EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2007_337_R_0106_01

2007/859/EG: Besluit van de Raad van 22 oktober 2007 betreffende de sluiting van het Protocol tot wijziging van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand inzake de productie en de commercialisatie van, en het handelsverkeer in maniok
Protocol tot wijziging van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand inzake de productie en de commercialisatie van, en het handelsverkeer in maniok

PB L 337 van 21.12.2007, p. 106–110 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

21.12.2007   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 337/106


BESLUIT VAN DE RAAD

van 22 oktober 2007

betreffende de sluiting van het Protocol tot wijziging van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand inzake de productie en de commercialisatie van, en het handelsverkeer in maniok

(2007/859/EG)

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133, lid 3, juncto artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste volzin,

Gezien het voorstel van de Commissie,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Op 10 april 2006 heeft de Raad de Commissie gemachtigd onderhandelingen te openen om ervoor te zorgen dat de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand inzake de productie en de commercialisatie van, en het handelsverkeer in maniok (1), hierna de „samenwerkingsovereenkomst” genoemd, en Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair douanewetboek (2) op één lijn worden gebracht.

(2)

Deze onderhandelingen waren erop gericht artikel 5 van de samenwerkingsovereenkomst af te stemmen op de artikelen 308 bis tot en met 308 quater van Verordening (EEG) nr. 2454/93 (beheer van tariefcontingenten in chronologische volgorde van de data van aanvaarding van de douaneaangiften) en op de artikelen 55 tot en met 65 van die Verordening (certificaten van oorsprong voor bepaalde landbouwproducten waarvoor bijzondere invoerregelingen gelden).

(3)

De Commissie heeft de onderhandelingen overeenkomstig het onderhandelingsmandaat van de Raad gevoerd.

(4)

De Commissie heeft overeenstemming bereikt met het Koninkrijk Thailand in de vorm van een proces-verbaal van overeenkomst, waarin een belang van voornaamste leverancier voor de producten van de GN-codes 0714 10 10, 0714 10 91 en 0714 10 99 is opgenomen.

(5)

Deze overeenkomst in de vorm van een proces-verbaal van overeenkomst dient te worden goedgekeurd door middel van een protocol,

BESLUIT:

Artikel 1

1.   Het Protocol tot wijziging van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand inzake de productie en de commercialisatie van, en het handelsverkeer in maniok („het protocol”), wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.

2.   De tekst van het protocol is aan dit besluit gehecht.

Artikel 2

De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is het protocol te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.

Artikel 3

Voor zover nodig om dit protocol op 1 januari 2008 volledig te kunnen toepassen, stelt de Commissie bepalingen ter uitvoering ervan vast overeenkomstig de in artikel 4, lid 2, van de onderhavige beschikking bedoelde procedure.

Artikel 4

1.   De Commissie wordt bijgestaan door het bij artikel 25 van Verordening (EG) nr. 1784/2003 van de Raad van 29 september 2003 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector granen (3) ingestelde Comité van beheer voor granen.

2.   Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 4 en 7 van Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 1999 tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende uitvoeringsbevoegdheden (4) van toepassing.

De in artikel 4, lid 3, van Besluit 1999/468/EG bedoelde termijn wordt vastgesteld op één maand.

Artikel 5

Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Gedaan te Luxemburg, 22 oktober 2007.

Voor de Raad

De voorzitter

J. SILVA


(1)  PB L 219 van 28.7.1982, blz. 53.

(2)  PB L 253 van 11.10.1993, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 214/2007 (PB L 62 van 1.3.2007, blz. 6).

(3)  PB L 270 van 21.10.2003, blz. 78. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 735/2007 (PB L 169 van 29.6.2007, blz. 6).

(4)  PB L 184 van 17.7.1999, blz. 23. Besluit gewijzigd bij Besluit 2006/512/EG (PB L 200 van 22.7.2006, blz. 11).


PROTOCOL

tot wijziging van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand inzake de productie en de commercialisatie van, en het handelsverkeer in maniok

DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

enerzijds, en

DE REGERING VAN HET KONINKRIJK THAILAND,

anderzijds,

NA op verzoek van de Europese Gemeenschap onderhandelingen te hebben gevoerd over de wijziging van artikel 5 van de Samenwerkingsovereenkomst inzake de productie en de commercialisatie van, en het handelsverkeer in maniok, hierna de „samenwerkingsovereenkomst” genoemd, teneinde het in overeenstemming te brengen met de artikelen 55 tot en met 65 en 308 bis tot en met 308 quater van Verordening (EEG) nr. 2454/93,

BEVESTIGEND bereid te zijn de geldende samenwerkingsovereenkomst voort te zetten,

DE EUROPESE GEMEENSCHAP:

Álvaro MENDONÇA E MOURA,

Ambassadeur, permanent vertegenwoordiger van de Portugese Republiek

DE REGERING VAN HET KONINKRIJK THAILAND:

Pisan MANAWAPAT,

Ambassadeur, hoofd van de missie van Thailand bij de Europese Gemeenschappen

HET VOLGENDE ZIJN OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1

Artikel 5 van de samenwerkingsovereenkomst wordt vervangen door:

„Artikel 5

De tariefcontingenten die betrekking hebben op de overeengekomen uit te voeren hoeveelheid worden door de Gemeenschap beheerd overeenkomstig de chronologische volgorde van de data waarop de aangiften voor het vrije verkeer worden aanvaard (het beginsel „wie het eerst komt, het eerst maalt”).

Thailand, van zijn kant, verbindt zich ertoe alle nodige maatregelen te nemen om oorsprongscertificaten af te geven die moeten worden gebruikt voor de invoer van maniok in de Gemeenschap.

Zo nodig wisselen de bevoegde autoriteiten van beide partijen informatie uit die nodig is voor het toezicht op en het vergemakkelijken van de uitvoering van de overeenkomst.”.

Artikel 2

Dit Protocol maakt integrerend deel uit van de samenwerkingsovereenkomst.

Artikel 3

Dit protocol wordt door de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand goedgekeurd overeenkomstig hun eigen procedures.

Artikel 4

Dit protocol treedt in werking op 1 januari 2008.

Artikel 5

Dit protocol wordt in tweevoud opgesteld in alle officiële talen van de overeenkomstsluitende partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври две хиляди и седма година.

Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil siete.

V Bruselu dne třicátého prvního řijna dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am einundreißigsten Oktober zweitausendsieben.

Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μια Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le trente et un octobre deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincegyedik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-wiehed u tletin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

Gedaan te Brussel, de eenendertigste oktober tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em trinta e um de Outubro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, la treizeci și unu octombrie două mii șapte.

V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícsedem.

V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober tjugohundrasju.

Image

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

За Кралство Тайланд

Por el Reino de Tailandia

Za Thajské královstvi

På Kongeriget Thailands vegne

Für das Königreich Thailand

Tai Kuningriigi nimel

Για το Βασίλειο της Ταϊλάνδης

For the Kingdom of Thailand

Pour le Royaume de Thaïlande

Per il Regno di Tailandia

Taizemes Karalistes vārdā

Tailando Karalystės vardu

a Thaiföldi Királyság részéről

Għar-Renju tat-Tajlandja

Voor het Koninkrijk Thailand

W imieniu Królestwa Tajlandii

Pelo Reino da Tailândia

Pentru Regatul Thailandei

Za Thajské královstvo

Za Kraljevino Tajsko

Thaimaan kuningaskunnan puolesta

På Konungariket Thailands vägnar

Image

Image


Top