EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0753

2014/753/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 30. oktobra 2014 o enakovrednosti regulativnega okvira Singapurja za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

UL L 311, 31.10.2014, p. 58–61 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2014/753/oj

31.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 311/58


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 30. oktobra 2014

o enakovrednosti regulativnega okvira Singapurja za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

(2014/753/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (1), ter zlasti člena 25(6) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Namen postopka za priznanje centralnih nasprotnih strank (v nadaljnjem besedilu: CNS) s sedežem v tretjih državah iz člena 25 Uredbe (EU) št. 648/2012 je, da se CNS, ki imajo sedež in dovoljenje v tretjih državah, katerih regulativni standardi so enakovredni standardom iz navedene uredbe, omogoči opravljanje klirinških storitev za klirinške člane ali mesta trgovanja s sedežem v Uniji. Postopek priznanja in v tem okviru predvidena odločitev o enakovrednosti tako prispevata k doseganju poglavitnega cilja Uredbe (EU) št. 648/2012, tj. zmanjšanja sistemskega tveganja z razširjanjem uporabe varnih in stabilnih CNS za kliring pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, s katerimi se trguje na prostem trgu (pogodbe OTC), vključno s primeri, kadar imajo navedene CNS sedež in dovoljenje v tretji državi.

(2)

Da bi se pravne ureditve tretjih držav v zvezi s CNS obravnavale kot enakovredne pravni ureditvi Unije, bi morale v smislu rezultatov pri doseganju regulativnih ciljev veljavne pravne in nadzorne ureditve v veliki meri biti enakovredne zahtevam Unije. Namen te ocene enakovrednosti je torej preveriti, ali pravne in nadzorne ureditve Singapurja omogočajo, da CNS, ki imajo sedež in dovoljenje v tej državi, klirinških članov ali mest trgovanja s sedežem v Uniji ne izpostavljajo višji stopnji tveganja kot CNS, ki imajo dovoljenje v Uniji, posledično pa ne pomenijo nesprejemljivih stopenj sistemskega tveganja v Uniji.

(3)

Komisija je 1. septembra 2013 prejela tehnične nasvete Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (v nadaljnjem besedilu: ESMA) glede pravnih in nadzornih ureditev, ki se uporabljajo za CNS z dovoljenjem v Singapurju. Tehnični nasveti so izpostavili številne razlike med pravno zavezujočimi zahtevami, ki na nacionalni ravni veljajo za CNS v Singapurju, in pravno zavezujočimi zahtevami, ki veljajo za CNS na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012. Vendar ta sklep ne temelji samo na primerjalni analizi pravno zavezujočih zahtev, ki se uporabljajo za CNS v Singapurju, ampak tudi na oceni učinkov teh zahtev in njihove primernosti za zmanjševanje tveganj, ki so jim lahko izpostavljeni klirinški člani in mesta trgovanja s sedežem v Uniji, in sicer na način, ki je enakovreden učinkom zahtev iz Uredbe (EU) št. 648/2012. Zato bi bilo zlasti treba upoštevati bistveno manjša tveganja, ki so značilna za klirinške dejavnosti, ki se izvajajo na finančnih trgih, manjših od finančnega trga v Uniji.

(4)

V skladu s členom 25(6) Uredbe (EU) št. 648/2012 morajo biti izpolnjeni trije pogoji, v skladu s katerimi se ugotovi, da so pravne in nadzorne ureditve v tretji državi v zvezi s CNS, ki jim je v tej tretji državi bilo izdano dovoljenje, enakovredna tistim, določenim v navedeni uredbi.

(5)

V skladu s prvim pogojem morajo CNS z dovoljenjem v tretji državi izpolnjevati pravno zavezujoče zahteve, ki so enake zahtevam iz naslova IV Uredbe (EU) št. 648/2012.

(6)

Pravno zavezujoče zahteve Singapurja za CNS, ki jim je bilo tam izdano dovoljenje, sestavljajo poglavje 289 zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih ter predpisi o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih (sistemi kliringa) iz leta 2013. Zakon o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih je namenjen spodbujanju varnih in učinkovitih sistemov kliringa ter zmanjšanju sistemskega tveganja. Predpisi o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih razvijajo in izvajajo zahteve zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih. Zakon o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih uvaja režim dovoljenj za vse sistemsko pomembne sisteme kliringa, ki opravljajo vlogo CNS, kar pomeni, da jim centralna banka Singapurja izda dovoljenje, s katerim postanejo odobrene klirinške hiše. Drugim sistemom kliringa, vključno s čezmorskimi CNS, centralna banka Singapurja izda dovoljenje, s katerim postanejo priznane klirinške hiše.

