EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R1335

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1335/2014 ( 2014. gada 16. decembris ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu

OV L 360, 17.12.2014, p. 6–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Iesaist. atcelta ar 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/1335/oj

17.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 360/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1335/2014

(2014. gada 16. decembris),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 187. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1101/2014 (2) ir noteikts, ka 4. nodaļas piena produktu KN kodos tiek veikti grozījumi, kas stājas spēkā 2015. gada 1. janvārī.

(2)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2535/2001 (3) nosaka sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu. Lai atspoguļotu grozījumus piena produktu KN kodos, ir nepieciešams atjaunināt minētās regulas I, II un VIIa pielikumu.

(3)

Regulas (EK) Nr. 2535/2001 4. panta 2. punktā ir minēti KN kodi, kas no 2015. gada 1. janvāra tiek svītroti. Turklāt ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (4), kas apstiprināts ar Padomes un Komisijas Lēmumu 2002/309/EK, Euratom (5), 3. pielikumu, kurš attiecas uz sieram paredzētām koncesijām, nosaka pilnīgu divpusēju siera tirdzniecības liberalizāciju, kas stājas spēkā, sākot no 2007. gada. Minētais noteikums ir novecojis un ir jāsvītro.

(4)

Regulas (EK) Nr. 2535/2001 19.a panta 1. punkta c) apakšpunkts un 4. punkta c) apakšpunkts saistībā ar VIIa pielikuma 3. daļu un 20. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punkts saistībā ar minētās regulas II pielikuma C daļu attiecas uz siera tarifu kvotām un preferenciālu importu saskaņā ar Nolīgumu par tirdzniecību, attīstību un sadarbību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses (6), kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2004/441/EK (7). Šie noteikumi attiecas uz KN kodiem, kuri, sākot no 2015. gada 1. janvāra, ir svītroti. Tā kā attiecīgais kvotas periods un ievedmuitas nodokļa atcelšanas periods ir noslēdzies, ir lietderīgi svītrot minētos noteikumus.

(5)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 2535/2001.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 2535/2001 groza šādi:

1)

regulas 4. panta 2. punktu svītro;

2)

regulas 19.a panta 1. punkta c) apakšpunktu un 4. punkta c) apakšpunktu svītro;

3)

regulas 20. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktu svītro;

4)

regulas I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.;

5)

regulas II pielikumu groza šādi:

a)

B daļu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu;

b)

C daļu svītro;

6)

regulas VIIa pielikumu groza šādi:

a)

3. daļu svītro;

b)

4. daļu aizstāj ar šīs regulas III pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2015. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 16. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 16. oktobra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1101/2014, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 312, 31.10.2014., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2001. gada 14. decembra Regula (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu (OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp.).

(4)  OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.

(5)  Padomes un – attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību – arī Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmums 2002/309/EK, Euratom, par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju (OV L 114, 30.4.2002., 1. lpp.).

(6)  OV L 311, 4.12.1999., 3. lpp.

(7)  Padomes 2004. gada 26. aprīļa Lēmums 2004/441/EK par Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses (OV L 127, 29.4.2004., 109. lpp.).


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 2535/2001 I pielikumu groza šādi:

1)

I.A daļu aizstāj ar šādu:

“I.A

TARIFU KVOTAS, KAS NAV NORĀDĪTAS PA IZCELSMES VALSTĪM

Kvotas numurs

KN kods

Apraksts (2)

Ievedmuitas nodoklis

(EUR/100 kg neto svara

Izcelsmes valsts

Gada kvota

(tonnās)

Kvota sešiem mēnešiem

(tonnās)

09.4590

0402 10 19

Vājpiena pulveris

47,50

Visas trešās valstis

68 537

34 268,5

09.4599

0405 10 11

0405 10 19

0405 10 30

0405 10 50

0405 10 90

0405 90 10 (1)

0405 90 90 (1)

