Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019L1832

Smernica Komisie (EÚ) 2019/1832 z 24. októbra 2019, ktorou sa menia prílohy I, II a III k smernici Rady 89/656/EHS, pokiaľ ide o výlučne technické úpravy

C/2019/7529

Ú. v. EÚ L 279, 31.10.2019, p. 35–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/1832/oj

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/35


SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1832

z 24. októbra 2019,

ktorou sa menia prílohy I, II a III k smernici Rady 89/656/EHS, pokiaľ ide o výlučne technické úpravy

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 89/656/EHS z 30. novembra 1989 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na používanie osobných ochranných prostriedkov pracovníkmi na pracovisku (1), a najmä jej článok 9,

keďže:

(1)

Podľa zásady 10 Európskeho piliera sociálnych práv (2), ktorý bol vyhlásený v Göteborgu 17. novembra 2017, má každý pracovník právo na zdravé, bezpečné a prispôsobené pracovné prostredie. Právo pracovníkov na vysokú úroveň ochrany ich zdravia a bezpečnosti pri práci a na pracovné prostredie, ktoré je prispôsobené ich profesionálnym potrebám a ktoré im umožňuje predĺžiť ich účasť na trhu práce, zahŕňa používanie osobných ochranných prostriedkov na pracovisku, keď nie je možné vyhnúť sa rizikám alebo dostatočne ich obmedziť inými prostriedkami, opatreniami, metódami alebo postupmi organizácie práce.

(2)

Vykonávanie smerníc, ktoré sa týkajú zdravia a bezpečnosti pracovníkov pri práci vrátane smernice 89/656/EHS, bolo predmetom hodnotenia ex-post označovaného ako hodnotenie REFIT. Hodnotenie sa zameralo na relevantnosť smerníc, výskum a nové vedecké poznatky v rôznych príslušných oblastiach. V hodnotení REFIT, na ktoré odkazuje pracovný dokument útvarov Komisie (3), sa okrem iného konštatuje, že používanie osobných ochranných prostriedkov pri práci sa týka približne 40 % pracovnej sily EÚ, keďže nie je možné zabrániť rizikám iným spôsobom, a že treba riešiť ťažkosti pri vykonávaní smernice 89/656/EHS.

(3)

Komisia vo svojom oznámení Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (4) opätovne zdôraznila, že zatiaľ čo hodnotenie REFIT týkajúce sa acquis Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci potvrdilo, že právne predpisy v tejto oblasti sú vo všeobecnosti účinné a vhodné na daný účel, existuje priestor na aktualizáciu zastaraných pravidiel a zabezpečenie lepšej a širšej ochrany, dodržiavania predpisov a ich presadzovania v praxi. Komisia zdôrazňuje osobitnú potrebu prehodnotiť definíciu osobných ochranných prostriedkov a ich použitia v rôznych službách a odvetviach, ako sa stanovuje v článku 2 smernice 89/656/EHS.

(4)

V smernici 89/656/EHS sa stanovujú minimálne požiadavky na použitie osobných ochranných prostriedkov používaných pracovníkmi pri práci, ktoré sa majú použiť, keď nie je možné vyhnúť sa rizikám alebo dostatočne ich obmedziť technickými kolektívnymi ochrannými opatreniami alebo opatreniami, metódami alebo postupmi organizácie práce. Aby sa uľahčilo vytváranie všeobecných pravidiel požadovaných podľa článku 6 smernice 89/656/EHS, poskytujú prílohy I, II a III k smernici 89/656/EHS nezáväzné usmernenia, ktoré sú určené na uľahčenie a podporu výberu vhodných osobných ochranných pomôcok v prípade príslušných rizík, činností a odvetví.

(5)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 (5) sa stanovujú ustanovenia týkajúce sa návrhu, výroby a uvádzania osobných ochranných prostriedkov na trh. Nariadením (EÚ) 2016/425 sa upravila kategorizácia rizík, na ktoré sú výrobky určené, aby jej zamestnávatelia mohli porozumieť a zavádzať podľa nej osobné ochranné prostriedky, ako sa podrobnejšie vysvetľuje v usmerneniach o osobných ochranných prostriedkoch (6), v ktorých sa objasňujú postupy a záležitosti uvedené v nariadení (EÚ) 2016/425. Považuje sa za vhodné aktualizovať prílohy I, II a III k smernici 89/656/EHS s cieľom zabezpečiť konzistentnosť s klasifikáciou rizík stanovenou v nariadení (EÚ) 2016/425 a zosúladiť ich s použitou terminológiou a typmi osobných ochranných prostriedkov podľa nariadenia (EÚ) 2016/425.

(6)

V článku 4 ods. 1 smernice 89/656/EHS sa stanovuje, že zamestnávatelia musia poskytnúť osobné ochranné prostriedky, ktoré sú v súlade s príslušnými ustanoveniami Únie o návrhu a výrobe vo vzťahu k bezpečnosti a ochrane zdravia. Podľa uvedeného článku zamestnávatelia, ktorí dané osobné ochranné prostriedky poskytujú svojim pracovníkom, musia zabezpečiť, aby takéto OOP spĺňali požiadavky nariadenia (EÚ) 2016/425.