(7)

Januarja 2013 je centralna banka Singapurja izdala tudi monografijo o nadzoru infrastruktur finančnih trgov (v nadaljnjem besedilu: monografija), ki določa standarde, ki veljajo za CNS pri izvajanju načel za infrastrukture finančnih trgov, ki sta jih aprila 2012 izdala Odbor za plačilne in poravnalne sisteme (2) in Mednarodna organizacija nadzornikov trgov vrednostnih papirjev. Monografija zlasti pojasnjuje, kakšna so pričakovanja centralne banke Singapurja glede izpolnjevanja obveznosti potrjenih klirinških hiš v okviru zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih, kar centralna banka nato tudi upošteva pri ocenjevanju.

(8)

Da bi klirinške hiše pridobile dovoljenje, s katerim postanejo odobrene klirinške hiše, morajo izpolniti posebne zahteve, ki so določene v Zakonu o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih ter predpisih o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih. Centralna banka Singapurja lahko določi pogoje ali omejitve za izdajo dovoljenja za odobrene klirinške hiše ter lahko kadar koli doda ali spremeni oziroma prekliče kakršen koli pogoj ali omejitev, ki za te hiše veljajo. Odobrene klirinške hiše varno in učinkovito upravljajo klirinške sisteme, poleg tega pa morajo skrbno obvladovati tveganja, povezana z njihovim poslovanjem in operacijami. Imeti morajo tudi zadostne finančne, človeške in sistemske vire.

(9)

Poleg tega mora v skladu z zakonom o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih vsaka posamezno sprejeti interna pravila in postopke, ki zagotavljajo pravilno in učinkovito upravljanje klirinških sistemov ter pravilno regulacijo in nadzor svojih članov. Notranja pravila in postopki odobrenih klirinških hiš morajo vsebovati posebna vprašanja, ki jih predpiše centralna banka Singapurja, vključno z zahtevami, povezanimi s tveganji pri delovanju klirinških sistemov, obravnavanjem neizpolnjevanja plačilnih obveznosti ter merili in pogoji, ki jih morajo izpolnjevati njihovi člani. V tem smislu je treba monografijo vključiti v notranja pravila in postopke odobrenih klirinških hiš. Notranja pravila in postopke je treba skupaj z vsemi spremembami predložiti centralni banki Singapurja pred njihovo izvedbo. Centralna banka lahko zavrne, spremeni ali dopolni notranja pravila in postopke ali kakršen koli del predlaganih sprememb. Poleg tega je na podlagi predpisov o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih izrecno potrebna predhodna odobritev centralne banke Singapurja za kakršno koli spremembo okvirov upravljanja s tveganji odobrenih klirinških hiš, vključno z vrstami sprejetega zavarovanja, metodologijami za vrednotenje zavarovanja in določanjem kritja za upravljanje z izpostavljenostjo tveganju v razmerju do udeležencev odobrenih klirinških hiš ter obsegom finančnih virov, ki so na voljo za kritje neizpolnjevanja plačilnih obveznosti s strani njenih članov (brez kritja pri odobrenih klirinških hišah). Zakon o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih določa kazni, če se notranja pravila in postopki odobrenih klirinških hiš spremenijo tako, da ne izpolnjujejo več zahtev, ki jih določa centralna banka Singapurja. Zato so v skladu z zakonom o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih notranja pravila in postopki za odobrene klirinške hiše zavezujoči.

(10)

Pravno zavezujoče zahteve Singapurja torej sestavlja dvotirni sistem. Temeljne zahteve za odobrene klirinške hiše, določene v zakonu o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih ter predpisih o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih (v nadaljnjem besedilu: osnovna pravila) določajo visoke standarde, ki jih morajo izpolnjevati odobrene klirinške hiše, da pridobijo dovoljenje za opravljanje storitev kliringa v Singapurju. Ta osnovna pravila predstavljajo prvi tir pravno zavezujočih zahtev v Singapurju. Da bi odobrene klirinške hiše dokazale skladnost z osnovnimi pravili, morajo svoja notranja pravila in postopke pred njihovo uvedbo predložiti centralni banki Singapurja, centralna banka pa jih lahko zavrne, spremeni ali dopolni. Ta interna pravila in postopki so drugi tir pravno zavezujočih zahtev Singapurja, ki mora določati preskriptivne podrobnosti o tem, kako odobrena klirinška hiša, ki prosi za dovoljenje, izpolnjuje te visoke standarde v skladu z monografijo. Poleg tega notranja pravila in postopki odobrenih klirinških hiš vsebujejo dodatne določbe, ki dopolnjujejo osnovna pravila.

