajām Valstīm, kas iekļautas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā sakarā ar risku, ka tās ir kontaminētas ar aflatoksīniem, liecina par kopumā apmierinošu atbilstību Savienības tiesību aktos paredzētajām attiecīgajām prasībām. Tādējādi minētās preces pastiprināta līmeņa oficiālā kontrole vairs nav pamatota un ieraksts Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā būtu jāsvītro.

(21)

Lai nodrošinātu efektīvu aizsardzību pret potenciālajiem veselības riskiem, ko rada zemesriekstu kontaminācija ar aflatoksīniem, Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 II pielikuma 1. tabulas slejas “Pārtika un barība (paredzētais izmantojums)” un “KN kods” rindās, kur minēti “zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti”, būtu jāpievieno teksts “ieskaitot maisījumus” un maisījumu KN kodi.

(22)

Ir lietderīgi nodrošināt pārejas periodu tādiem Sesamum sēklu sūtījumiem no Etiopijas un Capsicum ģints piparu (dārzeņpiparu un citu) sūtījumiem no Šrilankas, kuriem nav pievienots oficiāls sertifikāts, bet kuriem robežkontroles punktā jau piemērota oficiāla kontrole, ievērojot saskaņotos identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežuma rādītājus, atbilstīgi Īstenošanas regulai (ES) 2019/1793 pirms šīs regulas grozīšanas.

(23)

Īstenošanas regulā (ES) 2019/1793 ir noteiktas prasības attiecībā uz oficiālā sertifikāta paraugu minētās īstenošanas regulas II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumu ievešanai Savienībā.

(24)

Lai saskaņotu Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2020/2235 (4) paredzētos oficiālos sertifikātus, kas vajadzīgi ievešanai Savienībā, attiecībā uz dažādu kategoriju precēm un lai oficiālajos sertifikātos nodrošinātu konsekvenci ar jaunajām sertifikācijas prasībām, ir lietderīgi grozīt Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 IV pielikumā iekļauto oficiālā sertifikāta paraugu un piezīmes par šā sertifikāta aizpildīšanu.

(25)

Konsekvences un skaidrības labad Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I, II, IIa un IV pielikumu ir lietderīgi pilnībā aizstāt.

(26)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2019/1793 būtu attiecīgi jāgroza.

(27)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2019/1793

Īstenošana regulu (ES) 2019/1793 groza šādi:

1)

regulas 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“ii)

sūtījumi ar pārtikas produktiem, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas kādu no pārtikas produktiem, kuri II pielikuma 1. tabulā ir norādīti sarakstā sakarā ar risku, ka tie ir kontaminēti ar aflatoksīniem, satur daudzumā, kas vai nu vienā atsevišķā produktā, vai visu sarakstā norādīto produktu summā pārsniedz 20 %; tie ir tādi produkti, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un ko aptver šā pielikuma 2. tabulā noteiktie KN kodi;”;

2)

regulas 2. panta 1. punktam pievieno šādu c) apakšpunktu:

“c)

“izcelsmes valsts” ir:

i)

valsts, no kuras preces cēlušās, kurā tās audzētas, ievāktas vai ražotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar iespējamu risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, aflatoksīniem, to vidū aflatoksīniem, vai augu toksīniem, vai sakarā ar iespējamu neatbilstību maksimāli pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem;

ii)

valsts, kurā preces ražotas, izgatavotas vai iesaiņotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku vai sakarā ar apdraudējumiem, kuri nav i) punktā minētie apdraudējumi.”;

3)

regulas 8. panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem:

“3.   Uz pārtikas produktiem, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas norādīti sarakstā II pielikuma 2. tabulā, kurā ierakstīti produkti, uz ko II pielikuma 1. tabulā attiecas tikai viens ieraksts, attiecas vispārējais attiecībā uz šo ierakstu II pielikuma 1. tabulā aprakstīto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums.

4.   Uz pārtikas produktiem, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas norādīti sarakstā II pielikuma 2. tabulā, kurā ierakstīti produkti, uz ko II pielikuma 1. tabulā attiecas vairāki ieraksti par vienu un to pašu apdraudējumu, attiecas augstākais vispārējais attiecībā uz šiem ierakstiem II pielikuma 1. tabulā aprakstīto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums.”;

4)

regulas 12. pantu aizstāj ar šādu:

“12. pants

Pielikumu atjaunināšana

I, II un IIa pielikumā sniegtos sarakstus Komisija regulāri, ne retāk kā reizi sešos mēnešos, pārskata, lai ņemtu vērā jauno informāciju par riskiem un neatbilstību.”;

5)

regulas 14. pantu aizstāj ar šādu:

“14. pants

Pārejas periods

Tādus Sesamum sēklu sūtījumus no Etiopijas un Capsicum ģints piparu (dārzeņpiparu un citu) sūtījumus no Šrilankas, kuriem līdzi nav oficiāla sertifikāta un paraugu ņemšanas un analīzes rezultātu atbilstīgi šai regulai, Savienībā ir atļauts ievest līdz 2022. gada 13. janvārim.”;

6)

regulas I, II, IIa un IV pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 27. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.