(7)

V prílohe I k smernici 89/656/EHS sa stanovuje vzorová tabuľka prehľadu rizík pre používanie osobných ochranných prostriedkov a stanovujú sa typy rizík, ktoré by mohli vzniknúť na pracoviskách v súvislosti s rôznymi časťami tela, ktoré sa majú chrániť osobnými ochrannými prostriedkami. Príloha I by sa mala zmeniť s cieľom zohľadniť nové typy rizík vyskytujúcich sa na pracoviskách a zabezpečiť konzistentnosť s klasifikáciou rizík a použitou terminológiou najmä v nariadení (EÚ) 2016/425.

(8)

Príloha II k smernici 89/656/EHS, ktorou sa stanovuje nevyčerpávajúci orientačný zoznam typov osobných ochranných prostriedkov, by sa mala zmeniť tak, aby sa zohľadnili nové druhy rizík identifikované v prílohe I k uvedenej smernici. Príloha II by sa mala zmeniť aj takým spôsobom, aby zahŕňala príklady osobných ochranných prostriedkov, ktoré sú v súčasnosti dostupné na trhu a sú v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425 a s terminológiou používanou v uvedenom nariadení.

(9)

V prílohe III k smernici 89/656/EHS sa stanovuje nevyčerpávajúci orientačný zoznam činností a oblastí činnosti, ktoré si môžu vyžadovať poskytovanie osobných ochranných prostriedkov, a k rizikovým kategóriám stanoveným v prílohe I k uvedenej smernici sa priraďujú typy osobných ochranných prostriedkov opísané v prílohe II k uvedenej smernici. Príloha III k smernici 89/656/EHS by mala mať novú štruktúru, aby sa zabezpečila konzistentnosť terminológie a kategórií použitých v troch prílohách a v nariadení (EÚ) 2016/425. Zamestnávatelia z rôznych sektorov a odvetví tak budú môcť lepšie identifikovať a poskytovať osobné ochranné prostriedky, ktoré zodpovedajú konkrétnym činnostiam a konkrétnym typom rizík, ktorým sú pracovníci podľa hodnotenia rizika vystavení.

(10)

S Poradným výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci sa konzultovalo o opatreniach vyplývajúcich z prijatia oznámenia Komisie s názvom Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktoré sú potrebné na zachovanie účinnosti a účelnosti právnych predpisov Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.

(11)

Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci vo svojom stanovisku k modernizácii šiestich smerníc o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci (7) prijatom 6. decembra 2017 odporúča zmeniť smernicu 89/656/EHS s cieľom zlepšiť jej relevantnosť a účinnosť.

(12)

Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci v následnom „stanovisku k technickej aktualizácii príloh k smernici o osobných ochranných prostriedkoch (89/656/EHS)“ (8) prijatom 31. mája 2018 odporúča konkrétne aktualizácie príloh I, II, a III k smernici 89/656/EHS s prihliadnutím na najnovší technologický vývoj v danej oblasti a zabezpečenie konzistentnosti s nariadením (EÚ) 2016/425.

(13)

Pri príprave súčasnej aktualizácie príloh I, II a III k smernici 89/656/ES Komisii pomáhali experti zastupujúci členské štáty, ktorí poskytli technickú a vedeckú podporu.

(14)

V súlade so spoločným politickým vyhlásením k vysvetľujúcim dokumentom (9), ktoré prijali členské štáty a Komisia 28. septembra 2011, sa členské štáty zaviazali v odôvodnených prípadoch pripojiť k svojim oznámeniam transpozičných opatrení jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov.

(15)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 17 smernice Rady 89/391/EHS (10),

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Prílohy I a II a III k smernici 89/656/EHS sa nahrádzajú znením prílohy k tejto smernici.

Článok 2

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 20. novembra 2021. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 24. októbra 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. ES L 393, 30.12.1989, s. 18.

(2)  Európsky pilier sociálnych práv, 2017, https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/social-summit-european-pillar-social-rights-booklet_sk.pdf.

(3)  SWD(2017) 10 final.

(4)  COM(2017) 12.

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 z 9. marca 2016 o osobných ochranných prostriedkoch a o zrušení smernice Rady 89/686/EHS (Ú. v. EÚ L 81, 31.3.2016, s. 51).

(6)  Usmernenia o OOP – príručka k uplatňovaniu nariadenia (EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch, https://ec.europa.eu/docsroom/documents/29201.

(7)  Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dokument 1718/2017.

(8)  Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dokument 443/18.

(9)  Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.

(10)  Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1).


PRÍLOHA

1.   

Príloha I k smernici 89/656/EHS sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA I

RIZIKÁ VO VZŤAHU K ČASTIAM TELA, KTORÉ SA MAJÚ CHRÁNIŤ OSOBNÝMI OCHRANNÝMI PROSTRIEDKAMI (*)

(*) Nemožno očakávať, že zoznam rizík/častí tela bude úplný.

