Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0193

    2013/193/UE: Decizia de punere în aplicare a Consiliului din 22 aprilie 2013 de autorizare a Republicii Franceze în vederea aplicării unor niveluri diferențiate de impozitare pentru carburanți în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/96/CE

    JO L 113, 25.4.2013, p. 15–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2015

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2013/193/oj

    25.4.2013   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 113/15


    DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A CONSILIULUI

    din 22 aprilie 2013

    de autorizare a Republicii Franceze în vederea aplicării unor niveluri diferențiate de impozitare pentru carburanți în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/96/CE

    (2013/193/UE)

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

    având în vedere Directiva 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și a electricității (1), în special articolul 19,

    având în vedere propunerea Comisiei Europene,

    întrucât:

    (1)

    Decizia de punere în aplicare 2011/38/UE a Consiliului (2) a autorizat Republica Franceză (denumită în continuare „Franța”) să aplice, pentru o perioadă de trei ani, niveluri diferențiate de impozitare pentru motorină și benzină fără plumb, în scopul unei reforme administrative implicând descentralizarea anumitor competențe specifice exercitate anterior de administrația publică centrală. Decizia de punere în aplicare 2011/38/UE a expirat la 31 decembrie 2012.

    (2)

    Prin scrisoarea din 10 februarie 2012, Franța a solicitat autorizarea de a continua să aplice rate diferențiate de impozitare, în aceleași condiții, pentru o perioadă suplimentară de șase ani de la 31 decembrie 2012.

    (3)

    Decizia de punere în aplicare 2011/38/UE a fost adoptată pe baza faptului că măsura solicitată de Franța îndeplinea cerințele stabilite la articolul 19 din Directiva 2003/96/CE. Mai concret, s-a considerat că măsura nu va împiedica buna funcționare a pieței interne. De asemenea, s-a considerat că măsura era conformă cu politicile Uniunii în domeniu.

    (4)

    Măsura națională face parte dintr-o politică concepută pentru a spori eficacitatea administrativă prin îmbunătățirea calității și reducerea costului serviciilor publice, precum și dintr-o politică a subsidiarității. Ea oferă regiunilor un stimulent suplimentar pentru îmbunătățirea calității administrației lor, într-un mod transparent. În această privință, Decizia de punere în aplicare 2011/38/UE prevede ca reducerile să fie legate de circumstanțele socio-economice din regiunile în care sunt aplicate. În consecință, o serie de regiuni având fie un produs intern brut sub medie, fie un nivel al șomajului mai ridicat decât media au aplicat rate mai scăzute. În general, măsura națională se bazează pe motive de politică specifice.

    (5)

    Având în vedere limitele stricte stabilite pentru diferențierea ratelor în funcție de regiune și excluderea motorinei utilizate în scopuri comerciale de la aplicarea măsurii, riscul apariției unor denaturări ale concurenței pe piața internă este foarte scăzut. Pe lângă aceasta, până în prezent aplicarea măsurii a indicat o tendință netă a regiunilor de a aplica rata maximă autorizată, fapt care reduce și mai mult orice posibilă denaturare a concurenței.

    (6)

    Nu a fost semnalat niciun obstacol în calea bunei funcționări a pieței interne, în special în ceea ce privește circulația produselor în cauză ca produse supuse accizelor.

    (7)

    Atunci când a fost solicitată inițial, măsura națională fusese precedată de o majorare a impozitării egală cu marja pentru reducerile regionale. În acest context și având în vedere condițiile autorizării, precum și experiența acumulată, măsura națională nu pare să fie contrară politicilor Uniunii în domeniul energiei și al schimbărilor climatice.

    (8)

    Conform articolului 19 alineatul (2) din Directiva 2003/96/CE, fiecare autorizație acordată în temeiul articolului respectiv trebuie să fie strict limitată în timp. În plus, propunerea Comisiei de Directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2003/96/CE prevede o dispoziție permanentă care permite Franței să aplice, în anumite limite, rate diferențiate de impozitare la nivelul regiunilor franceze. Prin urmare, este necesar să se limiteze perioada de aplicare a prezentei decizii la trei ani și să se prevadă că, în orice caz, prezenta decizie expiră atunci când dispoziția permanentă menționată anterior devine aplicabilă. În afară de aceasta, pentru a nu compromite evoluția generală viitoare a cadrului juridic existent, este important de asemenea să se prevadă că, în cazul în care Consiliul introduce modificări ale sistemului general de impozitare a produselor energetice cu care prezenta autorizare nu ar mai fi compatibilă, decizia de față va expira la data la care devin aplicabile normele privind sistemul modificat.

    (9)

    Ar trebui să se garanteze faptul că Franța poate aplica începând cu 1 ianuarie 2013 reducerea specifică la care se referă prezenta decizie, fără întrerupere în raport cu situația anterioară în baza Deciziei de punere în aplicare 2011/38/UE. În consecință, autorizația solicitată ar trebui acordată începând cu data de 1 ianuarie 2013.

    (10)

    Prezenta decizie nu aduce atingere aplicării normelor Uniunii privind ajutoarele de stat,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    (1)   Franța este autorizată să aplice rate reduse de impozitare pentru benzina fără plumb și motorina utilizate drept carburanți. Motorina utilizată în scopuri comerciale în sensul articolului 7 alineatul (2) din Directiva 2003/96/CE nu se califică pentru niciuna dintre aceste reduceri.

    (2)   Regiunile administrative pot fi autorizate să aplice reduceri diferențiate, dar numai dacă se respectă următoarele condiții:

    (a)

    reducerile nu depășesc 35,4 EUR per 1 000 de litri de benzină fără plumb sau 23,0 EUR per 1 000 de litri de motorină;

    (b)

    reducerile nu depășesc diferența dintre nivelul de impozitare a motorinei utilizate în scopuri necomerciale și cel al motorinei utilizate în scopuri comerciale;

    (c)

    reducerile depind de condițiile socio-economice reale ale regiunilor în care se aplică;

    (d)

    aplicarea reducerilor regionale nu are ca efect acordarea unui avantaj în materie de concurență pentru o anumită regiune în cadrul comerțului din interiorul Uniunii.

    (3)   Ratele reduse trebuie să respecte cerințele Directivei 2003/96/CE și, în special, ratele minime stabilite la articolul 7.

    Articolul 2

    Prezenta decizie produce efecte de la data notificării.

    Se aplică de la 1 ianuarie 2013.

    Aceasta expiră la 31 decembrie 2015.

    Cu toate acestea, prezenta decizie expiră în ziua anterioară datei la care devine aplicabilă una dintre următoarele modificări la Directiva 2003/96/CE:

    sistemul general de impozitare a produselor energetice este modificat într-un mod cu care prezenta autorizare nu este compatibilă;

    Franța este autorizată să aplice rate diferențiate de impozitare la nivelul regiunilor.

    Articolul 3

    Prezenta decizie se adresează Republicii Franceze.

    Adoptată la Luxemburg, 22 aprilie 2013.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    E. GILMORE


    (1)  JO L 283, 31.10.2003, p. 51.

    (2)  JO L 19, 22.1.2011, p. 13.


    Top