(2)   OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1793 (2019. gada 22. oktobris) par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 un (ES) 2018/1660 (OV L 277, 29.10.2019., 89. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2235 (2020. gada 16. decembris), ar ko attiecībā uz tādu veterināro, oficiālo un veterināro/oficiālo sertifikātu paraugiem, kuri paredzēti noteiktu kategoriju dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanai Savienībā un pārvietošanai pa to, un šādu sertifikātu sakarā veicamo oficiālo sertificēšanu nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625 piemērošanai un atceļ Regulu (EK) Nr. 599/2004, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 636/2014 un (ES) 2019/628, Direktīvu 98/68/EK un Lēmumu 2000/572/EK, 2003/779/EK un 2007/240/EK (OV L 442, 30.12.2020., 1. lpp.).


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

Tāda nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, uz kuru attiecas uz laiku pastiprinātas oficiālās kontroles robežkontroles punktos un kontrolpunktos

Rinda

Pārtika un barība (paredzētie izmantojumi)

KN kods (1)

Taric apakšiedalījums

Izcelsmes valsts

Apdraudējums

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%)

1

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Bolīvija (BO)

Aflatoksīni

50

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

2

Melnie pipari (Piper nigrum)

(Pārtika – negrūsta un nemalta)

ex 0904 11 00

10

Brazīlija (BR)

Salmonella  (2)

50

3

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Brazīlija (BR)

Aflatoksīni

10

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

Pesticīdu atliekas  (3)

20

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

4

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Ķīna (CN)

Aflatoksīni

10

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

5

Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

(Pārtika – grūsta vai malta)

ex 0904 22 00

11

Ķīna (CN)

Salmonella  (6)

20

6

Tēja, arī aromatizēta

(Pārtika)

0902

 

Ķīna (CN)

Pesticīdu atliekas  (3)  (7)

20

7

Baklažāni (Solanum melongena)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

0709 30 00

 

Dominikānas Republika (DO)

Pesticīdu atliekas  (3)

20

8

Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

Dominikānas Republika (DO)

Pesticīdu atliekas  (3)  (8)

50

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

ex 0709 60 99 ;

20

ex 0710 80 59

20

Sparģeļpupiņas (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta

ex 0708 20 00 ;

10

ex 0710 22 00

10

9

Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

Ēģipte (EG)

Pesticīdu atliekas  (3)  (9)

20

Capsicum ģints pipari (izņe mot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99 ;

20

 

ex 0710 80 59

20

10

Lazdu rieksti (Corylus sp.), nelobīti

0802 21 00

 

Gruzija (GE)

Aflatoksīni

20

Lazdu rieksti (Corylus sp.), lobīti

0802 22 00

Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur lazdu riekstus

ex 0813 50 39 ;

70

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

ex 0813 50 99

70

Lazdu riekstu pasta

ex 2007 10 10 ;

70

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

ex 2007 99 97

23

Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

ex 2008 19 12 ;

30

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

ex 2008 97 14 ;

15

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

ex 2008 97 98 ;

15

Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

ex 1106 30 90

40

Lazdu riekstu eļļa

(Pārtika)

ex 1515 90 99

20

11

Palmu eļļa

(Pārtika)

 

1511 10 90 ;

 

Gana (GH)

Krāsvielas “Sudan” (10)

50

 

1511 90 11 ;

 

ex 1511 90 19 ;

90

 

1511 90 99

12

Karija lapas (Bergera/Murraya koenigii)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta, sasaldēta vai žāvēta)

ex 1211 90 86

10

Indija (IN)

Pesticīdu atliekas  (3)  (11)

50

13

Okra

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

 

ex 0709 99 90 ;

20

Indija (IN)

Pesticīdu atliekas (3)  (12)  (22)

20

 

ex 0710 80 95

30

14

Pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

0708 20

 

Kenija (KE)

Pesticīdu atliekas  (3)

10

15

Lapu selerijas (Apium graveolens)

(Pārtika – svaigi vai atdzesēti garšaugi)

ex 0709 40 00

20

Kambodža (KH)

Pesticīdu atliekas (3)  (13)

50

16

Sparģeļpupiņas (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Pārtika – svaigi, atdzesēti vai saldēti dārzeņi)

 

ex 0708 20 00 ;

10

Kambodža (KH)

Pesticīdu atliekas (3)  (14)

50

 

ex 0710 22 00

10

17

Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē)

ex 2001 90 97

11; 19

Libāna (LB)

Rodamīns B

50

18

Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta sālījumā vai ar citronskābi, nesaldēta)

ex 2005 99 80

93

Libāna (LB)

Rodamīns B

50

19

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Madagaskara (MG)