V rámci hodnotenia rizika sa určí potreba poskytnutia OOP a ich vlastnosti v súlade s ustanoveniami tejto smernice.

Image 1

2.   

Príloha II k smernici 89/656/EHS sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA II

NEÚPLNÝ ZOZNAM TYPOV OSOBNÝCH OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV VO VZŤAHU K RIZIKÁM, PRED KTORÝMI POSKYTUJÚ OCHRANU

Prostriedky na OCHRANU HLAVY

prilby a/alebo ochranné čiapky/kukly/pokrývky hlavy proti:

nárazom spôsobeným padajúcim alebo vymršteným predmetom,

kolízii s prekážkou,

mechanickým rizikám,

statickému stlačeniu (bočnému pomliaždeniu),

tepelným rizikám (oheň, teplo, chlad, horúce pevné látky vrátane roztavených kovov),

elektrickým šokom a prácou pod napätím,

chemickým rizikám,

neionizujúcemu žiareniu (UV, IR, slnečnému alebo zváraciemu žiareniu),

sieťky na vlasy proti riziku zamotania.

Prostriedky na OCHRANU SLUCHU

chrániče na uši (vrátane chráničov pripojených k prilbe, aktívnych chráničov na zníženie hluku, chráničov s elektrickým audiovstupom),

zátky do uší (vrátane napr. zátok do uší s amplitúdovo závislým útlmom, individuálne prispôsobených zátok do uší),

Prostriedky na OCHRANU OČÍ A TVÁRE

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár (v relevantných prípadoch šošovky na predpis) proti:

mechanickým rizikám,

tepelným rizikám,

neionizujúcemu žiareniu (UV, IR, slnečnému alebo zváraciemu žiareniu),

ionizujúcemu žiareniu,

pevným aerosólom a kvapalinám chemických a biologických agensov.

Prostriedky na OCHRANU DÝCHACÍCH CIEST

filtračné zariadenia proti:

časticiam,

plynom,

časticiam a plynom,

pevným a/alebo kvapalným aerosólom,

izolačné zariadenia vrátane zariadení s prívodom vzduchu,

zariadenia na záchranu vlastnými prostriedkami,

potápačský výstroj.

Prostriedky na OCHRANU HORNÝCH KONČATÍN

rukavice (vrátane palčiakov a ochrany ramena) proti:

mechanickým rizikám,

tepelným rizikám (teplo, plamene a chlad),

elektrickému šoku a práci pod napätím (antistatické, vodivé, izolačné),

chemickým rizikám,

biologickým agensom,

ionizujúcemu žiareniu a rádioaktívnej kontaminácii,

neionizujúcemu žiareniu (UV, IR, slnečnému alebo zváraciemu žiareniu),

vibračným rizikám,

ochranné prsty.

Prostriedky na OCHRANU DOLNÝCH KONČATÍN a protišmyková ochrana

obuv (napr. topánky, v niektorých prípadoch vrátane drevákov, vysokej obuvi s oceľovou špicou) na ochranu pred:

mechanickými rizikami,

rizikami pošmyknutia,

tepelnými rizikami (teplo, plamene a chlad),

elektrickým šokom a prácou pod napätím (antistatické, vodivé, izolačné),

chemickými rizikami,

vibračnými rizikami,

biologickými rizikami,

odnímateľné chrániče priehlavku proti mechanickým rizikám,

chrániče kolena proti mechanickým rizikám,

gamaše proti mechanickým, tepelným a chemickým rizikám a biologickým agensom,

doplnky (napr. hroty, mačky).

OCHRANA KOŽE – OCHRANNÉ KRÉMY  (1)

Ochranné krémy sa môžu použiť na ochranu pred:

neionizujúcim žiarením (UV, IR, slnečné alebo zváracie žiarenie),

ionizujúcim žiarením,

chemikáliami,

biologickými agensmi,

tepelnými rizikami (teplo, plamene a chlad).

Prostriedky na OCHRANU TELA/INÝCH ČASTÍ KOŽE

Osobné ochranné prostriedky na ochranu pred pádom z výšky, ako sú zaťahovacie zachytávače pádu, celotelové popruhy, sedacie popruhy, polohovacie pásy a zachytávacie pásy a laná na udržiavanie pracovnej pozície, tlmiče energie, pohyblivé zachytávače pádu vrátane kotviacej šnúry, zariadenia na nastavenie lana, kotviace zariadenia, ktoré nie sú určené na trvalé upevnenie a ktoré si nevyžadujú zapínanie pred použitím, svorky, laná, záchranné pásy.