(11)

Ocena enakovrednosti pravnih in nadzornih ureditev, ki veljajo za odobrene klirinške hiše, bi morala tudi upoštevati rezultate pri zmanjševanju tveganja, ki jih zagotavljajo v smislu stopnje tveganja, ki so jim izpostavljeni klirinški člani in mesta trgovanja s sedežem v Uniji zaradi svoje udeležbe v potrjenih klirinških hišah. Rezultati pri zmanjševanju tveganja so odvisni od stopnje tveganja samih klirinških dejavnosti, ki jih opravlja zadevna CNS, ki je odvisna od velikosti finančnega trga, na katerem deluje, ter primernosti pravnih in nadzornih ureditev, ki se uporabljajo za CNS za zmanjšanje navedene stopnje tveganja. Da bi bil dosežen enak rezultat pri zmanjševanju tveganja, so potrebne strožje zahteve za zmanjševanje tveganja za CNS, ki opravljajo svoje dejavnosti na večjih finančnih trgih, kjer je sama stopnja tveganja večja kot za CNS, ki opravljajo svoje dejavnosti na manjših finančnih trgih, na katerih je stopnja tveganja sama po sebi manjša.

(12)

Velikost finančnih trgov, na katerih odobrene klirinške hiše opravljajo svoje klirinške dejavnosti, je precej manjša od velikosti trgov, na katerih CNS s sedežem v Uniji opravljajo svoje dejavnosti. V zadnjih treh letih je namreč celotna vrednost transakcij, obračunanih v Singapurju, pomenila manj kot 1 % skupne vrednosti transakcij, obračunanih v državah članicah Unije, ki so del skupine G10. Zato so klirinški člani in mesta trgovanja s sedežem v Uniji s sodelovanjem v odobrenih klirinških hišah izpostavljeni precej manjšim tveganjem kot s sodelovanjem v CNS, ki jim je bilo izdano dovoljenje v Uniji.

(13)

Pravne in nadzorne ureditve, ki se uporabljajo za odobrene klirinške hiše, se lahko zato obravnavajo kot enakovredne, če so primerne za zmanjšanje te nižje stopnje tveganja. Osnovna pravila, ki se uporabljajo za odobrene klirinške hiše, dopolnjujejo interna pravila in postopki teh hiš, ki vključujejo načela za infrastrukture finančnih trgov, zmanjšujejo nižjo stopnjo tveganja, ki velja za Singapur, ter dosegajo rezultate pri zmanjševanju tveganj, ki so enakovredni rezultatom Uredbe (EU) št. 648/2012.

(14)

Komisija zato ugotavlja, da pravne in nadzorne ureditve Singapurja zagotavljajo, da potrjene klirinške hiše, ki jim je bilo v okviru teh ureditev izdano dovoljenje, izpolnjujejo pravno zavezujoče zahteve, ki so enake zahtevam iz naslova IV Uredbe (EU) št. 648/2012.

(15)

V skladu z drugim pogojem iz člena 25(6) Uredbe (EU) št. 648/2012 je treba s pravnimi in nadzornimi ureditvami Singapurja glede CNS, ki jim je bilo v tej državi izdano dovoljenje, zagotavljati stalen učinkovit nadzor navedenih CNS in izvrševanje predpisov.

(16)

Centralna banka Singapurja lahko izda smernice, bodisi splošne bodisi posebne, za zagotavljanje varnega in učinkovitega delovanja odobrenih klirinških hiš, zlasti za zagotavljanje skladnosti z obveznostmi ali zahtevami v okviru zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih ali zahtevami, ki jih predpisuje centralna banka Singapurja, ki morajo biti vključene v notranja pravila in postopke odobrenih klirinških hiš. Zakon o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih določa kazni, če zadevna odobrena klirinška hiša ne izpolnjuje smernic, ki jih izda centralna banka Singapurja. Kar zadeva izvrševanje notranjih pravil in postopkov odobrenih klirinških hiš, se lahko centralna banka Singapurja obrne na višje sodišče, da izda odredbo, ki od odobrene klirinške hiše zahteva, da se uskladi s svojimi notranjimi pravili in postopki, jih upošteva, izvršuje ali jih začne uresničevati. Centralna banka Singapurja lahko tudi prekliče dovoljenje odobrene klirinške hiše, med drugim če ne deluje v skladu z zahtevami, ki jih predpisuje, kakršnim koli pogojem ali omejitvijo, ki velja za dovoljenje, kakršno koli smernico, ki jo izda centralna banka v okviru zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih, ali kakršno koli določbo zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih.