Aflatoksīni

50

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

20

Džekfrūti (Artocarpus heterophyllus)

(Pārtika – svaiga)

ex 0810 90 20

20

Malaizija (MY)

Pesticīdu atliekas  (3)

50

21

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Nigērija (NG)

Salmonella  (2)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

22

Garšvielu maisījumi

(Pārtika)

0910 91 10 ;

0910 91 90

 

Pakistāna (PK)

Aflatoksīni

50

23

Arbūzu (Egusi, Citrullus spp.) sēklas un no tām iegūti produkti

(Pārtika)

 

ex 1207 70 00 ;

10

Sjerraleone (SL)

Aflatoksīni

50

 

ex 1208 90 00 ;

10

 

ex 2008 99 99

50

24

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Senegāla (SN)

Aflatoksīni

50

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

 

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

 

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

 

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

25

Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē)

ex 2001 90 97

11; 19

Sīrija (SY)

Rodamīns B

50

26

Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta sālījumā vai ar citronskābi, nesaldēta)

ex 2005 99 80

93

Sīrija (SY)

Rodamīns B

50

27

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99 ;

20

Taizeme (TH)

Pesticīdu atliekas  (3)  (15)

20

ex 0710 80 59

20

28

Lazdu rieksti (Corylus sp.), nelobīti

0802 21 00

 

Turcija (TR)

Aflatoksīni

5

Lazdu rieksti (Corylus sp.), lobīti

0802 22 00

Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur lazdu riekstus

ex 0813 50 39 ;

70

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

ex 0813 50 99

70

Lazdu riekstu pasta

ex 2007 10 10 ;

70

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

ex 2007 99 97

23

Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

ex 2008 19 12 ;

30

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

ex 2008 97 14 ;

15

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

ex 2008 97 98 ;

15

Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

ex 1106 30 90

40

Lazdu riekstu eļļa

(Pārtika)

ex 1515 90 99

20

29

Citroni (Citrus limon, Citrus limonum)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai žāvēta)

 

0805 50 10

 

Turcija (TR)

Pesticīdu atliekas  (3)

20

30

Mandarīni (ieskaitot tanžerīnus un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusu hibrīdi

(Pārtika – svaiga vai žāvēta)

0805 21 ;

0805 22 ;

0805 29

 

Turcija (TR)

Pesticīdu atliekas (3)

20

31

Apelsīni

(Pārtika – svaiga vai žāvēta)

0805 10

 

Turcija (TR)

Pesticīdu atliekas  (3)

20

32

Granātāboli

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

ex 0810 90 75

30

Turcija (TR)

Pesticīdu atliekas  (3)  (16)

20

33

Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51 ;

 

Turcija (TR)

Pesticīdu atliekas  (3)  (17)

20

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99 ;

20

ex 0710 80 59

20

34

Neapstrādāti veseli vai malti, slīpēti, drupināti vai smalcināti aprikožu kodoli, ko laiž tirgū galapatērētājam (18)  (19)

(Pārtika)

ex 1212 99 95

20

Turcija (TR)

Cianīds

50

35

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

 

ex 0709 60 99 ;

20

Uganda (UG)

Pesticīdu atliekas  (3)

50

 

ex 0710 80 59

20

36

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Amerikas Savienotās Valstis (US)

Aflatoksīni

20

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

37

Žāvētas aprikozes

0813 10 00

 

Uzbekistāna (UZ)

Sulfīti  (20)

50

Aprikozes, citādi sagatavotas vai konservētas

(Pārtika)

2008 50

38

Koriandra lapas

ex 0709 99 90

72

Vjetnama (VN)

Pesticīdu atliekas  (3)  (21)

50

Baziliks (svētais, saldais)

ex 1211 90 86

20

Piparmētras

ex 1211 90 86

30

Pētersīļi

(Pārtika – svaigi vai atdzesēti garšaugi)

ex 0709 99 90

40

39

Okra

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

 

ex 0709 99 90 ;

20

Vjetnama (VN)

Pesticīdu atliekas  (3)  (21)

50

 

ex 0710 80 95

30

40

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

 

ex 0709 60 99 ;

20

Vjetnama (VN)

Pesticīdu atliekas  (3)  (21)

50

 

ex 0710 80 59

20

II PIELIKUMS

Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kam attiecībā uz ievešanu Savienībā piemēro īpašus noteikumus sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), pesticīdu atliekām, pentahlorfenolu un dioksīniem vai mikrobioloģiski kontaminēta

1.   1. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punktā minētā nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība

Rinda

Pārtika un barība (paredzētais izmantojums)

KN kods  (23)

Taric apakšiedalījums

Izcelsmes valsts

Apdraudējums

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%)

1

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Argentīna (AR)

Aflatoksīni

5

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

2

Lazdu rieksti (Corylus sp.), nelobīti

0802 21 00

 

Azerbaidžāna (AZ)