Ochranné oblečenie vrátane ochrany celého tela (t. j. obleky, kombinézy) a časti tela (t. j. gamaše, nohavice, bundy, vesty, zástery, chrániče kolena, kapucne, kukly) na ochranu pred:

mechanickými rizikami,

tepelnými rizikami (teplo, plamene a chlad),

chemikáliami,

biologickými agensmi,

ionizujúcim žiarením a rádioaktívnou kontamináciou,

neionizujúcim žiarením (UV, IR, slnečnému alebo zváraciemu žiareniu),

elektrickým šokom a prácou pod napätím (antistatické, vodivé, izolačné),

zamotaním a zachytením,

záchranné vesty na prevenciu pred utopením a plávacie pomôcky,

OOP na vizuálnu signalizáciu prítomnosti používateľa.

3.   

Príloha III k smernici 89/656/EHS sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA III

NEÚPLNÝ ORIENTAČNÝ ZOZNAM ČINNOSTÍ A OBLASTÍ ČINNOSTI, KTORÉ SI MÔŽU VYŽADOVAŤ POSKYTOVANIE OSOBNÝCH OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV (*)

(*) V rámci hodnotenia rizika sa určí potreba poskytnutia OOP a ich vlastnosti v súlade s ustanoveniami tejto smernice.

I.   FYZIKÁLNE RIZIKÁ

Riziká

Dotknutá časť tela

Typ OOP

Príklady činností, pri ktorých môže byť potrebné použiť zodpovedajúci typ OOP (*)

Sektory a odvetvia

FYZIKÁLNE – MECHANICKÉ

Náraz spôsobený padajúcimi alebo vymrštenými predmetmi, kolízia s prekážkou a vysokotlakovými tryskami

lebka

ochranná prilba

práce na lešení, pod ním alebo v jeho blízkosti a na vyvýšených pracoviskách

práce na nosných konštrukciách a cestné práce

zdvíhanie a zostavovanie debnení

montáž a inštalácia lešenia

montážne a inštalačné práce

demolačné práce

odstreľovacie práce

práce v jamách, výkopoch, šachtách a tuneloch

práce v blízkosti výťahov, zdvíhacích zariadení, žeriavov a prepravníkov

práce v podzemí, v lomoch, otvorených výkopoch

práce pri priemyselných peciach, kontajneroch, strojoch, v silách, bunkroch a potrubiach

zabíjacia a sekacia linka v bitúnkoch

manipulácia s nákladom alebo doprava a skladovanie

lesné práce

práce na oceľových mostoch, oceľových stavebných konštrukciách, oceľových hydraulických konštrukciách, vysokých peciach, oceliarňach a valcovniach, veľkých prepravníkoch, veľkých potrubiach, kotolniach a elektrárňach

zemné práce a práce s kameňom

práca so vstreľovacími nástrojmi

práca pri vysokých peciach, v prevádzkach s priamou redukciou, v oceliarňach, valcovniach, kovoobrábacích prevádzkach, kováčskych dielňach, dielňach pre kovanie v zápustke a zlievarňach

práca zahŕňajúca jazdu na bicykli a mechanicky poháňanom bicykli

pozemné stavby

inžinierske stavby

výroba, inštalácia a údržba strojov

stavba lodí

banské práce

výroba energie

stavba a údržba infraštruktúry

železiarsky a oceliarsky priemysel

bitúnky

posunovacie práce na železnici

prístavy, doprava a logistika

lesný priemysel

oči a/alebo tvár

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár

zváranie, brúsenie a separácia

manuálne použitie kladiva

pritužovanie a dlabanie

práca s kameňom a jeho spracovanie

práca so vstreľovacími nástrojmi

práce so strojmi na odstraňovanie malých zvyškov

kovanie v zápustke

odstraňovanie a roztrieštenie úlomkov

striekanie brúsnych hmôt

použitie krovinorezu alebo reťazových píl

zubolekárske a chirurgické zákroky

pozemné stavby

inžinierske stavby

výroba, inštalácia a údržba strojov

stavba lodí

banské práce

výroba energie

stavba a údržba infraštruktúry

železiarsky a oceliarsky priemysel

kovospracujúci a drevospracujúci priemysel

kameňosochárstvo

záhradníctvo

zdravotná starostlivosť

lesné hospodárstvo

dolné končatiny (časti)

obuv (topánky/vysoká obuv atď.) s bezpečnostnou alebo ochrannou špičkou

obuv s ochranou priehlavku

práce na nosných konštrukciách a cestné práce

zdvíhanie a zostavovanie debnení

montáž a inštalácia lešenia

demolačné práce

odstreľovacie práce

práca s kameňom a jeho spracovanie

zabíjacia a sekacia linka v bitúnkoch

doprava a skladovanie

práca s formami v keramickom priemysle

práce s blokmi mrazeného mäsa a baleniami konzervovaných potravín

výrobky z tabuľového skla, výroba obalového skla, práca a spracovanie

rekonštrukčné a údržbárske práce

lesné práce

práce s betónovými a prefabrikovanými časťami, zahŕňajúce zdvíhanie a zostavovanie debnení

práce na dvoroch a v skladoch dodávateľa

práce na streche

práca na oceľových mostoch, oceľových konštrukciách budov, stožiaroch, vežiach, výťahoch, oceľových hydraulických konštrukciách, vo vysokých peciach, v oceliarňach a vo valcovniach, veľkých kontajneroch, veľkých potrubiach, na žeriavoch, v kotolniach a elektrárňach

