EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22014D0803

2014/803/UE: Decyzja nr 1/2014 Wspólnego Komitetu UE–Szwajcaria z dnia 10 października 2014 r. określająca przypadki zwolnienia z przekazywania danych, o których mowa w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne

Dz.U. L 331 z 18.11.2014, p. 38–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/803/oj

18.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/38


DECYZJA NR 1/2014 WSPÓLNEGO KOMITETU UE–SZWAJCARIA

z dnia 10 października 2014 r.

określająca przypadki zwolnienia z przekazywania danych, o których mowa w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne

(2014/803/UE)

WSPÓLNY KOMITET,

uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne (zwaną dalej „umową”), w szczególności jej art. 21 ust. 3 w związku z art. 3 ust. 3 akapit drugi załącznika I do tej umowy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa ma na celu utrzymanie uproszczenia kontroli oraz formalności przy przewozie towarów na granicach, jak również płynności wymiany handlowej między umawiającymi się stronami, przy zapewnieniu wysokiego poziomu bezpieczeństwa w łańcuchu dostaw.

(2)

Umawiające się strony zobowiązały się do zagwarantowania na swoim terytorium równoważnego poziomu bezpieczeństwa za pomocą środków zgodnych z przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej.

(3)

W przypadku gdy towary opuszczają obszar celny jednej z umawiających się stron z przeznaczeniem do państwa trzeciego i są przewożone przez obszar celny drugiej z umawiających się stron, dane dotyczące bezpieczeństwa zawarte w wywozowej deklaracji skróconej złożonej u właściwego organu pierwszej z umawiających się stron są przekazywane przez nią do właściwego organu drugiej z umawiających się stron.

(4)

Wspólny komitet może określić przypadki, w których przekazanie danych nie jest konieczne, o ile nie naruszą one poziomu bezpieczeństwa gwarantowanego przez umowę.

(5)

Państwa członkowskie Unii Europejskiej i Konfederacja Szwajcarska są umawiającymi się stronami konwencji chicagowskiej o międzynarodowym lotnictwie cywilnym; na mocy załącznika 17 do tej konwencji, aby chronić międzynarodowe lotnictwo przed aktami bezprawnej ingerencji, przewoźnicy lotniczy poddają całość ładunku kontrolom bezpieczeństwa przed załadunkiem na statek powietrzny.

(6)

Wspólnota Europejska i Konfederacja Szwajcarska są związane umową o transporcie lotniczym zawartą w dniu 21 czerwca 1999 r., która reguluje w szczególności bezpieczeństwo i ochronę lotnictwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W przypadku wywozu towarów, o którym mowa w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do umowy, przekazanie danych nie jest konieczne, pod warunkiem że:

a)

za towary odpowiada przedsiębiorstwo lotnicze zapewniające przewóz poza obszar celny umawiających się stron;

b)

wyprowadzenie towarów przez urząd celny w drugiej z umawiających się stron zostaje dokonane drogą powietrzną;

c)

w urzędzie celnym właściwym dla miejsca wywozu towarów przedstawiona została wywozowa deklaracja skrócona lub wywozowe zgłoszenie celne spełniające warunki określone dla deklaracji skróconej;

d)

w momencie gdy towary przybywają do urzędu celnego w miejscu wyprowadzenia z obszaru celnego drugiej z umawiających się stron, przewoźnik dostarcza temu urzędowi celnemu, na wniosek, kopię unijnego wywozowego dokumentu towarzyszącego lub podobnego dokumentu wydanego przez szwajcarskie władze celne, zawierającego dane bezpieczeństwa dotyczące wywożonych towarów.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu.

Sporządzono w Vacallo dnia 10 października 2014 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria

Michaela SCHÄRER-RICKENBACHER

Przewodniczący


Top