Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1546

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1546/2007 z  20. decembra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1898/2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva

    Ú. v. EÚ L 337, 21.12.2007, p. 68–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2009; Nepriamo zrušil 32009R0452

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1546/oj

    21.12.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 337/68


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1546/2007

    z 20. decembra 2007,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1898/2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho články 10 a 15,

    keďže:

    (1)

    Nariadením Rady (ES) č. 1152/2007 sa zmenili a doplnili ustanovenia nariadenia (ES) č. 1255/1999, ktoré sa týkajú súkromného skladovania masla a smotany, najmä zrušením odkazu na vnútroštátne normy kvality ako kritériá oprávnenosti na pomoc pre súkromné skladovanie masla.

    (2)

    Vzhľadom na tieto nové ustanovenia je vhodné zladiť kritériá oprávnenosti na schémy pomoci na skladovanie smotany, masla a koncentrovaného masla stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1898/2005 (2). Predovšetkým by sa mali vypustiť odkazy na vnútroštátne normy kvality, a kde je to potrebné, mali by sa nahradiť kritériami oprávnenosti podľa nariadenia (ES) č. 1255/1999. Príslušné ustanovenia o kontrolách by sa mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť.

    (3)

    Nariadenie (ES) č. 1898/2005 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (4)

    Opatrenia, ktoré sa ustanovujú v tomto nariadení, sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 1898/2005 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 5 ods. 1 písm. a) sa nahrádza takto:

    „a)

    maslo, ktoré sa vyrába priamo a výhradne z pasterizovanej smotany, ktorá spĺňa požiadavky ustanovené v článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999.“

    2.

    Článok 45 ods. 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Keď sa do masla alebo smotany pridávajú značkovacie látky alebo keď sa maslo alebo smotana zapracujú do konečných výrobkov, prípadne medziproduktov v inom členskom štáte, ako je štát výroby, k tomuto maslu alebo smotane sa prikladá certifikát, ktorý vydá príslušný orgán členského štátu výroby a v ktorom sa vyhlasuje:

    a)

    pokiaľ ide o maslo, že bolo vyrobené na jeho území v schválenom podniku, ktorý podlieha kontrolám, pri ktorých sa overuje, že maslo sa vyrába priamo a výlučne zo smotany alebo mlieka v zmysle článku 6 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1255/1999;

    b)

    pokiaľ ide o smotanu, že bola vyrobená na jeho území v schválenom podniku, ktorý podlieha kontrolám toho, že smotana sa získala priamo a výlučne z kravského mlieka vyrobeného v Spoločenstve v zmysle článku 6 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1255/1999.

    3.   Keď členský štát výroby vykonal kontroly charakteru a zloženia masla, ako sa uvádza v článku 5 ods. 1 tohto nariadenia, certifikát podľa odseku 2 tohto článku obsahuje aj výsledky týchto kontrol a potvrdenie, že príslušný výrobok je maslo v zmysle prvého pododseku článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999. V takom prípade musí byť balenie zapečatené číslovaným štítkom, ktorý vydá príslušný orgán členského štátu výroby. Toto číslo sa musí zapísať do certifikátu.“

    3.

    Článok 72 písm. b) bod i) sa nahrádza takto:

    „i)

    podmienkam ustanoveným v článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999.“

    4.

    Článok 74 ods. 2 sa nahrádza takto:

    „2.   V prípade masla, ktoré sa uvádza v druhej zarážke prvého pododseku článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999, výška pomoci stanovená v odseku 1 tohto článku sa vynásobí číslom 0,9756.“

    5.

    Článok 81 ods. 1 sa nahrádza takto:

    „1.   Maslo sa dodáva odberateľovi v balení, na ktorom je jasným a nezmazateľným písmom uvedené identifikačné označenie v súlade s článkom 72 písm. b), a jedna položka alebo viac položiek zo zoznamu v prílohe XVI(1).“

    6.

    Článok 82 sa nahrádza takto:

    „Článok 82

    1.   Členské štáty prijmú všetky potrebné kontrolné opatrenia, ktorými sa zabezpečí plnenie tejto kapitoly. Predovšetkým kontroly obchodných dokumentov a skladovej evidencie dodávateľa sa vykonávajú v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 4045/89 (3).

    Okrem toho oprávnenosť masla sa kontroluje analýzou náhodne odobratých fyzických vzoriek, aby sa zabezpečilo plnenie článku 72 písm. b) bodu i) tohto nariadenia a overenie neprítomnosti nemliečneho tuku.

    Kontroly sú predmetom inšpekčného protokolu, v ktorom sa udáva dátum kontroly, jej trvanie a vykonané činnosti.

    2.   Keď sa maslo vyrába v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom ho odberateľ kupuje, platba pomoci podlieha predloženiu certifikátu, ktorý dodá príslušný orgán členského štátu výroby.

    Certifikátom sa potvrdzuje, že príslušné maslo sa vyrobilo v schválenom podniku, ktorý podlieha kontrolám, pri ktorých sa overuje, že toto maslo je vyrobené zo smotany alebo mlieka v zmysle článku 6 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1255/1999.

    Keď členský štát výroby vykonal kontroly charakteru a zloženia masla, ako sa uvádza v článku 72 písm. b) tohto nariadenia, certifikát uvedený v prvom pododseku tohto odseku obsahuje aj výsledky týchto kontrol a potvrdenie, že príslušný výrobok je maslo v zmysle prvého pododseku článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999. V takom prípade je balenie zapečatené číslovaným štítkom, ktorý vydá príslušný orgán členského štátu výroby. Toto číslo sa musí zapísať do certifikátu.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 1. januára 2008.

    Článok 1 ods. 3 až ods. 6 sa uplatňuje na všetky dodávky masla, ktoré sa vykonávajú na základe poukazu, ako sa uvádza v článku 75 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1898/2005 platného v mesiaci január 2008 a v ďalších mesiacoch.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 20. decembra 2007

    Za Komisiu

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1152/2007 (Ú. v. EÚ L 258, 4.10.2007, s. 3). Nariadenie (ES) č. 1255/1999 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnosťou od 1. júla 2008.

    (2)  Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 96/2007 (Ú. v. EÚ L 25, 1.2.2007, s. 6).

    (3)  Ú. v. ES L 388, 30.12.1989, s. 18.“


    Top