Aflatoksīni

20

Lazdu rieksti (Corylus sp.), lobīti

0802 22 00

Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur lazdu riekstus

ex 0813 50 39 ;

70

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

ex 0813 50 99

70

Lazdu riekstu pasta

ex 2007 10 10 ;

70

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

ex 2007 99 97

23

Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

ex 2008 19 12 ;

30

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

ex 2008 97 14 ;

15

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

ex 2008 97 98 ;

15

Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

ex 1106 30 90

40

Lazdu riekstu eļļa

(Pārtika)

ex 1515 90 99

20

3

Pārtikas produkti, kas satur beteļauga lapas (Piper betle) vai no tām sastāv

(Pārtika)

ex 1404 90 00  (32)

10

Bangladeša (BD)

Salmonella  (28)

50

4

Brazīlijas rieksti, nelobīti

0801 21 00

 

Brazīlija (BR)

Aflatoksīni

50

Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur nelobītus Brazīlijas riekstus

(Pārtika)

ex 0813 50 31 ;

20

 

ex 0813 50 39 ;

20

 

ex 0813 50 91 ;

20

 

ex 0813 50 99

20

5

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Ēģipte (EG)

Aflatoksīni

20

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

6

Piper ģints pipari; kaltēti, grūsti vai malti Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi

0904

 

Etiopija (ET)

Aflatoksīni

50

Ingvers, safrāns, kurkuma, mārsils, lauru lapas, karijs un citas garšvielas

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0910

7

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Etiopija (ET)

Salmonella  (28)

50

ex 2008 19 19

40

 

ex 2008 19 99

40

8

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Gana (GH)

Aflatoksīni

50

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

 

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

 

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91 1;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

9

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Gambija (GM)

Aflatoksīni

50

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

10

Muskatrieksti (Myristica fragrans)

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

 

0908 11 00 ;

 

0908 12 00

 

Indonēzija (ID)

Aflatoksīni

20

11

Beteļauga lapas (Piper betle L.)

(Pārtika)

ex 1404 90 00

10

Indija (IN)

Salmonella  (24)

10

12

Capsicum ģints pipari (dārzeņpipari un citi)

(Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta)

 

0904 21 10 ;

 

Indija (IN)

Aflatoksīni

20

 

ex 0904 22 00 ;

11; 19

 

ex 0904 21 90 ;

20

 

ex 2005 99 10 ;

10; 90

 

ex 2005 99 80

94

13

Muskatrieksti (Myristica fragrans)

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Indija (IN)

Aflatoksīni

20

14

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Indija (IN)

Aflatoksīni

50

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

ex 1208 90 00

20

15

Guāra sveķi

(Pārtika un barība)

ex 1302 32 90

10

Indija (IN)

Pentahlorfenols un dioksīni  (25)

5

16

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

 

ex 0709 60 99 ;

20

Indija (IN)

Pesticīdu atliekas  (26)  (27)

10

 

ex 0710 80 59

20

17

Sesamum sēklas

(Pārtika un barība)

1207 40 90

 

Indija (IN)

Salmonella  (28)

Pesticīdu atliekas (26)  (33)

20

50

ex 2008 19 19

40

 

ex 2008 19 99

40

18

Pistācijas, nelobītas

0802 51 00

 

Irāna (IR)

Aflatoksīni

50

Pistācijas, lobītas

0802 52 00

Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur pistācijas

ex 0813 50 39 ;

60

 

ex 0813 50 91 ;

60

 

ex 0813 50 99

60

Pistāciju pasta

ex 2007 10 10 ;

60

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

ex 2007 99 97

22

Pistācijas, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

ex 2008 19 13 ;;

20

 

ex 2008 19 93 ;

20

 

ex 2008 97 12 ;

19

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

ex 2008 97 98

19

Pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris

(Pārtika)

ex 1106 30 90

50

19

Capsicum ģints pipari

(dārzeņpipari un citi)

(Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta)

 

0904 21 10 ;

 

Šrilanka (LK)

Aflatoksīni

50

 

ex 0904 21 90 ;

20

 

ex 0904 22 00 ;

11; 19

 

ex 2005 99 10 ;

10; 90

 

ex 2005 99 80

94

20

Arbūzu (Egusi, Citrullus spp.) sēklas un no tām iegūti produkti

(Pārtika)

 

ex 1207 70 00 ;

10

Nigērija (NG)

Aflatoksīni

50

 

ex 1208 90 00 ;

10

 

ex 2008 99 99

50

21

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

 

ex 0709 60 99 ;

20

Pakistāna (PK)

Pesticīdu atliekas (26)

20

 

ex 0710 80 59

20

22

Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Sudāna (SD)

Aflatoksīni

50

Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

Zemesriekstu sviests

2008 11 10

Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

( Pārtika un barība )

ex 1208 90 00

20

23

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Sudāna (SD)

Salmonella  (28)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

24

Vīģes, žāvētas

0804 20 90

 

Turcija (TR)