montáž kotolní, inštalácia vykurovania a ventilácie a montážne práce s kovmi

práce pri vysokých peciach, v prevádzkach s priamou redukciou, oceliarňach, valcovniach, kovoobrábacích prevádzkach, kováčskych dielňach, dielňach pre kovanie v zápustke, lisovanie za tepla a ťahanie

práce v lomoch a otvorených výkopoch, odstraňovanie skládok uhlia

práca s formami v keramickom priemysle

obkladanie pecí v keramickom priemysle

posunovacie práce na železnici

pozemné stavby

inžinierske stavby

výroba, inštalácia a údržba strojov

stavba lodí

banské práce

výroba energie

stavba a údržba infraštruktúry

železiarsky a oceliarsky priemysel

bitúnky

logistické spoločnosti

spracovateľský priemysel

sklársky priemysel

lesný priemysel

Pády spôsobené pošmyknutím

chodidlo

obuv s protišmykovou úpravou

práce na šmykľavých povrchoch

práce vo vlhkom prostredí

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

bitúnok

upratovacie (čistiace) práce

potravinársky priemysel

záhradníctvo

rybolov

Pády z výšky

celé telo

OOP určené na zabránenie pádu alebo na jeho zadržanie

práce na lešení

montáž prefabrikovaných častí

práce na stožiaroch

práce na streche

práce na zvislých alebo naklonených povrchoch

práce v kabínach výškových žeriavov

práce vo výškových kabínach stohovacích a vyhľadávacích zariadení v skladoch

práce v horných častiach vrtných veží

práce v šachtách a kanáloch

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

údržba infraštruktúry

Vibrácie

ruky

ochranné rukavice

práca s ručne ovládanými nástrojmi

výrobné sféry

stavebné práce

inžinierske stavby

Statické stlačenie častí tela

koleno (časť nohy)

chrániče kolena

inštalácia blokov, dlaždíc a dlažby na podlahy

pozemné stavby

inžinierske stavby

chodidlo

obuv s bezpečnostnou špičkou

demolačné práce

manipulácia s nákladom

pozemné stavby

inžinierske stavby

doprava a skladovanie

údržba

Mechanické zranenia (odreniny, perforácie, rezné rany, pricviknutia, rany alebo bodnutia)

oči a/alebo tvár

okuliare, ochranné okuliare, štíty na tvár

práca s ručne ovládanými nástrojmi

zváranie a kovanie

zváranie a separácia

dlabanie

práca s kameňom a jeho spracovanie

práce so strojmi na odstraňovanie malých zvyškov

kovanie v zápustke

odstraňovanie a roztrieštenie úlomkov

striekanie brúsnych hmôt

použitie krovinorezu alebo reťazových píl

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

výroba energie

údržba infraštruktúry

železiarsky a oceliarsky priemysel

kovospracujúci a drevospracujúci priemysel

kameňosochárstvo

záhradníctvo

lesné hospodárstvo

ruky

mechanické ochranné rukavice

práce s oceľovými konštrukciami

manipulácia s predmetmi s ostrými hranami, inými ako stroje, kde je nebezpečenstvo zachytenia rukavice

pravidelné rezanie s použitím ručného noža pre výrobu a spracovanie

výmena nožov rezacích strojov

lesné práce

záhradníctvo

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

údržba infraštruktúry

výrobné sféry

potravinársky priemysel

bitúnky

lesný priemysel

predlaktia

ochrana horných končatín

vykosťovanie a rezanie

potravinársky priemysel

bitúnky

trup/brucho/dolné končatiny

ochranné zástery, gamaše

nohavice odolné proti prieniku (nohavice odolné proti prerezaniu)

pravidelné rezanie s použitím ručného noža pre výrobu a spracovanie

lesné práce

potravinársky priemysel

bitúnky

lesný priemysel

chodidlo

obuv odolnosť proti prieniku

práce na nosných konštrukciách a cestné práce

demolačné práce

zdvíhanie a zostavovanie debnení

lesné práce

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

lesný priemysel

Zamotanie a zachytenie

celé telo

ochranný odev používaný v prípade rizika zamotania s pohyblivými časťami

zamotanie sa do častí stroja

zachytenie sa do častí stroja

zachytenie sa oblečením do častí stroja

odvlečenie

stavba strojov

výroba ťažkých úžitkových vozidiel

strojárstvo

stavebníctvo

poľnohospodárstvo

FYZIKÁLNE – HLUK

Hluk

uši

prostriedky na ochranu sluchu

práca s kovovými lismi

práca s pneumatickými vŕtačkami

práca pozemného personálu na letiskách

práce s energetickými nástrojmi

odstreľovacie práce

práce s baranidlom

práce s drevom a textilom

hutnícky priemysel

spracovateľský priemysel

pozemné stavby

inžinierske stavby

letecký priemysel

banské práce

FYZIKÁLNE – TEPLO

Teplo a/alebo oheň

tvár/celá hlava

zváracie štíty na hlavu,

prilby/čiapky proti teplu alebo ohňu, ochranné kapucne proti teplu a/alebo plameňu