Sviests un citi piena tauki

94,80

Visas trešās valstis

11 360

5 680

sviesta ekvivalenta veidā (1)

09.4591

ex 0406 10 30

ex 0406 10 50

ex 0406 10 80

Saldēts siers picai, sadalīts gabaliņos, kas sver ne vairāk par 1 gramu katrs, traukos pa 5 kg tīrsvarā vai vairāk, ar ūdens saturu 52 % no svara vai vairāk un tauku saturu sausnā 38 % no svara vai vairāk

13,00

Visas trešās valstis

5 360

2 680

09.4592

ex 0406 30 10

Kausēts Ementāles siers

71,90

Visas trešās valstis

18 438

9 219

0406 90 13

Ementāles siers

85,80

09.4593

ex 0406 30 10

Kausēts Grijēras siers

71,90

Visas trešās valstis

5 413

2 706,5

0406 90 15

Grijēras siers, Sbrinz

85,80

09.4594

0406 90 01 (3)

Kausēšanai paredzētais siers

83,50

Visas trešās valstis

20 007

10 003,5

09.4595

0406 90 21

Čedaras siers

21,00

Visas trešās valstis

15 005

7 502,5

09.4596

ex 0406 10 30

ex 0406 10 50

ex 0406 10 80

Svaigi (nenogatavināti vai nesālīti) sieri, tostarp sūkalu siers un rūgušpiena biezmasa, izņemot sieru picai ar kvotas Nr. 09.4591

92,60

92,60

106,40

Visas trešās valstis

19 525

9 762,5

0406 20 00

Rīvētais vai pulverveida siers

94,10

0406 30 31

Citi kausētie sieri

nerīvēti vai neberzti

69,00

0406 30 39

71,90

0406 30 90

102,90

0406 40 10

0406 40 50

0406 40 90

Zilie sieri un citi sieri, kas satur Penicillium roqueforti dzīslas

70,40

0406 90 17

Bergkäse un Apencelles siers

85,80

0406 90 18

Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or un Tête de Moine

75,50

 

0406 90 23

Edamas siers

75,50

 

0406 90 25

Tilzītes siers

75,50

 

0406 90 29

Kaškavals

75,50

 

0406 90 32

Feta

75,50

 

0406 90 35

Kefalo-Tyri

75,50

 

0406 90 37

Finlandia

75,50

 

0406 90 39

Jarlsberg

75,50

 

0406 90 50

Siers no aitas vai bifeļmātes piena traukos ar sālījumu vai aitādas vai kazādas maisos

75,50

 

ex 0406 90 63

Pecorino

94,10

 

0406 90 69

Cits

94,10

 

0406 90 73

Provolone

75,50

 

0406 90 74

Maasdam

75,50

 

ex 0406 90 75

Caciocavallo

75,50

 

ex 0406 90 76

Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

75,50

 

0406 90 78

Haudas siers

75,50

 

ex 0406 90 79

Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin

75,50

 

ex 0406 90 81

Čestras siers, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

75,50

 

0406 90 82

Kamambērs

75,50

 

0406 90 84

Brī siers

75,50

 

0406 90 86

Citi sieri, kuru tauku saturs nepārsniedz 40 % un mitruma saturs beztauku sausajā vielā pārsniedz 47 %, bet nepārsniedz 52 % no svara

75,50

 

0406 90 89

Citi sieri, kuru tauku saturs nepārsniedz 40 % un mitruma saturs beztauku sausajā vielā pārsniedz 52 %, bet nepārsniedz 62 % no svara

75,50

 

0406 90 92

Citi sieri, kuru tauku saturs nepārsniedz 40 % un mitruma saturs beztauku sausajā vielā pārsniedz 62 %, bet nepārsniedz 72 % no svara

75,50

 

0406 90 93

Citi sieri, kuru tauku saturs nepārsniedz 40 % un mitruma saturs beztauku sausajā vielā pārsniedz 72 % no svara