Aflatoksīni

20

Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur vīģes

ex 0813 50 99

50

Žāvētu vīģu pasta

ex 2007 10 10 ;

50

 

ex 2007 10 99 ;

20

 

ex 2007 99 39 ;

01; 02

 

ex 2007 99 50 ;

31

 

ex 2007 99 97

21

Žāvētas vīģes, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

ex 2008 19 12 ;

11

 

ex 2008 19 14 ;

11

 

ex 2008 97 16 ;

11

 

ex 2008 97 18 ;

11

 

ex 2008 97 32 ;

11

 

ex 2008 97 34 ;

11

 

ex 2008 97 36 ;

11

 

ex 2008 97 38 ;

11

 

ex 2008 97 51 ;

11

 

ex 2008 97 59 ;

11

 

ex 2008 97 72 ;

11

 

ex 2008 97 74 ;

11

 

ex 2008 97 76 ;

11

 

ex 2008 97 78 ;

11

 

ex 2008 97 92 ;

11

 

ex 2008 97 93 ;

11

 

ex 2008 97 94 ;

11

 

ex 2008 97 96 ;

11

 

ex 2008 97 97 ;

11

 

ex 2008 97 98 ;

11

 

ex 2008 99 28 ;

10

 

ex 2008 99 34 ;

10

 

ex 2008 99 37 ;

10

 

ex 2008 99 40 ;

10

 

ex 2008 99 49 ;

60

 

ex 2008 99 67 ;

95

 

ex 2008 99 99

60

Žāvētu vīģu milti, rupjmaluma milti un pulveris

(Pārtika)

ex 1106 30 90

60

25

Pistācijas, nelobītas

0802 51 00

 

Turcija (TR)

Aflatoksīni

50

Pistācijas, lobītas

0802 52 00

Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur pistācijas

ex 0813 50 39 ;

60

 

ex 0813 50 91 ;

60

 

ex 0813 50 99

60

Pistāciju pasta

ex 2007 10 10 ;

60

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

ex 2007 99 97

22

Pistācijas, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

ex 2008 19 13 ;

20

 

ex 2008 19 93 ;

20

 

ex 2008 97 12 ;

19

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

ex 2008 97 98

19

Pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris

(Pārtika)

ex 1106 30 90

50

26

Vīnogulāju lapas

(Pārtika)

ex 2008 99 99

11; 19

Turcija (TR)

Pesticīdu atliekas  (26)  (29)

50

27

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Uganda (UG)

Salmonella  (28)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

28

Pitahaja (pūķauglis)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

ex 0810 90 20

10

Vjetnama (VN)

Pesticīdu atliekas  (26)  (30)

10

2.   1. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktā minētie pārtikas produkti

Rinda

Pārtikas produkti, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas kādu no atsevišķajiem produktiem, kas sakarā ar risku, ka tie ir kontaminēti ar aflatoksīniem, norādīti šā pielikuma 1. punkta tabulā, satur daudzumā, kurš vai nu vienā atsevišķā produktā, vai visu sarakstā norādīto produktu summā pārsniedz 20 %

 

KN kods  (34)

Apraksts  (35)

1

ex 1704 90

Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas, izņemot košļājamo gumiju, apcukuroti vai neapcukuroti

2

ex 1806

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

3

ex 1905

Maize, mīklas izstrādājumi, tortes, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

IIa PIELIKUMS

Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kuras ievešanu Savienībā aptur, kā minēts 11.a pantā

Rinda

Pārtika un barība

(paredzētie izmantojumi)

KN kods

Taric apakšiedalījums

Izcelsmes valsts

Apdraudējums

1

Pārtikas produkti, kas sastāv no kaltētām pupiņām

(Pārtika)

0713 35 00

0713 39 00

0713 90 00

 

Nigērija (NG)

Pesticīdu atliekas

IV PIELIKUMS

PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ; PIEZĪMES PAR AIZPILDĪŠANU

Vispārīgi

Lai apstiprinātu kādu atbildes variantu, attiecīgajā ailē ievelciet ķeksīti vai krustiņu (X).

I.18. un I.20. ailē nedrīkst izraudzīties vairāk kā vienu variantu.

No II.2.1., II.2.2., II.2.3. un II.2.4. punkta izraugās to, kurš atbilst tai produkta kategorijai un apdraudējumam(-iem), attiecībā uz kuru(-iem) ir izsniegts sertifikāts.

Ja vien nav norādīts citādi, visas ailes jāaizpilda obligāti.

Ja pēc sertifikāta izdošanas saņēmējs, ievešanas robežkontroles punkts vai informācija par transportēšanu (proti, līdzeklis vai datums) mainās, par sūtījumu atbildīgajam operatoram tas jāpaziņo ievešanas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Šādas pārmaiņas nav iemesls pieprasīt aizstājējsertifikātu.

