This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1546
Commission Regulation (EC) No 1546/2007 of 20 December 2007 amending Regulation (EC) No 1898/2005 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards measures for the disposal of cream, butter and concentrated butter on the Community market
Nariadenie Komisie (ES) č. 1546/2007 z 20. decembra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1898/2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva
Nariadenie Komisie (ES) č. 1546/2007 z 20. decembra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1898/2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva
Ú. v. EÚ L 337, 21.12.2007, p. 68–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2009; Nepriamo zrušil 32009R0452
21.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 337/68 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1546/2007
z 20. decembra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1898/2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho články 10 a 15,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (ES) č. 1152/2007 sa zmenili a doplnili ustanovenia nariadenia (ES) č. 1255/1999, ktoré sa týkajú súkromného skladovania masla a smotany, najmä zrušením odkazu na vnútroštátne normy kvality ako kritériá oprávnenosti na pomoc pre súkromné skladovanie masla. |
(2) |
Vzhľadom na tieto nové ustanovenia je vhodné zladiť kritériá oprávnenosti na schémy pomoci na skladovanie smotany, masla a koncentrovaného masla stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1898/2005 (2). Predovšetkým by sa mali vypustiť odkazy na vnútroštátne normy kvality, a kde je to potrebné, mali by sa nahradiť kritériami oprávnenosti podľa nariadenia (ES) č. 1255/1999. Príslušné ustanovenia o kontrolách by sa mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 1898/2005 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(4) |
Opatrenia, ktoré sa ustanovujú v tomto nariadení, sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1898/2005 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 5 ods. 1 písm. a) sa nahrádza takto:
|
2. |
Článok 45 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Keď sa do masla alebo smotany pridávajú značkovacie látky alebo keď sa maslo alebo smotana zapracujú do konečných výrobkov, prípadne medziproduktov v inom členskom štáte, ako je štát výroby, k tomuto maslu alebo smotane sa prikladá certifikát, ktorý vydá príslušný orgán členského štátu výroby a v ktorom sa vyhlasuje:
3. Keď členský štát výroby vykonal kontroly charakteru a zloženia masla, ako sa uvádza v článku 5 ods. 1 tohto nariadenia, certifikát podľa odseku 2 tohto článku obsahuje aj výsledky týchto kontrol a potvrdenie, že príslušný výrobok je maslo v zmysle prvého pododseku článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999. V takom prípade musí byť balenie zapečatené číslovaným štítkom, ktorý vydá príslušný orgán členského štátu výroby. Toto číslo sa musí zapísať do certifikátu.“ |
3. |
Článok 72 písm. b) bod i) sa nahrádza takto:
|
4. |
Článok 74 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. V prípade masla, ktoré sa uvádza v druhej zarážke prvého pododseku článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999, výška pomoci stanovená v odseku 1 tohto článku sa vynásobí číslom 0,9756.“ |
5. |
Článok 81 ods. 1 sa nahrádza takto: „1. Maslo sa dodáva odberateľovi v balení, na ktorom je jasným a nezmazateľným písmom uvedené identifikačné označenie v súlade s článkom 72 písm. b), a jedna položka alebo viac položiek zo zoznamu v prílohe XVI(1).“ |
6. |
Článok 82 sa nahrádza takto: „Článok 82 1. Členské štáty prijmú všetky potrebné kontrolné opatrenia, ktorými sa zabezpečí plnenie tejto kapitoly. Predovšetkým kontroly obchodných dokumentov a skladovej evidencie dodávateľa sa vykonávajú v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 4045/89 (3). Okrem toho oprávnenosť masla sa kontroluje analýzou náhodne odobratých fyzických vzoriek, aby sa zabezpečilo plnenie článku 72 písm. b) bodu i) tohto nariadenia a overenie neprítomnosti nemliečneho tuku. Kontroly sú predmetom inšpekčného protokolu, v ktorom sa udáva dátum kontroly, jej trvanie a vykonané činnosti. 2. Keď sa maslo vyrába v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom ho odberateľ kupuje, platba pomoci podlieha predloženiu certifikátu, ktorý dodá príslušný orgán členského štátu výroby. Certifikátom sa potvrdzuje, že príslušné maslo sa vyrobilo v schválenom podniku, ktorý podlieha kontrolám, pri ktorých sa overuje, že toto maslo je vyrobené zo smotany alebo mlieka v zmysle článku 6 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1255/1999. Keď členský štát výroby vykonal kontroly charakteru a zloženia masla, ako sa uvádza v článku 72 písm. b) tohto nariadenia, certifikát uvedený v prvom pododseku tohto odseku obsahuje aj výsledky týchto kontrol a potvrdenie, že príslušný výrobok je maslo v zmysle prvého pododseku článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999. V takom prípade je balenie zapečatené číslovaným štítkom, ktorý vydá príslušný orgán členského štátu výroby. Toto číslo sa musí zapísať do certifikátu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2008.
Článok 1 ods. 3 až ods. 6 sa uplatňuje na všetky dodávky masla, ktoré sa vykonávajú na základe poukazu, ako sa uvádza v článku 75 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1898/2005 platného v mesiaci január 2008 a v ďalších mesiacoch.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. decembra 2007
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1152/2007 (Ú. v. EÚ L 258, 4.10.2007, s. 3). Nariadenie (ES) č. 1255/1999 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnosťou od 1. júla 2008.
(2) Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 96/2007 (Ú. v. EÚ L 25, 1.2.2007, s. 6).
(3) Ú. v. ES L 388, 30.12.1989, s. 18.“