92,60

 

0406 90 99

Citi sieri, kuru tauku saturs pārsniedz 40 % no svara

106,40

 

;

2)

I.I daļu aizstāj ar šādu:

“I.I

Tarifu kvotas saskaņā ar II pielikumu Nolīgumam ar Islandi, kas apstiprināts ar Lēmumu 2007/138/EK

Gada kvota no 1. jūlija līdz 30. jūnijam

(Daudzums tonnās)

Kvotas numurs

KN kods

Apraksts (4)

Piemērojamais nodoklis

Gada daudzums

Pusgada daudzums no 1.1.2008.

09.4205

0405 10 11

0405 10 19

Dabisks sviests

Atbrīvojums

350

175

09.4206

ex 0406 10 50 (5)

Skyr

Atbrīvojums

380

190


(1)  1 kg produkta = 1,22 kg sviesta

(2)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, tā kā preferenču sistēmas piemērojamību šā pielikuma kontekstā nosaka pēc KN koda tvēruma. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēmas piemērojamību nosaka, pamatojoties uz KN kodu kopā ar attiecīgo aprakstu.

(3)  Minētie sieri uzskatāmi par kausētiem, ja tie ir pārkausēti produktos ar kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijas Nr. 0406 30. Piemēro Regulas (EEK) Nr. 2454/93 291. līdz 300. pantu.”

(4)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, tā kā preferenču sistēmas piemērojamību šā pielikuma kontekstā nosaka pēc KN koda tvēruma. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēmas piemērojamību nosaka, pamatojoties uz KN kodu kopā ar attiecīgo aprakstu.

(5)  KN kods var tikt mainīts atkarībā no produkta klasifikācijas apstiprinājuma.”


II PIELIKUMS

“II. B

ATVIEGLOTS IMPORTA REŽĪMS TURCIJAI

Sērijas numurs

KN kods

Apraksts (1)

Izcelsmes valsts

Ievedmuitas nodoklis

(EUR/100 kg neto svara, ja nav norādīts citādi)

1

0406 90 29

Kaškavals

Turcija

67,19

2

0406 90 50

Sieri, kas ražoti vienīgi no aitas vai bifeļmātes piena, traukos ar sālījumu vai aitādas vai kazādas pudelēs

Turcija

67,19

3

ex 0406 90 86

ex 0406 90 89

ex 0406 90 92

Tulum peyniri, kas ražots no aitas vai bifeļmātes piena, iepakojumos, kuros ir mazāk par 10 kg

Turcija

67,19


(1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, tā kā preferenču sistēmas piemērojamību šā pielikuma kontekstā nosaka pēc KN koda tvēruma. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēmas piemērojamību nosaka, pamatojoties uz KN kodu kopā ar attiecīgo aprakstu.”


III PIELIKUMS

“4.

TARIFU KVOTAS ATBILSTOŠI EK UN TURCIJAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMA Nr. 1/98 1. PROTOKOLAM

Kvotas numurs

KN kods

Apraksts (1)

Izcelsmes valsts

Kvota laika posmam no 1. janvāra līdz 31. decembrim

(tonnās)

Ievedmuitas nodoklis

(EUR/100 kg neto svara)

09.0243

0406 90 29

Kaškavals

Turcija

2 300

0

0406 90 50

Siers no aitas vai bifeļmātes piena traukos ar sālījumu vai aitādas vai kazādas maisos

ex 0406 90 86

ex 0406 90 89

ex 0406 90 92

Tulum Peyniri, kas ražots no aitas vai bifeļmātes piena, iepakojumos, kuros ir mazāk par 10 kg


(1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, tā kā preferenču sistēmas piemērojamību šā pielikuma kontekstā nosaka pēc KN koda tvēruma. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēmas piemērojamību nosaka, pamatojoties uz KN kodu kopā ar attiecīgo aprakstu.”


Top