Ja sertifikātu iesniedz informācijas pārvaldības sistēmā oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC), spēkā ir šādi nosacījumi:

neiederīgos paziņojumus svītro,

I daļā paskaidrotie ieraksti vai ailes veido oficiālā sertifikāta elektroniskās versijas datu vārdnīcas,

aiļu secība oficiālā sertifikāta parauga I daļā, šo aiļu izmēri un forma ir orientējoši,

ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs.

Ja oficiālais sertifikāts netiek iesniegts IMSOC, sertificējošā amatpersona neiederīgos paziņojumus sertifikātā svītro, paraksta ar iniciāļiem un apzīmogo vai no sertifikāta pilnīgi izņem.

I DAĻA. SŪTĪJUMA APRAKSTS

Aile

Apraksts

 

Valsts

 

Tā trešā valsts (nosaukums), kas izdevusi šo sertifikātu.

I.1.

Nosūtītājs/eksportētājs

 

Fiziskā/juridiskā persona, kura sūtījumu nosūta (vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods (36)). Ja vien nenotiek Savienībā cēlušos sūtījumu atpakaļievešana, tā ir persona, kas veic uzņēmējdarbību kādā trešā valstī.

I.2.

Sertifikāta numurs

 

Unikālais burtciparu kods, ko piešķīrusi trešās valsts kompetentā iestāde. Attiecībā uz IMSOC iesniegtiem sertifikātiem šī aile nav obligāta. Tas ir atkārtots II.a ailē.

I.2.a

IMSOC numurs

 

IMSOC piešķirtais unikālais burtciparu kods. Tas ir atkārtots II.b ailē.

Ja sertifikāts nav iesniegts IMSOC, šo aili aizpildīt nedrīkst.

I.3.

Centrālā kompetentā iestāde

 

Trešās valsts centrālā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu.

I.4.

Vietējā kompetentā iestāde

 

Attiecīgā gadījumā – tās trešās valsts vietējā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu.

I.5.

Saņēmējs/importētājs

 

Fiziskā persona (vārds, uzvārds un adrese) vai juridiskā persona (nosaukums un adrese), kurai šis sūtījums galamērķa dalībvalstī ir paredzēts.

I.6.

Par sūtījumu atbildīgais operators

 

Dalībvalstī esošā fiziskā/juridiskā persona (vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods), kura par sūtījumu atbild brīdī, kad tas tiek uzrādīts robežkontroles punktā (RKP), un kura kā importētājs vai importētāja vārdā kompetentajām iestādēm sniedz nepieciešamās deklarācijas. Šis var būt tas pats operators, kas norādīts I.5. ailē.

Šo aili drīkst neaizpildīt.

I.7.

Izcelsmes valsts

 

Tās valsts nosaukums un ISO kods, no kuras preces cēlušās, kurā tās audzētas, ievāktas vai ražotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar iespējamu risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, aflatoksīniem, to vidū aflatoksīniem, vai augu toksīniem, vai sakarā ar iespējamu neatbilstību maksimālajiem pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem.

Tās valsts nosaukums un ISO kods, kurā preces ražotas, izgatavotas vai iesaiņotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku vai sakarā ar apdraudējumiem, kuri nav pirmajā daļā minētie apdraudējumi.

I.8.

Izcelsmes reģions

 

Neattiecas.

I.9.

Galamērķa valsts

 

Tās dalībvalsts nosaukums un ISO kods, kura ir produktu galamērķis.

I.10.

Galamērķa reģions

 

Neattiecas.

I.11.

Nosūtīšanas vieta

 

Objekts(-i), no kura(-iem) ir produkti (nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods). Ja to prasa Savienības tiesību akti, reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs.

Attiecībā uz citiem produktiem: jebkura pārtikas vai barības nozares uzņēmuma vienība. Jānorāda tikai uzņēmums, kas produktus nosūta.

Tādas tirdzniecības gadījumā, kurā iesaistīta vairāk nekā viena trešā valsts (trīsstūrveida tirdzniecība), nosūtīšanas vieta ir eksporta ķēdē pēdējais trešās valsts uzņēmums, no kura galīgais sūtījums tiek transportēts uz Eiropas Savienību.

I.12.

Galamērķa vieta

 

Vieta, kur sūtījumu nogādā galīgajai izkraušanai (nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods). Attiecīgā gadījumā arī galamērķa objekta reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs.

I.13.

Iekraušanas vieta

 

Neattiecas.

I.14.

Izbraukšanas datums un laiks

 

Datums, kad transportlīdzeklis (gaisa kuģis, kuģis, dzelzceļa transportlīdzeklis vai autotransporta līdzeklis) izbrauc.

I.15.

Transportēšanas līdzeklis

 

Attiecībā uz produktiem, ko izved no nosūtīšanas valsts, izraugās vienu vai vairākus no šādiem transportlīdzekļiem un norāda tā(to) identifikāciju:

gaisa kuģis (reisa numurs),

kuģis (kuģa vārds un numurs),

dzelzceļa transportlīdzeklis (vilciena identifikācijas numurs un vagona numurs),

autotransporta līdzeklis (reģistrācijas numurs un attiecīgā gadījumā piekabes numurs).

