Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0861

    2007/861/EG: Besluit van de Raad van 10 december 2007 betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten

    PB L 337 van 21.12.2007, p. 113–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/861/oj

    Related international agreement

    21.12.2007   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 337/113


    BESLUIT VAN DE RAAD

    van 10 december 2007

    betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten

    (2007/861/EG)

    DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133 in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste zin,

    Gezien het voorstel van de Commissie,

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    De Commissie heeft namens de Gemeenschap onderhandelingen gevoerd over een overeenkomst tot verlenging met één jaar van de bestaande overeenkomst met de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten en de protocollen bij die overeenkomst, waarbij de kwantitatieve beperkingen in een aantal gevallen worden aangepast.

    (2)

    De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling moet vanaf 1 januari 2008 voorlopig worden toegepast in afwachting van de voltooiing van de procedures voor de sluiting daarvan, op voorwaarde dat de Republiek Belarus de overeenkomst op wederkerige basis voorlopig toepast.

    (3)

    De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling moet namens de Gemeenschap worden ondertekend,

    BESLUIT:

    Artikel 1

    Onder voorbehoud van de eventuele sluiting op een later tijdstip wordt de voorzitter van de Raad gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn namens de Gemeenschap de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst inzake de handel in textielproducten tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus, te ondertekenen.

    Artikel 2

    Op voorwaarde van wederkerigheid wordt de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling vanaf 1 januari 2008 op voorlopige basis toegepast, in afwachting van de formele sluiting daarvan.

    De tekst van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling is aan dit besluit gehecht.

    Artikel 3

    1.   Indien de Republiek Belarus niet voldoet aan punt 2.4 van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling worden de contingenten voor 2008 verminderd tot de in 2007 toegepaste niveaus.

    2.   Het besluit tot uitvoering van lid 1 wordt genomen volgens de procedures van artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 3030/93 van de Raad van 12 oktober 1993 betreffende een gemeenschappelijke regeling voor de invoer van bepaalde textielproducten uit derde landen (1).

    Artikel 4

    Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.

    Het treedt in werking op de dag volgende op die van zijn bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.

    Gedaan te Brussel, 10 december 2007.

    Voor de Raad

    De voorzitter

    L. AMADO


    (1)  PB L 275 van 8.11.1993, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1217/2007 van de Commissie (PB L 275 van 19.10.2007, blz. 16).


    Top

    21.12.2007   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 337/114


    OVEREENKOMST

    in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten

    Excellentie,

    1.   Ik verwijs naar de op 1 april 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd en verlengd bij de op 27 oktober 2006 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna „de overeenkomst” genoemd).

    2.   Aangezien de overeenkomst op 31 december 2007 verstrijkt, besluiten de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus overeenkomstig artikel 19, lid 1, van de overeenkomst de looptijd ervan met één jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:

    2.1.

    Artikel 19, lid 1, van de overeenkomst komt als volgt te luiden:

    „Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2008.”.

    2.2.

    Bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer uit de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.

    2.3.

    De bijlage bij protocol C, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap na passieve veredeling in de Republiek Belarus zijn opgenomen, wordt voor de periode van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2008 vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.

    2.4.

    Op de invoer in Belarus van textiel- en kledingproducten uit de Europese Gemeenschap worden in 2008 invoerrechten toegepast die niet hoger zijn dan die welke voor 2003 zijn vastgesteld in aanhangsel 4 van de op 11 november 1999 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus.

    Als deze rechten niet worden toegepast, heeft de Gemeenschap het recht voor de resterende looptijd van de overeenkomst de kwantitatieve beperkingen voor 2007, zoals overeengekomen in de op 27 oktober 2006 geparafeerde briefwisseling, pro rata opnieuw in te stellen.

    3.   De Europese Gemeenschap en Belarus herinneren aan hun akkoord om uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van deze overeenkomst overleg te plegen, teneinde eventueel een nieuwe overeenkomst te sluiten.

    4.   Mocht de Republiek Belarus vóór de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) worden, dan zijn de overeenkomsten en regels van de WTO van toepassing met ingang van de datum van de toetreding van de Republiek Belarus tot de WTO.

    5.   Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien dat het geval is, treedt deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste juridische procedures. In afwachting daarvan is deze overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2008, op basis van wederkerigheid.

