EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0295
Council Implementing Regulation (EU) No 295/2013 of 21 March 2013 amending Regulation (EC) No 192/2007 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of polyethylene terephthalate originating, inter alia, in Taiwan following a ‘new exporter’ review pursuant to Article 11(4) of Regulation (EC) No 1225/2009
Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 295/2013 z 21. marca 2013 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 192/2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz polyetyléntereftalátu s pôvodom okrem iného na Taiwane po preskúmaní „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1225/2009
Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 295/2013 z 21. marca 2013 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 192/2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz polyetyléntereftalátu s pôvodom okrem iného na Taiwane po preskúmaní „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1225/2009
Ú. v. EÚ L 90, 28.3.2013, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/02/2012
28.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 90/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 295/2013
z 21. marca 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 192/2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz polyetyléntereftalátu s pôvodom okrem iného na Taiwane po preskúmaní „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1225/2009
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,
so zreteľom na návrh, ktorý predložila Európska komisia po konzultácii s poradným výborom,
keďže:
A. PLATNÉ OPATRENIA
(1) |
Nariadením (ES) č. 2604/2000 (2) sa v zmysle článku 5 základného nariadenia uložilo konečné antidumpingové clo na dovoz určitých druhov polyetyléntereftalátu s pôvodom v Indii, Indonézii, Malajzii, Kórejskej republike, na Taiwane a v Thajsku. |
(2) |
Po preskúmaní uplynutia platnosti podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia Rada nariadením (ES) č. 192/2007 (3) rozhodla, že tieto opatrenia by sa mali zachovať. |
(3) |
Prostredníctvom oznámenia, ktoré bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie24. februára 2012 (4), Európska komisia (ďalej len „Komisia“) iniciovala preskúmanie uplynutia platnosti uvedených opatrení v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia. Toto prešetrovanie prebieha paralelne a jeho závery budú zhrnuté v samostatnom právnom akte. |
B. PREBIEHAJÚCE KONANIE
1. Žiadosť o preskúmanie
(4) |
Komisii bola doručená žiadosť o preskúmanie „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Žiadosť preložila spoločnosť Lealea Enterprise Co., Ltd. (ďalej len „žiadateľ“), ktorá je na Taiwane (ďalej len „dotknutá krajina“) vyvážajúcim výrobcom. |
(5) |
Žiadateľ tvrdil, že počas obdobia vyšetrovania, t. j. v období od 1. októbra 1998 do 30. septembra 1999 (ďalej len „pôvodné obdobie prešetrovania“) nevyvážal dotknutý výrobok do Únie. |
(6) |
Žiadateľ okrem toho tvrdil, že nie je prepojený so žiadnym z vyvážajúcich výrobcov dotknutého výrobku, na ktorých sa vzťahujú uvedené antidumpingové opatrenia. |
(7) |
Žiadateľ ďalej tvrdil, že s vývozom dotknutého výrobku do Únie začal po skončení pôvodného obdobia prešetrovania. |
2. Začatie preskúmania „nového vývozcu“
(8) |
Komisia preskúmala dôkazy prima facie predložené žiadateľom a uznala ich za dostatočné na začatie preskúmania podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Po konzultácii s poradným výborom a po tom, ako dotknuté výrobné odvetvie Únie vyjadrilo svoje pripomienky, Komisia prostredníctvom nariadenia (ES) č. 653/2012 (5) začala preskúmanie nariadenia (ES) č. 192/2007 vo vzťahu k žiadateľovi. |
(9) |
Podľa nariadenia (ES) č. 653/2012 bolo antidumpingové clo na určité druhy polyetyléntereftalátu, uložené nariadením (ES) č. 192/2007, zrušené na dovoz dotknutého výrobku vyrábaného a predávaného žiadateľom na vývoz do Únie. Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia sa zároveň colným orgánom nariadilo, aby prijali náležité kroky na registráciu takéhoto dovozu. |
3. Dotknutý výrobok
(10) |
Dotknutým výrobkom je polyetyléntereftalát (PET) s viskozitným číslom 78 ml/g alebo vyšším podľa normy (Medzinárodnej organizácie pre normalizáciu) 1628-5, s pôvodom na Taiwane (ďalej len „dotknutý výrobok“), ktorý je v súčasnosti zaradený pod číselný znak KN 3907 60 20. |
4. Dotknuté strany
(11) |
Komisia oficiálne upovedomila výrobné odvetvie Únie, žiadateľa a zástupcov vyvážajúcej krajiny o začatí preskúmania. Zainteresované strany mali možnosť predložiť písomné stanoviská a byť vypočuté. |
(12) |
Komisia zaslala žiadateľovi a jeho prepojeným spoločnostiam dotazník o antidumpingu a dostala ho vyplnený v rámci lehoty stanovenej na tento účel. |
(13) |
Komisia sa usilovala overiť všetky údaje, ktoré považovala za potrebné na účely stanovenia štatútu nového vývozcu a dumpingu, preto sa uskutočnili overovacie návštevy v priestoroch žiadateľa na Taiwane. |
5. Obdobie revízneho prešetrovania
(14) |
Obdobie revízneho prešetrovania dumpingu zahŕňalo obdobie od 1. januára 2011 do 30. júna 2012 (ďalej len „obdobie revízneho prešetrovania“ alebo „ORP“). |
C. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
1. Zhodnotenie „nového vývozcu“
(15) |
Prešetrovaním sa potvrdilo, že spoločnosť nevyvážala dotknutý výrobok počas pôvodného obdobia prešetrovania a že začala vyvážať do Únie až po uplynutí tohto obdobia. |
(16) |
Hoci išlo o obmedzené množstvá, napriek tomu sa považovali za dostatočné na stanovenie spoľahlivého dumpingového rozpätia. Postupovalo sa podľa veľkosti zásielok a obratu na jedného klienta, čo bolo porovnateľné so správaním sa žiadateľa na trhoch tretích krajín. |
(17) |
Pokiaľ ide o ostatné podmienky uznania štatútu nového vývozcu, spoločnosť vedela preukázať, že nemá žiadne väzby, priame ani nepriame, so žiadnymi taiwanskými vyvážajúcimi výrobcami, na ktorých sa vzťahujú platné antidumpingové opatrenia, pokiaľ ide o dotknutý výrobok. |
(18) |
V súlade s uvedeným sa potvrdilo, že táto spoločnosť by sa mala považovať za „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia, a preto by sa pre ňu malo stanoviť individuálne dumpingové rozpätie. |
2. Dumping
(19) |
Žiadateľ vyrába dotknutý výrobok a predáva ho na domácom trhu a na vývozných trhoch. Žiadateľ predáva priamo na všetkých trhoch. |
(20) |
V súlade s článkom 2 ods. 2 základného nariadenia sa domáci predaj považuje za reprezentatívny v prípade, že celkový objem domáceho predaja predstavuje minimálne 5 % z celkového objemu vývozného predaja do Únie. Komisia zistila, že žiadateľ vyvážal jediný druh výrobku do Únie a že ten istý druh výrobku žiadateľ predával na domácom trhu celkovo v reprezentatívnych objemoch. |
(21) |
Komisia posúdila aj to, či predaj dotknutého výrobku na domácom trhu v reprezentatívnych množstvách sa môže považovať za predaj, ktorý sa uskutočnil v rámci bežného obchodovania podľa článku 2 ods. 4 základného nariadenia. Vykonalo sa to stanovením podielu ziskového predaja nezávislým zákazníkom na domácom trhu. Keďže sa zistilo, že v rámci bežného obchodovania bol predaj dostatočný, normálna hodnota sa určila na základe skutočnej ceny na domácom trhu. |
(22) |
Dotknutý výrobok sa vyvážal priamo nezávislým zákazníkom v Únii. Vývozná cena bola preto stanovená v súlade s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia, t. j. na základe skutočne zaplatených alebo splatných vývozných cien. |
(23) |
Normálna hodnota a vývozné ceny sa porovnali na báze cien zo závodu. |
(24) |
S cieľom zabezpečiť objektívne porovnanie normálnej hodnoty a vývoznej ceny sa podľa článku 2 ods. 10 základného nariadenia formou úprav patrične zohľadnili rozdiely, ktoré vplývajú na porovnateľnosť cien. Úpravy týkajúce sa nákladov na poistenie, manipuláciu, nakládku a pomocné činnosti, ako aj úverových nákladov, sa vykonali vo všetkých prípadoch, v ktorých boli odôvodnené, správne a podložené overeným dôkazom. |
(25) |
V súlade s článkom 2 ods. 11 základného nariadenia sa dumpingové rozpätie stanovilo na základe porovnania váženej normálnej hodnoty s váženým aritmetickým priemerom cien všetkých vývozných transakcií s Úniou. Keďže počet vývozov do Únie bol obmedzený, individuálne vývozné ceny do Únie sa porovnávali s váženou priemernou normálnou hodnotou za mesiace, v ktorých sa uskutočnili jednotlivé vývozy. |
(26) |
V oboch prípadoch vyplynula z týchto porovnaní existencia dumpingu de minimis pre žiadateľa, ktorý vyvážal do Únie počas ORP. |
D. ZMENA A DOPLNENIE PRESKÚMANÝCH OPATRENÍ
(27) |
Dumpingové rozpätie žiadateľa zistené počas obdobia revízneho prešetrovania bolo na úrovni de minimis. Preto sa navrhuje, aby sa uložilo clo 0 EUR/tona založené na dumpingovom rozpätí de minimis a aby sa zodpovedajúcim spôsobom zmenilo a doplnilo nariadenie (ES) č. 192/2007. |
E. REGISTRÁCIA
(28) |
Na základe týchto zistení by sa registrácia dovozu uložená nariadením (EÚ) č. 653/2012 mala ukončiť bez akéhokoľvek retroaktívneho výberu antidumpingového cla. |
F. ZVEREJNENIE A TRVANIE OPATRENÍ
(29) |
Dotknuté strany boli informované o základných skutočnostiach a dôvodoch, na základe ktorých sa dospelo k zámeru uložiť konečné antidumpingové clo vo výške 0 EUR/tona na dovoz dotknutého výrobku od žiadateľa a zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 192/2007. Ich pripomienky sa zvážili a vo vhodných prípadoch sa zohľadnili. |
(30) |
Toto preskúmanie neovplyvňuje dátum, ktorým uplynie platnosť opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 192/2007 podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. V článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 192/2007 sa do tabuľky výrobcov na Taiwane vkladá toto:
Krajina |
Spoločnosť |
Antidumpingové clo (EUR/tona) |
Doplnkový kód TARIC |
„Taiwan |
Lealea Enterprise Co., Ltd |
0 |
A996“ |
2. Colným orgánom sa týmto nariaďuje ukončiť registráciu dovozu dotknutého výrobku s pôvodom na Taiwane, ktorý vyrába spoločnosť Lealea Enterprise Co., Ltd.
3. Pokiaľ nie je uvedené inak, uplatňujú sa platné colné predpisy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. marca 2013
Za Radu
predseda
P. HOGAN
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Ú. v. ES L 301, 30.11.2000, s. 21.
(3) Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2007, s. 59.
(4) Ú. v. EÚ C 55, 24.2.2012, s. 4.
(5) Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2012, s. 8.