Prāmja gadījumā atzīmē “kuģis” un ne vien norāda plānotā prāmja vārdu un numuru, bet arī identificē autotransporta līdzekli(-ļus), norādot reģistrācijas numuru (attiecīgā gadījumā arī piekabes numuru).

I.16.

Ievešanas robežkontroles punkts

 

Attiecībā uz sertifikātiem, kas nav iesniegti IMSOC, norāda ievešanas Savienībā RKP un IMSOC piešķirto unikālo burtciparu kodu.

I.17.

Pavaddokumenti

 

Vajadzīgā dokumenta veids: analīžu pārskats/paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti, kas minēti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 10. pantā, un prasīto pavaddokumentu un izdošanas valsts unikālais kods.

Citi dokumenti: ja sūtījumam pievienoti citi dokumenti, piemēram, komercdokuments, dokumenta veids un numurs (piem., gaisa pārvadājumu pavadzīmes numurs, konosamenta numurs vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumurs).

I.18.

Transportēšanas apstākļi

 

Produktu transportēšanas laikā vajadzīgās temperatūras kategorija (apkārtējās vides, atdzesēts, saldēts).

I.19.

Konteinera numurs/plombas numurs

 

Attiecīgā gadījumā konteinera numurs un plombas numurs (to var būt vairāk par vienu).

Ja preces transportē slēgtos konteineros, noteikti jānorāda konteinera numurs.

Jānorāda tikai oficiālās plombas numurs. Plombu par oficiālu uzskata tikai tad, ja konteineram, kravas automobilim vai dzelzceļa vagonam tā uzlikta sertifikāta izsniedzējas kompetentās iestādes uzraudzībā.

I.20.

Sertifikācijas kategorija

 

Preču paredzētais izmantojums, kas norādīts attiecīgajos Savienības tiesību aktos:

dzīvnieku barībai: attiecas tikai uz dzīvnieku barībai paredzētiem produktiem.

Lietošanai pārtikā: attiecas tikai uz produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā un attiecībā uz ko Savienības tiesību aktos ir prasīts oficiāls sertifikāts.

I.21.

Tranzītam

 

Neattiecas.

I.22.

Iekšējam tirgum

 

Atzīmē, ja sūtījumus paredzēts laist Savienības tirgū.

I.23.

Atpakaļievešanai

 

Neattiecas.

I.24.

Kopējais paku skaits

 

Attiecīgā gadījumā norāda sūtījuma kopējo paku skaitu.

Beztaras sūtījumu gadījumā šo aili drīkst neaizpildīt.

I.25.

Kopējais daudzums

 

Neattiecas.

I.26.

Kopējā neto masa (kg)/kopējā bruto masa (kg)

 

Kopējā neto masa ir pašu preču masa bez tiešās taras vai iepakojuma. IMSOC to aprēķina automātiski, balstoties uz I.27. ailē ierakstīto informāciju. Glazētu pārtikas produktu deklarētā neto masa neietver glazūru.

Norāda kopējo bruto masu, t. i., preču, tiešās taras un visa iepakojuma kopējo masu, neskaitot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu.

I.27.

Sūtījuma apraksts

 

Norāda attiecīgo Harmonizētās sistēmas kodu un Pasaules Muitas organizācijas definēto nosaukumu, kas minēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (37). Šo muitas aprakstu attiecīgā gadījumā papildina ar papildu informāciju, kas vajadzīga, lai produktus klasificētu. Turklāt norāda jebkādas īpašas prasības attiecībā uz produktu veidu/pārstrādi, kā noteikts attiecīgajos Savienības tiesību aktos.

Attiecīgā gadījumā norāda sugu un uzņēmumu apstiprinājuma numuru, kā arī valsts ISO kodu, paku skaitu, iepakojuma veidu, partijas numuru un neto masu. Ja produkti ir iepakoti galapatērētājam, atzīmē “Galapatērētājam”.

Suga: zinātniskais nosaukums vai definīcija saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem.

Iepakojuma veids: norāda saskaņā ar definīciju, kas sniegta UN/CEFACT (ANO Tirdzniecības veicināšanas un elektroniskās darījumdarbības centra) Ieteikumā Nr. 21 (38).


II DAĻA. Sertifikācija

Aile

Apraksts

 

Valsts

 

Tā trešā valsts (nosaukums), kas izdevusi šo sertifikātu.

 

Sertifikāta paraugs

 

Katra sertifikāta parauga konkrētais nosaukums.

II.

Veselības informācija

 

Savienības noteiktās konkrētās veselības prasības attiecībā uz konkrēto produktu veidu un kā noteikts ekvivalences līgumos, kas noslēgti ar konkrētām trešām valstīm, vai citos Savienības tiesību aktos, piemēram, tajos, kas attiecas uz sertifikāciju.