práca vo vysokých teplotách, v sálajúcom teple alebo ohni

práca s roztavenými látkami alebo v ich blízkosti

práca so zváracími pištoľami na plast

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

trup/brucho/dolné končatiny

ochranné zástery, gamaše

zváranie a kovanie

odlievanie

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

ruka

ochranné rukavice proti teplu a/alebo plameňu

zváranie a kovanie

práca vo vysokých teplotách, v sálajúcom teple alebo ohni

práca s roztavenými látkami alebo v ich blízkosti

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

predlaktia

rukávy

zváranie a kovanie

práca s roztavenými látkami alebo v ich blízkosti

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

chodidlo

ochranná obuv proti teplu a/alebo plameňu

práca s roztavenými látkami alebo v ich blízkosti

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

celé telo/časť tela

ochranný odev proti teplu a/alebo plameňu

práca vo vysokých teplotách, v sálajúcom teple alebo ohni

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

lesný priemysel

Chlad

ruka

ochranné rukavice proti chladu

chodidlo

obuv proti chladu

práce vonku v extrémne chladných podmienkach

práca v hlboko mraziacich miestnostiach

práce s kryogenickými kvapalinami

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

potravinársky priemysel

poľnohospodárstvo a odvetvie rybolovu

celé telo/časť tela vrátane hlavy

ochranný odev proti chladu

práce vonku v chladných poveternostných podmienkach

práca v hlboko mraziacich miestnostiach

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

potravinársky priemysel

poľnohospodárstvo a odvetvie rybolovu

doprava a skladovanie

FYZIKÁLNE – ELEKTRICKÉ

Elektrický šok (priamy alebo nepriamy kontakt)

celá hlava

dielektrické prilby

ruky

dielektrické rukavice

chodidlo

dielektrická obuv

celé telo/celá ruka/chodidlo

vodivé OOP určené na nosenie kvalifikovanými osobami pri práci pod napätím pri menovitom napätí do 800 kV a 600 kV DC

práca pod napätím alebo v blízkosti živých častí pod elektrickým napätím

práce na elektrických systémoch

výroba energie

prenos a rozvod elektrickej energie

údržba priemyselných zariadení

pozemné stavby

inžinierske stavby

Statická elektrina

ruky

antistatické rukavice

chodidlo

antistatická/vodivá obuv

celé telo

antistatický odev

manipulácia s plastmi a kaučukom

nalievanie, zber alebo nakladanie do kontajnera

práca v blízkosti veľmi nabitých prvkov, ako sú pásové dopravníky

manipulácia s výbušninami

spracovateľský priemysel

potravinársky priemysel

balenie rastlín

výroba, skladovanie alebo preprava výbušnín

FYZIKÁLNE – ŽIARENIE

Neionizujúce žiarenie vrátane slnečného žiarenia (okrem priameho pozorovania)

hlava

čiapky a prilby

práce vonku

rybolov a poľnohospodárstvo

pozemné stavby

inžinierske stavby

oči

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár

práca v sálavom teple

obsluha pecí

práce s laserom

práce vonku

zváranie a rezanie plameňom

fúkanie skla

germicídne lampy

železiarsky a oceliarsky priemysel

spracovateľský priemysel

rybolov a poľnohospodárstvo

celé telo (koža)

OOP proti

prírodnému a umelému UV žiareniu

práce vonku

elektrotroskové zváranie

germicídne lampy

xenónové lampy

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

výroba energie

údržba infraštruktúry

rybolov a poľnohospodárstvo

lesný priemysel

záhradníctvo

potravinársky priemysel

odvetvie plastov

tlačiarenský priemysel

Ionizujúce žiarenie

oči

okuliare/ochranné okuliare proti ionizujúcemu žiareniu

ruky

ochranné rukavice proti ionizujúcemu žiareniu

práca s röntgenologickými zariadeniami

práca v oblasti lekárskej rádiologickej diagnostiky

práca s rádioaktívnymi výrobkami

zdravotná starostlivosť

veterinárna starostlivosť

zariadenie na úpravu a spracovanie rádioaktívneho odpadu

výroba energie

trup/brucho/časť tela

ochranné zástery proti röntgenovému žiareniu

/plášť/vesta/sukňa proti röntgenovému žiareniu

práca s röntgenologickými zariadeniami

práca v oblasti lekárskej rádiologickej diagnostiky

zdravotná starostlivosť

veterinárna starostlivosť

stomatologická starostlivosť

urológia

chirurgia

intervenčná rádiológia

laboratóriá

hlava

pokrývky hlavy a čiapky

OOP na ochranu pred napr. vznikom mozgového nádoru

lekárske RTG pracoviská a zariadenia

zdravotná starostlivosť

veterinárna starostlivosť

stomatologická starostlivosť

urológia

chirurgia

intervenčná rádiológia

časť tela

OOP na ochranu štítnej žľazy

OOP na ochranu pohlavných žliaz

práca s röntgenologickými zariadeniami

práca v oblasti lekárskej rádiologickej diagnostiky

zdravotná starostlivosť

veterinárna starostlivosť

celé telo

ochranný odev proti ionizujúcemu žiareniu

práca v oblasti lekárskej rádiologickej diagnostiky

práca s rádioaktívnymi výrobkami

výroba energie

zariadenie na úpravu a spracovanie rádioaktívneho odpadu

II.   CHEMICKÉ RIZIKÁ (vrátane nanomateriálu)*

Riziká

Dotknutá časť tela

Typ OOP

Príklady činností, pri ktorých môže byť potrebné použiť zodpovedajúci typ OOP (*)