(17)

Poleg tega morajo odobrene klirinške hiše v skladu s predpisi o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih centralni banki Singapurja predložiti letno poročilo o tem, kako so izpolnjevale svoje pristojnosti v okviru zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih med poslovnim letom. Prav tako morajo centralni banki Singapurja predložiti dolgo obliko revizorskega poročila odobrene klirinške hiše, ki mora vključevati ugotovitve in priporočila revizorjev, če obstajajo, o notranjih kontrolah odobrenih klirinških hiš in njihovemu morebitnem neizpolnjevanju določb zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih in kakršnih koli smernic, ki jih izda centralna banka Singapurja v okviru zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih.

(18)

Komisija zato meni, da pravne in nadzorne ureditve Singapurja v zvezi s CNS, ki so jim bila tam izdana dovoljenja, omogočajo učinkovit stalen nadzor in izvrševanje predpisov.

(19)

V skladu s tretjim pogojem iz člena 25(6) Uredbe (EU) št. 648/2012 morajo pravne in nadzorne ureditve Singapurja vključevati učinkovit enakovreden sistem za priznanje CNS z dovoljenjem v skladu s pravno ureditvijo tretje države (v nadaljevanju besedila: CNS z dovoljenjem tretje države).

(20)

CNS z dovoljenjem tretje države lahko zaprosijo za dovoljenje, s katerim postanejo priznane klirinške hiše, kar jim omogoča, da lahko v Singapurju ponujajo enake storitve kot v tretji državi.

(21)

Pred izdajo dovoljenja, s katerim CNS postanejo priznane klirinške hiše, centralna banka Singapurja oceni, ali je regulativna ureditev tretje države, v kateri je CNS izdano dovoljenje, primerljiva s pravnimi in nadzornimi ureditvami, ki se uporabljajo za CNS s sedežem v Singapurju, vključno s tem, ali se uporabljajo načela za infrastrukture finančnih trgov. Vzpostavitev ureditev sodelovanja med centralno banko Singapurja in zadevnimi tujimi nadzornimi organi je prav tako potrebna za izdajo dovoljenja, s katerim CNS postanejo priznane klirinške hiše.

(22)

Treba je opozoriti, da se struktura postopka priznanja pravne ureditve Singapurja, ki se uporablja za CNS z dovoljenjem tretje države, razlikuje od postopka iz Uredbe (EU) št. 648/2012, vendar kljub temu zagotavlja učinkovit enakovreden sistem za priznanje CNS z dovoljenjem tretje države.

(23)

Za pogoje iz člena 25(6) Uredbe (EU) št. 648/2012 se zato lahko šteje, da so izpolnjeni na podlagi pravnih in nadzornih ureditev Singapurja glede odobrenih klirinških hiš, hkrati pa bi bilo treba te pravne in nadzorne ureditve šteti za enakovredne zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012. Komisija bi morala na podlagi informacij ESMA še naprej spremljati razvoj singapurskega pravnega in nadzornega okvira za CNS ter izpolnjevanje pogojev, na podlagi katerih je bil ta sklep sprejet.

(24)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Evropskega odbora za vrednostne papirje –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za namene člena 25 Uredbe (EU) št. 648/2012 se pravne in nadzorne ureditve Singapurja, ki so sestavljene iz poglavja 289 singapurskega zakona o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih ter predpisov o vrednostnih papirjih in standardiziranih terminskih poslih (sistemi kliringa) iz leta 2013, kakor jih dopolnjuje monografija o nadzoru infrastruktur finančnih trgov, in ki se uporabljajo za odobrene klirinške hiše, ki jim je bilo v Singapurju izdano dovoljenje, štejejo za enakovredne zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 30. oktobra 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 201, 27.7.2012, str. 1.

(2)  S 1. septembrom 2014 je Odbor za plačilne in poravnalne sisteme spremenil ime v Odbor za plačila in tržno infrastrukturo.


Top