II.2.a

Sertifikāta numurs

 

Unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

II.2.b

IMSOC numurs

 

Unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2.a ailē.

 

Sertificējošā amatpersona

 

Tās sertificējošās amatpersonas paraksts, kas definēta Regulas (ES) 2017/625 3. panta 26. punktā.

Parakstītāja vārds un uzvārds (lielajiem drukātajiem burtiem), kvalifikācija un attiecīgā gadījumā amats un tās kompetentās iestādes nosaukums un oriģinālais zīmogs, kurai parakstītājs ir piesaistīts, un parakstīšanas datums.


(1)  Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(2)  Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.

(3)  Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.), 29. panta 2. punktu, un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jākontrolē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).

(4)  Amitrāza atliekas.

(5)  Nikotīna atliekas.

(6)  Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.

(7)  Tolfenpirāda atliekas.

(8)  Amitrāza atliekas (amitrāzs, ieskaitot metabolītus, kuri satur struktūrdaļu 2,4-dimetilanilīns, izteikti kā amitrāzs), diafentiurons, dikofols (p, p’ un o, p’ izomēru summa), ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankocebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams).

(9)  Šādu vielu atliekas: dikofols (p, p’ un o, p’ izomēru summa), dinotefurāns, folpets, prohlorāzs (prohlorāza un tā metabolītu, kas satur struktūrdaļu 2,4,6-trihlorfenols, summa, izteikta kā prohlorāzs), tiofanātmetils un triforīns.

(10)  Šajā pielikumā krāsvielas “Sudan” ir šādas ķīmiskās vielas: i) “Sudan” I (CAS numurs 842-07-9), ii) “Sudan II” (CAS numurs 3118-97-6), iii) “Sudan III” (CAS numurs 85-86-9), iv) “Scarlet Red” jeb “Sudan” IV (CAS numurs 85-83-6).

(11)  Acefāta atliekas.

(12)  Diafentiurona atliekas.

(13)  Fentoāta atliekas.

(14)  Hlorbufāma atliekas.

(15)  Šādu vielu atliekas: formetanāts (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)), protiofoss un triforīns.

(16)  Prohlorāza atliekas.

(17)  Šādu vielu atliekas: diafentiurons, formetanāts (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)) un tiofanātmetils.

(18)   “Neapstrādāti produkti”, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 852/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.).

(19)   “Laišana tirgū” un “galapatērētājs” kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).

(20)  References metodes: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 vai ISO 5522:1981.

(21)  Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams), fentoāts un kvinalfoss.

(22)  Etilēnoksīda atliekas (etilēnoksīda un 2-hloretanola summa, izteikta kā etilēnoksīds).

(23)  Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(24)  Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.

(25)  Šīs regulas 10. panta 3. punktā minēto analīžu pārskatu izdod laboratorija, kas saskaņā ar EN ISO/IEC 17025 akreditēta attiecībā uz pentahlorfenola (PCP) analīzēm pārtikā un barībā.

Analīžu pārskatā norāda:

a)

tās paraugu ņemšanas un analīzes rezultātus, ko PCP klātbūtnes noteikšanai veikušas izcelsmes valsts kompetentās iestādes vai tās valsts kompetentās iestādes, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā nav izcelsmes valsts;

b)

analīzes rezultātiem piemītošo mērījuma nenoteiktību;

c)

analītiskās metodes noteikšanas robežu (NR); un

d)

analītiskās metodes kvantitatīvās noteikšanas robežu (KNR).

Ekstrakciju pirms analīzes veic ar paskābinātu šķīdinātāju. Analīzi veic saskaņā ar metodes QuEChERS modificēto versiju, kas aprakstīta Eiropas Savienības pesticīdu atlieku noteikšanas references laboratoriju vietnēs, vai saskaņā ar jebkuru citu tikpat uzticamu metodi.

(26)  Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.), 29. panta 2. punktu, un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jākontrolē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).

(27)  Karbofurāna atliekas.

(28)  Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.

(29)  Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams) un metrafenons.

(30)  Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams), fentoāts un kvinalfoss.

(31)  Preču apraksts ir noteikts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.) I pielikuma KN apraksta slejā.

(32)  Pārtikas produkti, kas satur beteļauga lapas (Piper betle) vai no tām sastāv, ieskaitot, piemēram, tos, kas deklarēti ar KN kodu 1404 90 00.

(33)  Etilēnoksīda atliekas (etilēnoksīda un 2-hloretanola summa, izteikta kā etilēnoksīds).

(34)  Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(35)  Preču apraksts ir noteikts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.) I pielikuma KN apraksta slejā.

(36)  Valsts starptautiskais divburtu kods saskaņā ar divburtu kodu starptautisko standartu ISO 3166 alpha-2; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

(37)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(38)  Jaunākā redakcija: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html.


Top