Sektory a odvetvia

CHEMICKÉ – AEROSÓLY

Pevné (prach, výpary, dym a vláknina

a nanomateriál)

dýchacie cesty

prostriedky na ochranu dýchacích ciest proti časticiam

demolačné práce

odstreľovacie práce

brúsenie a leštenie povrchov

práca za prítomnosti azbestu

použitie materiálov pozostávajúcich z nanočastíc/obsahujúcich nanočastice

zváranie

kominár

práce pri vymurovávaní pecí a lejacích panví s možnosťou výskytu prachu

práce v blízkosti miesta odpichu vysokej pece s možnosťou výskytu dymov s ťažkými kovmi

práca v blízkosti vysokopecnej vsádzky

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

železiarsky a oceliarsky priemysel

kovospracujúci a drevospracujúci priemysel

automobilový priemysel

kameňosochárstvo

farmaceutický priemysel

služby zdravotnej starostlivosti

príprava cytostatík

ruky

chemické ochranné rukavice

a ochranné krémy ako dodatok/príslušenstvo ochrany

práca za prítomnosti azbestu

použitie materiálov pozostávajúcich z nanočastíc/obsahujúcich nanočastice

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

údržba priemyselných zariadení

celé telo

ochranný odev proti pevným časticiam

demolačné práce

práca za prítomnosti azbestu

použitie materiálov pozostávajúcich z nanočastíc/obsahujúcich nanočastice

kominár

príprava prípravkov na ochranu rastlín

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

údržba priemyselných zariadení

poľnohospodárstvo

oči

okuliare/ochranné okuliare a štíty na tvár

práce s drevom

práce na ceste

banský priemysel

kovospracujúci a drevospracujúci priemysel

inžinierske stavby

Kvapalné

(opary a hmly)

dýchacie cesty

ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest proti časticiam

povrchová úprava (napr. lakovanie/maľovanie, abrazívne čistenie)

čistenie povrchov

hutnícky priemysel

spracovateľský priemysel

automobilové odvetvie

ruky

chemické ochranné rukavice

povrchová úprava

čistenie povrchov

práca s rozprašovačmi kvapalín

práce s kyselinami a žeravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žeravými čistiacimi látkami

hutnícky priemysel

spracovateľský priemysel

automobilové odvetvie

celé telo

chemický ochranný odev

povrchová úprava

čistenie povrchov

hutnícky priemysel

spracovateľský priemysel

automobilové odvetvie

CHEMICKÉ – KVAPALINY

Ponorenie

Postriekanie, rozprášenie, vytrysknutie

ruky

chemické ochranné rukavice

práca s rozprašovačmi kvapalín

práce s kyselinami a žieravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žieravými čistiacimi prostriedkami

spracovanie povrchových materiálov

činenie

práca v kaderníctvach a salónoch krásy

textilný a odevný priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

automobilový priemysel

odvetvia krásy a kaderníckych služieb

predlaktia

chemické ochranné rukávy

práce s kyselinami a žieravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žieravými čistiacimi prostriedkami

upratovacie (čistiace) práce

chemický priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

automobilový priemysel

chodidlo

chemická ochranná vysoká obuv

práca s rozprašovačmi kvapalín

práce s kyselinami a žieravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žieravými čistiacimi prostriedkami

textilný a odevný priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

automobilový priemysel

celé telo

chemický ochranný odev

práca s rozprašovačmi kvapalín

práce s kyselinami a žieravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žieravými čistiacimi prostriedkami

upratovacie (čistiace) práce

chemický priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

automobilový priemysel

poľnohospodárstvo

CHEMICKÉ – PLYNY A PARY

Plyny a pary

dýchacie cesty

ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest proti plynom

povrchová úprava (napr. lakovanie/maľovanie, abrazívne čistenie)

