Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1175

    Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1175 (2016. gada 15. jūlijs) par spinosadu saturoša biocīda atļaujas noteikumiem un nosacījumiem, kurus Apvienotā Karaliste iesniegusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 528/2012 36. pantu (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4385) (Dokuments attiecas uz EEZ)

    C/2016/4385

    OV L 193, 19.7.2016, p. 113–114 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1175/oj

    19.7.2016   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 193/113


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1175

    (2016. gada 15. jūlijs)

    par spinosadu saturoša biocīda atļaujas noteikumiem un nosacījumiem, kurus Apvienotā Karaliste iesniegusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 528/2012 36. pantu

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4385)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regulu (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 36. panta 3. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Uzņēmums Scotts Celaflor GmbH (“pieteikuma iesniedzējs”) 2015. gada 29. jūnijā iesniedza Vācijai (“attiecīgā dalībvalsts”) pilnīgu pieteikumu par Apvienotās Karalistes (“atsauces dalībvalsts”) piešķirtās atļaujas savstarpēju atzīšanu attiecībā uz insekticīda biocīdu, kurš satur darbīgo vielu spinosadu cietā granulveida un pievilināšanai paredzētā formulācijā un paredzēts tiešai lietošanai vai atšķaidīšanai un lietošanai aplaistot (“apstrīdētais produkts”).

    (2)

    Atsauces dalībvalsts 2015. gada 23. aprīlī apstrīdēto produktu atļāva izmantot plašā sabiedrībā, lietojot to ārpus telpām pret skudrām tieši uz skudrupūžņiem. Šī atļauja pēc tam tika savstarpēji atzīta Īrijā.

    (3)

    Attiecīgā dalībvalsts 2015. gada 26. oktobrī saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 35. panta 2. punktu nodeva izskatīšanai koordinācijas grupā jautājumu, kuram attiecīgā dalībvalsts nepiekrīt, norādot, ka apstrīdētais produkts neatbilst minētās regulas 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta iv) punktā paredzētajiem nosacījumiem.

    (4)

    Attiecīgā dalībvalsts uzskata, ka apstrīdētais produkts neatbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 66. punkta prasībām, jo augsnes videi PEC/PNEC attiecība ir lielāka par 1, kā rezultātā apstrīdētais produkts, lai gan ļoti mazās platībās un ļoti īslaicīgi, bet rada nepieņemamu risku videi.

    (5)

    Koordinācijas grupas sekretariāts aicināja citas dalībvalstis un pieteikuma iesniedzēju iesniegt rakstiskus apsvērumus par nodotajiem iebildumiem. Apsvērumus iesniedza Beļģija, Francija, Nīderlande, Apvienotā Karaliste un pieteikuma iesniedzējs. Nodotie iebildumi tika apspriesti arī dalībvalstu biocīdu jomas kompetento iestāžu pārstāvju starpā koordinācijas grupas sanāksmēs, kas notika 2015. gada 17. novembrī un 2016. gada 20. janvārī.

    (6)

    Tā kā koordinācijas grupā vienošanās panākta netika, atsauces dalībvalsts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 36. panta 1. punktu 2016. gada 5. februārī sniedza Komisijai sīku izklāstu ar jautājumiem, par kuriem dalībvalstis nevarēja panākt vienošanos, un nevienprātības iemeslus. Minētā izklāsta kopiju nosūtīja arī attiecīgajām dalībvalstīm un pieteikuma iesniedzējam.

    (7)

    Attiecībā uz Komisijai nodotajiem neatrisinātajiem iebildumiem Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 66. punktā paredzēts, ka tad, ja PEC/PNEC attiecība ir lielāka par 1, iestādei, kas veic novērtēšanu, katrā gadījumā atsevišķi jānovērtē apsveramie elementi vai riska mazināšanas pasākumi, lai secinātu, vai biocīds atbilst 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta iv) punkta prasībām.

    (8)

    Ņemot vērā diskusijas koordinācijas grupā, šķiet, ka trūkst apstiprinātu Savienības vadlīniju, kas iestādei, kura veic novērtēšanu, palīdzētu šādu novērtējumu veikt.

    (9)

    No minētajām diskusijām arī izriet, ka konstatētais nepieņemamais risks ir ierobežots, jo produkta lietošanas modelis paredz to lietot mazām platībām (piemēram, skudrupūžņiem) un ir sagaidāms, ka tas īsā laikposmā sadalās, tādējādi ļaujot nemērķa sugām pēc produkta lietošanas apstrādāto platību rekolonizēt.

    (10)

    Ņemot vērā to, ka trūkst apstiprinātu Savienības vadlīniju, atsauces dalībvalsts secinājumi bija balstīti uz pieejamo informāciju un tās ekspertu slēdzieniem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 12. punktu.

    (11)

    Ņemot vērā iepriekš minēto, līdz šādu apstiprinātu vadlīniju oficiālai pieņemšanai atsauces dalībvalsts secinājumi par iebildumu uzskatāmi par derīgiem līdz produkta atļaujas atjaunošanai.

    (12)

    Turklāt no diskusijām koordinācijas grupā izriet, ka spēkā esošajos produkta atļaujas noteikumos un nosacījumos būtu labāk jāapraksta apstrīdētā produkta paredzētā lietošanas joma un būtu jāsniedz informācija par tā lietošanu. Tādēļ minēti noteikumi un nosacījumi būtu attiecīgi jāgroza.

    (13)

    Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Šis lēmums attiecas uz produktu ar Biocīdu reģistra identifikācijas numuru UK-0008829-0000.

    2. pants

    Produkts atbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta iv) punktā izvirzītajiem nosacījumiem.

    3. pants

    1.   Produkta atļaujā lietošanas jomu groza šādi: “Izmantošanai ārpus telpām (vienīgi tiešai lietošanai uz skudrupūžņiem mājsaimniecību apkārtnē)”.

    2.   Teikumu “Lietot tikai tieši uz skudrupūžņa”, kas produkta atļaujā ietverts gan kā lietošanas pamācība, gan riska mazināšanas pasākums, aizstāj ar šādu: “Šo biocīdu lietot tikai tieši uz skudrupūžņa. Sausas granulas vai šķidrumu attiecīgi nekaisīt vai neliet uz cietām virsmām vai nepārklātas augsnes, kas tiek izmantoti kā skudru ceļš.”

    4. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2016. gada 15. jūlijā

    Komisijas vārdā –

    Komisijas loceklis

    Vytenis ANDRIUKAITIS


    (1)  OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.


    Top