    Met bijzondere hoogachting,

    Voor de Europese Gemeenschap

    Aanhangsel 1

    „BIJLAGE II

    Belarus

    Categorie

    Eenheid

    Contingent vanaf 1 januari 2008

    Groep IA

    1

    ton

    1 586

    2

    ton

    7 307

    3

    ton

    242

    Groep IB

    4

    1 000 stuks

    1 839

    5

    1 000 stuks

    1 105

    6

    1 000 stuks

    1 705

    7

    1 000 stuks

    1 377

    8

    1 000 stuks

    1 160

    Groep IIA

    9

    ton

    363

    20

    ton

    329

    22

    ton

    524

    23

    ton

    255

    39

    ton

    241

    Groep IIB

    12

    1 000 paar

    5 959

    13

    1 000 stuks

    2 651

    15

    1 000 stuks

    1 726

    16

    1 000 stuks

    186

    21

    1 000 stuks

    930

    24

    1 000 stuks

    844

    26/27

    1 000 stuks

    1 117

    29

    1 000 stuks

    468

    73

    1 000 stuks

    329

    83

    ton

    184

    Groep IIIA

    33

    ton

    387

    36

    ton

    1 312

    37

    ton

    463

    50

    ton

    207

    Groep IIIB

    67

    ton

    359

    74

    1 000 stuks

    377

    90

    ton

    208

    Groep IV

    115

    ton

    322

    117

    ton

    2 543

    118

    ton

    471”

    Aanhangsel 2

    „BIJLAGE BIJ PROTOCOL C

    Categorie

    Eenheid

    Vanaf 1 januari 2008

    4

    1 000 stuks

    6 190

    5

    1 000 stuks

    8 628

    6

    1 000 stuks

    11 508

    7

    1 000 stuks

    8 638

    8

    1 000 stuks

    2 941

    12

    1 000 stuks

    5 815

    13

    1 000 stuks

    911

    15

    1 000 stuks

    5 044

    16

    1 000 stuks

    1 027

    21

    1 000 stuks

    3 356

    24

    1 000 stuks

    864

    26/27

    1 000 stuks

    4 206

    29

    1 000 stuks

    1 705

    73

    1 000 stuks

    6 535

    83

    ton

    868

    74

    1 000 stuks

    1 140”

    Excellentie,

    Hierbij bevestig ik de ontvangst van uw brief van …, die als volgt luidt:

    „Excellentie,

    1.   Ik verwijs naar de op 1 april 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd en verlengd bij de op 27 oktober 2006 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna „de overeenkomst” genoemd).

    2.   Aangezien de overeenkomst op 31 december 2007 verstrijkt, besluiten de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus overeenkomstig artikel 19, lid 1, van de overeenkomst de looptijd ervan met één jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:

    2.1.

    Artikel 19, lid 1, van de overeenkomst komt als volgt te luiden:

    „Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2008.”.

    2.2.

    Bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer uit de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.

    2.3.

    De bijlage bij protocol C, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap na passieve veredeling in de Republiek Belarus zijn opgenomen, wordt voor de periode van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2008 vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.

    2.4.

    Op de invoer in Belarus van textiel- en kledingproducten uit de Europese Gemeenschap worden in 2008 invoerrechten toegepast die niet hoger zijn dan die welke voor 2003 zijn vastgesteld in aanhangsel 4 van de op 11 november 1999 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus.

    Wanneer deze rechten niet worden toegepast, heeft de Gemeenschap het recht voor de nog resterende looptijd van de overeenkomst de kwantitatieve beperkingen voor 2007, zoals overeengekomen in de op 27 oktober 2006 geparafeerde briefwisseling, pro rata opnieuw in te stellen.

    3.   De Europese Gemeenschap en Belarus herinneren aan hun akkoord om uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van deze overeenkomst overleg te plegen, teneinde eventueel een nieuwe overeenkomst te sluiten.

    4.   Mocht de Republiek Belarus vóór de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) worden, dan zijn de overeenkomsten en regels van de WTO van toepassing met ingang van de datum van de toetreding van de Republiek Belarus tot de WTO.

    5.   Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien dat het geval is, treedt deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste juridische procedures. In afwachting daarvan is deze overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2008, op basis van wederkerigheid.

    Met bijzondere hoogachting,”.

    Hierbij bevestig ik dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.

    Met bijzondere hoogachting,

    Voor de regering van de Republiek Belarus

    Top