This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0246
Council Regulation (EC) No 246/2009 of 26 February 2009 on the application of Article 81(3) of the Treaty to certain categories of agreements, decisions and concerted practices between liner shipping companies (consortia) (Codified version)
2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 246/2009 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms susitarimų, sprendimų ir suderintų veiksmų tarp linijinės laivybos kompanijų (konsorciumų) rūšims (kodifikuota redakcija)
2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 246/2009 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms susitarimų, sprendimų ir suderintų veiksmų tarp linijinės laivybos kompanijų (konsorciumų) rūšims (kodifikuota redakcija)
OL L 79, 2009 3 25, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force
25.3.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 79/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 246/2009
2009 m. vasario 26 d.
dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms susitarimų, sprendimų ir suderintų veiksmų tarp linijinės laivybos kompanijų (konsorciumų) rūšims
(kodifikuota redakcija)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 83 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
1992 m. vasario 25 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 479/92 dėl Sutarties 85 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms susitarimų, sprendimų ir suderintų veiksmų tarp linijinės laivybos (konsorciumų) rūšims (2) buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas. |
(2) |
Sutarties 81 straipsnio 1 dalis pagal jos 81 straipsnio 3 dalies reikalavimus gali būti skelbiama netaikytina susitarimų, sprendimų ir suderintų veiksmų rūšims, kurios atitinka Sutarties 81 straipsnio 3 dalyje numatytas sąlygas. |
(3) |
Pagal Sutarties 83 straipsnį nuostatos dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo turėtų būti priimtos reglamentu arba direktyva. Pagal 83 straipsnio 2 dalies b punktą minėtomis nuostatomis turėtų būti nustatomos išsamios taisyklės dėl 81 straipsnio 3 dalies taikymo, atsižvelgiant į tai, kad būtina garantuoti veiksmingą priežiūrą, o kita vertus, ir kiek įmanoma supaprastinti administracinę kontrolę. Pagal Sutarties 83 straipsnio 2 dalies d punktą tokios nuostatos reikalingos, siekiant apibrėžti atitinkamas Komisijos ir Teisingumo Teismo funkcijas. |
(4) |
Linijinė laivyba yra intensyvaus kapitalo pramonė. Dėl konteinerizavimo išaugo kooperacijos ir racionalizacijos poreikis. Valstybių narių laivybos pramonė turėtų pasiekti būtiną masto ekonomiją, kad galėtų sėkmingai konkuruoti pasaulinėje linijinės laivybos rinkoje. |
(5) |
Bendrų paslaugų teikimo susitarimai tarp linijinės laivybos kompanijų, kurių tikslas racionalizuoti savo veiklą techninėmis, operacinėmis ir (arba) komercinėmis priemonėmis (laivybos sluoksniuose apibūdinamos konsorciumais) gali suteikti reikalingas priemones, siekiant gerinti linijinės laivybos teikiamas paslaugas bei skatinti technikos ir ekonomikos pažangą. |
(6) |
Jūrų laivybos transportas svarbus Bendrijos prekybos plėtrai ir vaidmeniui, kurį šiuo atžvilgiu gali atlikti susitarimai tarp konsorciumų, atkreipiant dėmesį į ypatingus tarptautinės linijinės laivybos bruožus. Šių susitarimų įteisinimas yra priemonė, kuri padėtų pagerinti laivybos Bendrijoje konkurencingumą. |
(7) |
Konsorciumų siūlomų laivybos paslaugų vartotojai gali gauti dalį naudos, gaunamos dėl našumo didinimo ir paslaugų gerinimo, inter alia, dėl reguliarumo, mažesnių sąnaudų didinant gamybinių pajėgumų panaudojimo koeficientą bei geresnės paslaugų kokybės, gaunamos pagerinus laivus ir įrangą. |
(8) |
Komisija turėtų paskelbti reglamentu, kad Sutarties 81 straipsnio 1 dalis netaikoma konsorciumų sudaromiems tam tikrų rūšių susitarimams, sprendimams ir suderintiems veiksmams, siekiant lengvesnio įmonių bendradarbiavimo tokiu būdu, kad tai būtų ekonomiškai patrauklu ir nesukeltų neigiamo poveikio konkurencinės politikos atžvilgiu. Komisija, nuolat ir glaudžiai bendradarbiaudama su valstybių narių kompetentingomis institucijomis, turėtų turėti galimybę tiksliai apibrėžti tokių išimčių taikymo sritis bei joms taikomas sąlygas. |
(9) |
Konsorciumas linijinėje laivyboje yra specializuota ir kompleksinė bendrosios įmonės rūšis. Sutartys tarp konsorciumų gali būti labai įvairios ir veikti skirtingomis aplinkybėmis. Konsorciumo dydis, šalys, veikla arba sąlygos dažnai keičiasi. Dėl tos priežasties Komisija turėtų būti įpareigota laikas nuo laiko apibrėžti konsorciumą, kuriam turėtų būti taikoma bendroji išimtis. |
(10) |
Siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi visų Sutarties 81 straipsnio 3 dalyje nurodytų sąlygų, turėtų būti nustatomos bendrųjų išimčių taikymo sąlygos, ypač užtikrinant, kad teisinga gaunamos naudos dalis bus perduodama vežėjams ir kad nebūtų eliminuojama konkurencija, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Komisija gali reglamentu bei laikydamasi Sutarties 81 straipsnio 3 dalies reikalavimų paskelbti, kad Sutarties 81 straipsnio 1 dalis netaikoma tam tikroms linijinės laivybos kompanijų susitarimų tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimų ir suderintų veiksmų rūšims, kuriomis siekiama skatinti arba įsteigti bendrų veiksmų jūrų transporto paslaugų kooperaciją, kurios tikslas racionalizuoti jų veiklą techninių, operacinių arba komercijos priemonių pagalba, išskyrus kainų nustatymą (konsorciumai).