čistenie povrchov

práca vo fermentačných a destilačných miestnostiach

práca v cisternách a vyhnívacích nádržiach

práce v nádržiach, obmedzených priestoroch a plynových plameňových peciach s možnosťou výskytu plynu alebo nedostatku kyslíka

kominár

dezinfekčné a žieravé čistiace prostriedky

práca v blízkosti plynových konvertorov a plynového potrubia vysokej pece

hutnícky priemysel

automobilové odvetvie

spracovateľský priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

výroba alkoholických nápojov

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

chemický priemysel

petrochemický priemysel

ruky

chemické ochranné rukavice

povrchová úprava

čistenie povrchov

práca vo fermentačných a destilačných miestnostiach

práca v cisternách a vyhnívacích nádržiach

práce v nádržiach, obmedzených priestoroch a plynových plameňových peciach s možnosťou výskytu plynu alebo nedostatku kyslíka

hutnícky priemysel

automobilové odvetvie

spracovateľský priemysel

výroba alkoholických nápojov

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

chemický priemysel

petrochemický priemysel

celé telo

chemický ochranný odev

povrchová úprava

čistenie povrchov

práca vo fermentačných a destilačných miestnostiach

práca v cisternách a vyhnívacích nádržiach

práce v nádržiach, obmedzených priestoroch a plynových plameňových peciach s možnosťou výskytu plynu alebo nedostatku kyslíka

hutnícky priemysel

automobilové odvetvie

spracovateľský priemysel

výroba alkoholických nápojov

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

chemický priemysel

petrochemický priemysel

oči

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár

nanášanie náterov striekaním

práce s drevom

ťažobné práce

automobilové odvetvie

spracovateľský priemysel

ťažobný priemysel

chemický priemysel

petrochemický priemysel

III.   BIOLOGICKÉ AGENSY

Riziká

dotknutá časť tela

Typ OOP

Príklady činností, pri ktorých môže byť potrebné použiť zodpovedajúci typ OOP (*)

Sektory a odvetvia

BIOLOGICKÉ AGENSY (nachádzajúce sa v) – AEROSÓLY

Pevné a kvapalné

dýchacie cesty

ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest proti časticiam

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

biochemická výroba

ruky

ochranné rukavice proti mikroorganizmom

celé telo/časť tela

Ochranný odev proti biologickým agensom

oči a/alebo tvár

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

BIOLOGICKÉ AGENSY (nachádzajúce sa v) – KVAPALINY

Priamy a nepriamy kontakt

ruky

ochranné rukavice proti mikroorganizmom

celé telo/časť tela

ochranný odev proti biologickým agensom

oči a/alebo tvár

ochranné okuliare a štíty na tvár

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami (pohryznutia, uštipnutia)

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

lesný priemysel

Postriekanie, rozprášenie, vytrysknutie

ruky

ochranné rukavice proti mikroorganizmom

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

predlaktia

ochranné rukávy proti mikroorganizmom

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

dolné končatiny

ochranné galoše a gamaše

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

celé telo

ochranný odev proti biologickým agensom

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

BIOLOGICKÉ AGENSY (nachádzajúce sa v) – MATERIÁLY, OSOBY, ZVIERATÁ ATĎ.

Priamy a nepriamy kontakt

ruky

ochranné rukavice proti mikroorganizmom

celé telo/časť tela

ochranný odev proti biologickým agensom

oči a/alebo tvár

ochranné okuliare a štíty na tvár

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami (pohryznutia, uštipnutia)

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

lesný priemysel

IV.   OSTATNÉ RIZIKÁ

Riziká

Dotknutá časť tela

Typ OOP

Príklady činností, pri ktorých môže byť potrebné použiť zodpovedajúci typ OOP (*)

Sektory a odvetvia

Neviditeľnosť

celé telo

OOP na vizuálnu signalizáciu prítomnosti používateľa

práca v blízkosti pohybu vozidiel

asfaltové práce a dopravné značenie

práce na železnici

riadenie dopravných prostriedkov

práca pozemného personálu na letiskách

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

špedičné služby a preprava cestujúcich

Nedostatok kyslíku

dýchacie cesty

izolačné prostriedky na ochranu dýchacích ciest

práca v uzavretých priestoroch

práca vo fermentačných a destilačných miestnostiach

práca v cisternách a vyhnívacích nádržiach

práce v nádržiach, obmedzených priestoroch a plynových plameňových peciach s možnosťou výskytu plynu alebo nedostatku kyslíka

práce v šachtách, kanáloch a iných podzemných priestoroch súvisiacich s kanalizáciou

výroba alkoholických nápojov

inžinierske stavby

chemický priemysel

petrochemický priemysel

dýchacie cesty

potápačský výstroj

práce pod vodou

inžinierske stavby

Riziko utopenia

celé telo

záchranná vesta

práca na vode alebo v jej blízkosti

práca na mori

práca v lietadle

odvetvie rybolovu

letecký priemysel

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

doky a prístavy


(1)  Za určitých okolností sa na základe posúdenia rizika môžu spolu s inými OOP použiť ochranné krémy s cieľom chrániť pokožku pracovníkov pred súvisiacimi rizikami. Ochranné krémy sú OOP v rozsahu pôsobnosti smernice 89/656/EHS, keďže tento typ prostriedkov sa za určitých okolností môže v zmysle článku 2 smernice 89/656/EHS považovať za „prídavné alebo doplnkové“ prostriedky. Ochranné krémy však nie sú OOP podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/425.


Top