This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1371
Commission Implementing Regulation (EU) No 1371/2011 of 21 December 2011 amending Implementing Regulation (EU) No 961/2011 imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station Text with EEA relevance
Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1371/2011 tal- 21 ta’ Diċembru 2011 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 961/2011 li jimponi kundizzjonijiet speċjali dwar l-importazzjoni ta’ għalf u ikel li joriġina jew ġej mill-Ġappun wara l-aċċident fl-impjant nukleari ta’ Fukushima Test b’relevanza għaż-ŻEE
Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1371/2011 tal- 21 ta’ Diċembru 2011 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 961/2011 li jimponi kundizzjonijiet speċjali dwar l-importazzjoni ta’ għalf u ikel li joriġina jew ġej mill-Ġappun wara l-aċċident fl-impjant nukleari ta’ Fukushima Test b’relevanza għaż-ŻEE
ĠU L 341, 22.12.2011, p. 41–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 01/04/2012; Imħassar b' 32012R0284
22.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 341/41 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1371/2011
tal-21 ta’ Diċembru 2011
li jemenda r-Regolament (UE) Nru 961/2011 li jimponi kundizzjonijiet speċjali dwar l-importazzjoni ta’ għalf u ikel li joriġina jew ġej mill-Ġappun wara l-aċċident fl-impjant nukleari ta’ Fukushima
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)(b)(ii) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 53 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 jipprevedi l-possibbiltà li jiġu adottati miżuri ta’ emerġenza tal-Unjoni xierqa għall-ikel u l-għalf importati minn pajjiż terz biex titħares is-saħħa pubblika, is-saħħa tal-annimali jew l-ambjent, u dan meta r-riskju ma jistax jiġi kkontrollat b’mod sodisfaċenti permezz ta’ miżuri li jittieħdu mill-Istati Membri individwalment. |
(2) |
Wara l-aċċident fl-impjant nukleari ta’ Fukushima fil-11 ta’ Marzu 2011, il-Kummissjoni ġiet infurmata li l-livelli tar-radjonuklidi f’ċerti prodotti tal-ikel li joriġinaw mill-Ġappun bħall-ħalib u l-ispinaċi jaqbżu l-livelli ta’ azzjoni fl-ikel applikabbli fil-Ġappun. Kontaminazzjoni bħal din tista’ tikkostitwixxi theddida għas-saħħa pubblika u tal-annimali fl-Unjoni u għalhekk ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 961/2011 (2) ġie adottat. |
(3) |
L-awtoritajiet Ġappuniżi jimmonitorjaw il-preżenza tar-radjuattività fl-għalf u fl-ikel u jista’ jiġi osservat mir-riżultati analitiċi tar-radjuattività li ċertu għalf u ikel fil-prefetturi qrib l-impjant nukleari ta’ Fukushima qed ikompli jkun hemm livelli ta’ radjuattività ‘l fuq mil-livelli massimi. Għalhekk huwa xieraq li tiġi estiża d-data ta’ applikabbiltà tal-miżuri bi tliet xhur addizzjonali. |
(4) |
Numru sinifikanti ta’ kampjuni meħuda mill-awtoritajiet Ġappuniżi tal-għalf u l-ikel prodotti fil-prefettura ta’ Nagano juri li l-produzzjoni tal-għalf u l-ikel f’dik il-prefettura hija affettwata biss sa limitu ristrett ħafna mill-aċċident tal-impjant nukleari ta’ Fukushima billi kampjun ta’ faqqiegħ wieħed biss minn iktar minn 1 800 kampjun ta’ għalf u ikel minn Nugano kellu livelli nonkonformi ta’ radjuattività. B’mod partikolari, kważi l-kampjuni kollha kellhom livelli imperċettibbli ta’ radjuattività u kienu biss ftit il-kampjuni li fihom instabu livelli sinifikanti ta’ radjuattività. Għaldaqstant, huwa xieraq li dik il-prefettura titneħħa miż-żona, fejn jinħtieġ l-ittestjar tal-għalf u l-ikel kollu li joriġina minn dawn il-prefetturi, qabel ma jiġi esportat lejn l-Unjoni. |
(5) |
Ir-riżultati analitiċi ta’ kontrolli ta’ importazzjonijiet imwettqa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri huma s’issa favorevoli ħafna u jindikaw li l-miżuri ta’ kontroll imposti fuq l-ikel u l-għalf għall-esportazzjoni fl-UE qed jiġu applikati b’mod korrett u effiċjenti mill-awtoritajiet Ġappuniżi. Għalhekk huwa xieraq li fir-reviżjoni li jmiss tal-miżuri jitqies tnaqqis fil-frekwenza tal-kontrolli tal-importazzjoni. |
(6) |
Minħabba li n-nofsħajja tal-jodju-131 hija qasira (madwar tmient ijiem) u billi l-ebda rilaxxi ġodda tal-jodju-131 fl-ambjent ma ġew irrapportati dan l-aħħar, il-preżenza tal-jodju-131 mhijiex osservata iktar fl-għalf u l-ikel jew fl-ambjent, Billi l-possibbiltà ta’ rilaxxi ġodda tal-jodju-131 huma minimi ħafna, huwa xieraq li ma jkunx hemm il-ħtieġa aktar li ssir l-analiżi għall-preżenza tal-jodju-131. |
(7) |
Biex jiġi ffaċilitat il-ħruġ tal-attestazzjonijiet, huwa xieraq li tiġi awtorizzata l-awtorità kompetenti biex taħtar istanza li hija awtorizzata biex tiffirma f’ċerti każijiet l-attestazzjonijiet skont l-awtorità u s-superviżjoni tal-awtorità kompetenti tal-Ġappun. |
(8) |
Huwa għalhekk xieraq li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 961/2011 jiġi emendat skont dan. |
(9) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Dispożizzjonijiet emendatorji
Ir-Regolament (UE) Nru 961/2011 għandu jiġi emendat kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 2, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’li ġej: “3. Kull kunsinna ta’ prodotti msemmija fl-Artikolu 1 għandha tkun akkumpanjata b’dikjarazzjoni, li tafferma li:
|
(2) |
Fl-Artikolu 2, il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’li ġej: “5. Id-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 3 għandha titfassal skont il-mudell stabbilit fl-Anness I. Għall-prodotti msemmija fil-punti (a), (b) jew (c) tal-paragrafu 3, id-dikjarazzjoni għandha tkun iffirmata minn rappreżentant awtorizzat tal-awtorità kompetenti tal-Ġappun jew minn rappreżentant awtorizzat ta’ istanza awtorizzata mill-awtorità kompetenti tal-Ġappun taħt l-awtorità u s-superviżjoni tal-awtorità kompetenti. Għall-prodotti msemmija fil-punt (d) tal-paragrafu 3, id-dikjarazzjoni għandha tiġi ffirmata minn rappreżentant awtorizzat tal-awtorità kompententi tal-Ġappun u għandha tkun akkumpanjata minn rapport analitiku li fih ir-riżultati tal-ikkampjunar u l-analiżi.” |
(3) |
Fl-Artikolu 5, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’li ġej: “1. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ spezzjoni fuq il-fruntiera jew tal-punt tad-dħul magħżul għandhom iwettqu:
|
(4) |
Fl-Artikolu 10, it-tieni subparagrafu, id-data 31 ta’ Diċembru 2011 tinbidel bid-data 31 ta’ Marzu 2012. |
(5) |
L-Anness I jinbidel bit-test stipulat fl-Anness ma’ dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(2) ĠU L 252, 28.9.2011, p. 10.
ANNESS