2. Toks reglamentas, priimtas pagal šio straipsnio 1 dalies reikalavimą, apibrėžia tas susitarimų, sprendimų ir suderintų veiksmų rūšis, kurioms jis yra taikomas, bei apibrėžia sąlygas, pagal kurias, laikantis Sutarties 81 straipsnio 3 dalies reikalavimų, joms galima netaikyti Sutarties 85 straipsnio 1 dalies reikalavimų.
2 straipsnis
1. Reglamentas, priimtas pagal 1 straipsnio reikalavimus, taikomas penkerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos.
2. Taikant 1 straipsnį priimtas reglamentas gali būti pripažintas netekusiu galios arba iš dalies pakeistas, jei pasikeičia aplinkybės, susijusios su svarbiais veiksniais, dėl kurių jis buvo priimtas.
3 straipsnis
Į reglamentą, priimtą pagal 1 straipsnio reikalavimus, gali būti įtraukta nuostata, kurioje nurodoma, kad jis atgaline data taikomas susitarimams, sprendimams ir suderintiems veiksmams, galiojantiems tokio reglamento įsigaliojimo dieną, jei jie atitinka tame reglamente nustatytas sąlygas.
4 straipsnis
Reglamente, numatytame priimti pagal 1 straipsnį, gali būti nustatyta, kad Sutarties 81 straipsnio 1 dalyje nurodytas draudimas nėra taikomas minėtame reglamente nustatytu laikotarpiu 1995 m. sausio 1 d. jau galiojusiems susitarimams, sprendimams ir suderintiems veiksmams, kuriems taikoma 81 straipsnio 1 dalis dėl Austrijos, Suomijos ir Švedijos stojimo ir kurie netenkina 81 straipsnio 3 dalies sąlygų. Tačiau šis straipsnis netaikomas susitarimams, sprendimams ir suderintiems veiksmams, kurie 1995 m. sausio 1 d. jau pateko į EEE sutarties 53 straipsnio 1 dalies taikymo sritį.
5 straipsnis
Komisija, prieš priimdama reglamentą, numatytą 1 straipsnyje, paskelbia jo projektą, siekdama, kad visi suinteresuoti asmenys ir organizacijos galėtų pateikti savo pastabas per pagrįstą laikotarpį, kurį nustato Komisija, bet kuris jokiu būdu negali būti trumpesnis negu vienas mėnuo.
6 straipsnis
Komisija, prieš skelbdama taikant 1 straipsnį priimto reglamento projektą ir prieš priimdama reglamentą, konsultuojasi su Patariamuoju komitetu konkurenciją ribojančių veiksmų ir dominuojančios padėties klausimais, minimu 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (4) 14 straipsnyje.
7 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 479/92 su pakeitimais, nurodytais I priede, yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą, ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.
8 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. vasario 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
I. LANGER
(1) 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(3) Žr. I priedą.
I PRIEDAS
Panaikintas reglamentas su vėlesnių pakeitimų sąrašu
(numatyta 7 straipsnyje)
Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 479/92 |
|
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 |
Tik 42 straipsnis |
1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I priedo IIIA.4 punktas |
|
II PRIEDAS
ATITIKMENŲ LENTELĖ
Reglamentas (EEB) Nr. 479/92 |
Šis reglamentas |
1, 2 ir 3 straipsniai |
1, 2 ir 3 straipsniai |
3a straipsnis |
4 straipsnis |
4 straipsnis |
5 straipsnis |
5 straipsnis |
6 straipsnis |
— |
7 straipsnis |
7 straipsnis |
8 straipsnis |
— |
I priedas |
— |
II priedas |